例文 |
「コレクタ変調」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 71件
この左辺は無限の和1+(1/2)2n+(1/3)2n+...,を表し、これは、nのちょうど穏当な値については、1に非常に近くなる。
等式