例文 |
「コテクティック」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5826件
「ROOT」「コンテナC1」「最近聞いた曲一覧」「アーティスト名で検索」「先週のヒット曲」のそれぞれは、図2に示した、ROOT、コンテナC1、コンテナC10、コンテナC11、コンテナC2のそれぞれを選択したときに、情報処理装置200により表示される画面例である。
如图 2所示,“根”、“容器 C1”、“最近播放的歌曲列表”、“按照艺术家的名称搜索”和“上周热门歌曲”是在分别选择了根、容器 C1、容器 C10、容器 C11和容器 C2时,信息处理设备 200显示的画面的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、予測画生成部76は、ディレイバッファ50からの画像データを用いてマクロブロック単位で現フレームと時間的に隣接する次フレームとの動き推定を行う。
另外,预测图像生成单元 76使用来自延迟缓冲器 50的图像数据来以宏块为单位执行当前帧和在时间上接下来的相邻帧之间的运动估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタ処理部202は、画像読取部201によって取得された画像データに対して、画素補正、ガンマ補正、色空間変換や色抑圧などの処理を行う。
过滤处理部 202对通过图像读取部 201获得的图像数据,进行像素修正、伽玛修正、色空间转换和 /或色抑制等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
または、プログラムはネットワーク回線400およびインターネット網500を通じてアプリケーションサーバコンピュータから送信されハードディスク340に記憶されてもよい。
或者,程序也可以通过网络线路 400和因特网 500从应用服务器计算机发送并存储在硬盘 340中。 - 中国語 特許翻訳例文集
どのクライアントをAGにグループ化するかを判定するとき、NCは、AGのGCDビットローディングのみばかりではなく、AGから生じる全体的なデータスループットを考慮してもよい。
在确定要将哪些客户端分组到 AG时,NC可以考虑由 AG产生的总数据吞吐量,而不只是 AG的 GCD比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
バインディング解除又は削除は、同一のストリーム識別子を有する目的の宛先へ送信されるストリーム削除メッセージ84、86を通じて実行される。
解除绑定或删除通过发送至期望目的地的具有相同流标识符的删除流消息 84、86来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
バインディング解除又は削除は、同一のストリーム識別子を有する目的の宛先へ送信されるストリーム削除メッセージ84、86を通じて実行される。
通过发送到目标目的地且具有相同流标识符的删除流消息 84、86来执行解除绑定或者删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、従来の圧縮は、動き補償予測を利用して、ビデオに発生する空間変形をモデル化し、かつ、変換コーディングを利用して、外観変化をモデル化する。
另外,常规压缩利用运动补偿预测对出现在视频中的空间形变进行建模,并且利用变换编码对外观变化进行建模。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記統合された情報のサイズは、前記同一の統合グループの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項1に記載の方法。
5.根据权利要求 1所述的方法,其中所述聚合信息的大小是至少部分地基于所述同一聚合组的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 前記統合された情報のサイズは、前記同一の統合グループの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項17に記載の装置。
21.根据权利要求 17所述的装置,其中所述聚合信息的大小是至少部分地基于所述同一聚合组的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
トラフィックチャネルがユーザ特定データの送信に用いられる間、この例における各マルチフレームは26TDMAフレームを含み、TDMAフレーム0〜25として名づけられる。
对于用于发送用户专有数据的话务信道,此示例中的每一复帧包括 26个 TDMA帧,这些 TDMA帧被标示为 TDMA帧 0到 25。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの技術はまた、定理証明や、よりヒューリスティックな規則ベースのシステムのような理論関係を取得のための方法をも含みうる。
这些技术还包括用于捕获比如定理证明这样的逻辑关系的方法或更基于启发式规则的专家系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、カラー印刷を行なうカラーモードとモノクロ印刷を行なうモノクロモードのいずれかのモードの選択を受け付けるカラー選択画面を表示し、カラー選択画面上でモノクロモードが選択されたときにはさらに単色化に用いる単色化フィルターの選択を受け付けるフィルター選択画面50に遷移するようになっている。
在本实施方式中,显示接收彩色模式和单色模式中的任一个模式的选择的彩色选择画面,其中,彩色模式进行彩色印刷,单色模式进行单色印刷,在彩色选择画面上选择了单色模式时,进一步转移到接收用于单色化的单色化滤色器的选择的滤色器选择画面 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本実施形態の複合機100では、ワークフローのウィザード形式での設定完了が完了すると予測される予測時点TP1から、定着部7の温度を印刷可能温度として安定状態とするのに要する時間(安定必要時間T1)分遡った時点TP2(第1時点に相当)を目安として、定着温度制御が開始される。
因此,在本实施方式的数码复合机 100中,以从预测为完成工作流程以向导形式的设定的预测时间点 TP1、追溯定影部 7的温度成为能够印刷温度而变为稳定状态所需的时间 (稳定所需时间 T1)的时间点 TP2(相当于第一时间点 )为目标,开始定影温度控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第4入出力装置IO4からある時点でオーディオネットワークシステムSに入力した波形データ(W4とする)は、第1部分ネットワークS1のTLフレームに書き込まれてから、第2部分ネットワークS2のTLフレームに書き込まれるまでに、ある程度時間がかかる。
例如,可以采用以下固定时间段,即从将在固定时间点从第四输入 /输出装置 IO4输入到音频网络系统 S的波形数据 (假设为 W4)写入第一子网系统 S1的 TL帧时到将该波形数据写入第二子网系统 S2的 TL帧时。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のステップ314の更に別の実施形態は、全周波数に亘る全ての送信電力を低減するために、1又は複数のOFDMビンに影響する干渉を引き起こす該1又は複数のアクティブな送信機210(1)〜210(n)に信号を送る処理ユニット240を備える。
图 3的步骤 314的又一实施方式包括: 处理处理单元 240使用信号通知引起对一个或多个 OFDM频段造成影响的干扰的一个或多个活动的发射机 210(1)-210(n)来降低在所有频率上的总发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク間のフィードバックの有効な形式が存在しない別の実施形態では、B−1は干渉報告が正しく受信されたことを完全に知るすべがなく、干渉が停止した場合にこれを推察するしかない。
在其它实施例中 (其中不存在有效形式的网络间反馈 ),设备 B-1可能一直完全不知道干扰报告是否被成功接收,但可以在干扰停止时对接收做出推断。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】マルチパスのない主波のみの受信信号に対して参照信号PN420の符号長でのスライディング相関を行った場合における、電力ピーク発生のタイミングと、フレームボディのデータを全て0としたときに生ずる劣化成分(1)を示す図。
图 6是表示对没有多路径的只有主波的接收信号进行了通过参照信号 PN420的代码长度下的滑动相关的情况下的、功率峰值发生的定时、和在使帧体的数据都为 0时产生的劣化成分 (1)的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較すると、4つのフル解像度の画像を取り込んでともにスティッチングした場合、合計の露出時間は4×100=400ミリ秒となり、スティッチングした画像の合計の解像度は4×5=20メガ画素となるはずである。
相比之下,如果已捕获四个全分辨率图像且将其拼接在一起,那么总曝光时间将为 4X100= 400毫秒且所拼接图像的总分辨率将为 4X5= 20百万像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較すると、9つのフル解像度の画像を取り込んでともにスティッチングした場合、合計の露出時間は9×100=900ミリ秒となり、スティッチングした画像の合計の解像度は9×5=45メガ画素となるはずである。
相比之下,如果已捕获九个全分辨率图像且将其拼接在一起,那么总曝光时间将为 9X100= 900毫秒且所拼接图像的总分辨率将为 9X5= 45百万像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10の構成では、相関演算部206において複数のマッチドフィルタ(図10の例では、二つのマッチドフィルタ2061及び2062)を持たなければならない。
在图 10的配置中,相关器 206应当具有多个匹配滤波器 (在图 10的例子中,两个匹配滤波器2061和 2062)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべてのFM周波数帯域をテストしなければならない場合に可能性があるよりも非常に早く、この実施形態は、ローカルFM局ブロードキャスティングRDSデータをスキャンするだろう。
此实施例将比在必须测试每个 FM频带的情况下可能的情形快得多地扫描广播RDS数据的本地 FM电台。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声特徴のフォーマットはベンダ特有であるため、音声対音声変換のためのDSRモジュール104は、暗号化方法として音声特徴抽出を使用することにより、他のレベルのセキュリティを提供する。
由于语音特征的格式为供货商特定的,因此用于语音至语音翻译的 DSR模块 104通过使用语音特征提取作为加密方法来提供另一水平的安全性。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、クライアント装置102又はプラットフォーム200は、バイパスプロセス422を用いることで、アクティブ状態404から直接的に待受状態408に状態を遷移させてもよい。
可替换地,客户端设备 102或平台 200可以使用旁路处理 422从活动状态 404直接转变到待机状态 408。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、フィールドコンテンツについて、変換係数のスキャニング順序は、水平周波数及び垂直周波数間の所定の差異に基づき一般に垂直方向にバイアスをかける。
具体地,对于场内容,考虑水平频率与垂直频率之间的差,一般在垂直方向上变换系数的扫描顺序存在偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、定着温度制御の開始を遅らせ、定着部7の温度は、ウィザード形式での設定完了の時点にあわせ印刷可能温度とされる。
如此,通过延迟开始定影温度控制,定影部 7的温度可与向导形式的设定完成的时间点相匹配地成为能够印刷温度。 - 中国語 特許翻訳例文集
代わりに、(例えば、図6におけるような)RFICトランシーバを使用してもよい。 RFICトランシーバでは、出力電力が、例えば、+15dBm程度であるので、比較的単純な低電力SAWフィルタ、または、これに類するものが、受信帯域におけるその広帯域ノイズを阻止でき、そして低利得オフチップ単一広帯域電力増幅器、または2つの低利得のより狭帯域の電力増幅器を使用できる。
替代地,可使用 RFIC收发机 (例如,如图 6中的 ),其中输出功率可例如在 +15dBm的量级上,以使得相对简单的低功率 SAW滤波器等可抑制其在接收频带上的宽带噪声,并且可使用低增益片外单宽带功率放大器或两个低增益窄带功率放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集
このMAP IEは、フレーム内におけるデータバーストの位置、継続時間、周波数帯域、及び変調を示すことができるだけでなく、この接続のための後続データのためのスティッキー領域の割り当てをトリガすることもできる。
这个 MAP IE可以不仅仅指示帧内的数据突发的位置、持续时间、频率带宽和调制,还可以触发针对这个连接的后续数据的粘性区域分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態として、処理サブシステム240は、パーソナルコンピュータの外部に、例えばデジタルメディアを記憶するための拡張記憶容量を備えた1以上の記憶装置を含む場合がある。
在一些实施例中,处理子系统 240可包括位于个人计算机的外部的一个或多个存储装置,以提供扩展的存储容量以用于例如存储数字媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
この理由は、受信局が、第2の、および後続するサブフレーム312−2乃至312−nを受信し、第1のサブフレームが、誤って受信された場合、受信局は、送信機のアドレスを決定するために、ADDR1フィールドを使用することができるからである。
之所以这样是因为当接收台接收到第二和随后子帧 312-2到 312-n时 (其中已错误地接收了第一子帧 ),接收台可使用 ADDR1字段来确定发射器的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の変形は、フロー制御表46とVOQ割当て表48を1つの表に結合し、一定のフロー制御を適用される必要があるトラフィックフローのVOQが、バックプレッシャーメッセージのタイプに従って表の行にインデックスすることによって、結合された表から読み取られるようにすることが可能である。
另一个变形可以是将流控制表 46和 VOQ分配表 48合并成一个表,以致需要流控制措施应用于它们的业务流的 VOQ可以通过根据背压消息的类型而索引到表的行而从合并后的表中读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器13は、低ノイズ・アンプ34、受信局部発振器35、受信周波数合成器36、受信移相器37、同相受信ミキサ38、直交位相受信ミキサ39、第3低域フィルタ40、第4低域フィルタ41、第1アナログ・ディジタル変換器(ADC)42、第2ADC43、第2補正回路44、および高速フーリエ変換(FFT)ブロック45を含んでいる。
接收器 13包括低噪声放大器 34、接收本机振荡器 35、接收频率合成器 36、接收移相器 37、同相接收混频器 38、正交相位接收混频器 39、第三低通滤波器 40、第四低通滤波器 41、第一模 -数转换器 (ADC)42、第二 ADC 43、第二校正电路 44及快速傅立叶变换 (FFT)块 45。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御装置10は、トランシーバ18を使用して、標準画質又は高画質のいずれかのブラウン管、フラットパネルディスプレイなどのビデオディスプレイ26を備えたオーディオビデオ(A/V)機器24と通信することができる。
遥控器 10可以使用收发器 18来与视音频 (A/V)设备 24通信,所述视音频设备24具有诸如标清或高清阴极射线管、平板显示器等之类的视频显示器 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6A、図6B、および図7のプロセス例は、フラッシュメモリ、CD、DVD、フロッピー(登録商標)ディスク、読出し専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、プログラマブルROM(PROM)、電子的にプログラム可能なROM(EPROM)および/または電子的に消去可能なPROM(EEPROM)、光記憶ディスク、光記憶デバイス、磁気記憶装置ディスク、磁気記憶デバイス、および/または、機械読み取り可能な命令またはデータ構造の形態でプログラムコードおよび/または命令を運搬または格納する目的で使用でき、プロセッサ、汎用または特殊用途コンピュータ、またはプロセッサを有する他の機械(例えば、図8に関連して後述するプロセッサプラットフォーム例P100など)によってアクセス可能な他の任意のメディアなど、任意の有形のコンピュータ可読メディアにも格納された符号化された命令で具現化され得る。
例如,图 6A、6B和 7的示例性过程可以被体现在存储在任何一种有形的计算机可读介质上的代码中,所述计算机可读介质例如闪存、CD、DVD、软盘、只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)、可编程只读存储器 (PROM)、电可编程只读存储器 (EPROM)和 /或电可擦除只读存储器 (EEPROM)、光存储盘、光学储存设备、磁盘存储盘、磁存储器和 /或能够用于承载或存储以机器可读的指令或数据结构的形式的程序代码和 /或指令,并能够由处理器、通用或专用计算机或其它具有处理器的机器 (例如,下面结合图 8讨论的示例性处理器平台 P100)访问的任何其他介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明はこれに限らず、メモリースティック(ソニー株式会社の登録商標)などの外部記憶媒体からフラッシュメモリなどにインストールするようにしても良い。
本发明不限于这种设置,可以从诸如记忆棒 (索尼公司的注册商标 )的外部存储介质将编码程序等安装到闪存等中。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFP300に、本実施の形態に係るネットワーク画像形成システムにおける画像形成装置としての動作を行なわせるためのコンピュータプログラムは、ハードディスク340に記憶される。
使MFP300进行作为本实施例的网络图像形成系统中的图像形成装置的动作的计算机程序存储在硬盘 340中。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記で詳細に説明したように、境界アーティファクト識別ユニット68は境界の幅とブロックに関連する動きベクトルの値とを使用して偽境界位置を識別することができる。
如上文详细地描述,边界伪影识别单元 68可使用边界的宽度和与块相关联的运动向量的值来识别假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号d11の矩形の波形の振幅方向と、上向きの矢印と下向きの矢印とが一致したタイミングでのサブキャリア相関フィルタ152の出力値の2乗平均値(信号d15)が閾値を超えるように設定されている。
进行设置使得在信号 d11的矩形波形的振荡方向对应于向上的箭头和向下的箭头时的子载波相关性滤波器 152的输出值的均方值 (信号 d15)超过阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. ディレクトリサービスプロトコルを使用して前記リダイレクトメッセージを解決するステップをさらに含む、請求項12に記載の方法。
16.如权利要求 12所述的方法,其特征在于,还包括使用目录服务协议来解析所述重定向消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように一般に、eNB−RNリンクサブフレームのフローティング制御領域またはチャネルは、eNBに関連した全てのRNに対する制御メッセージを含む。
因此通常地,eNB-到 -RN链路子帧的浮动控制区域或者信道包含针对与 eNB相关联的所有 RN的控制消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ファイアブレイクは、許可を受けていないデータベースの内部ユーザ及び外部ユーザからの保護を提供する追加のデータベースセキュリティを可能にする技術を組み込んだファイルシステムセキュリティアプリケーションを指す。
在一个实施例中,防火墙涉及纳入允许额外数据库安全性的文件系统安全应用,以便防止数据库的未授权内部和外部用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
適法な傍受機関がメディアストリームを解読することを可能にするため、メディアストリームを暗号化するのに用いられるセッションキーを通信するための方法及びシステムが記載される。
描述了用于传输会话密钥的方法和系统,所述会话密钥被用于加密媒体流以允许合法截取机构解密该媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードディスク302等から読出したコピー初期画面データを用いてタッチパネルディスプレイ130にコピーモードの初期画面が表示される(S10080)。
使用从 HDD302等读出的复印初始画面数据,在触摸面板显示器 130中显示复印模式的初始画面 (S10080)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードディスク302等から読出したコピー初期画面データを用いてタッチパネルディスプレイ130にコピーモードの初期画面が表示される(S10050、S10060)。
使用从HDD302等读出的复印初始画面数据来在触摸面板显示器 130中显示复印模式的初始画面(S10050、S10060)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードディスク302等から読出したコピー初期画面データを用いてタッチパネルディスプレイ130にコピーモードの初期画面が表示される(S10080)。
使用从 HDD302等读出的复印初始画面数据在触摸面板显示器 130上显示复印模式的初始画面 (S10080)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のステップでは、このブリッジング方法は、コントローラによって記述されたプロセス・シーケンスにより、テキストの正規化、スペルの訂正、名前付きエンティティの抽出、変換(translation)、音訳(transcription)(音声の場合)、テキストから音声への変換、要約、サーチおよび索引付けを含み、データに対して一連の処理ステップを実行する役割を担うエンジンおよびアノテータ(annotator)を管理することを含む。
在第二步骤中,桥接方法包括管理引擎及批注器 (annotator),该引擎及批注器又负责根据由控制器所描述的处理序列,对数据执行一系列处理步骤,该处理步骤包括文本规律化 (text regularization)、拼写校正、命名实体提取、转译、转录 (对于语音情况)、文本至语音转换、摘要、搜索及编索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ波通信で行なう。
根据经由协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1与 STA2之间建立直接链接,并且终端站 STA1和 STA2通过根据第二通信方法的毫米波通信执行直接数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ波通信で行なう。
根据通过协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1和 STA2之间建立直接链接,并且通过根据第二通信方法的毫米波通信在终端站 STA1和 STA2之间执行直接数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
3Pサーバ218は、ファイヤーウォール216のセキュリティ処理のためにこの要求をターゲットノードに直接送ることはできないが、二方向通信トンネルを用いてリーダーノードを介してこの要求を送ることができる。
虽然 3P服务器 218可能由于防火墙 216安全过程而不能直接向目标节点发出此请求,但 3P服务器 218能使用双向通信隧道,通过领导节点发出此请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ファイバーが両方の波長を搬送するので、低コスト誘電体フィルターフィルムは、第1波長に関連付けられたLEDが妨げられることなく送信可能となるよう中央に切り欠きを有する一方で、フィルターフィルムの外周部は、第2波長の光検出器への到達を遮り、また第1波長が通過して光検出器へ到達できるようにする。
由于光纤承载两种波长,因此低成本介质滤波膜在中间具有切除部分,从而允许与第一波长关联的 LED不受妨碍地发送通过其处,而滤光膜的外周界滤除第二波长,阻止其到达光电检测器,并且还允许第一波长经过从而到达光电检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |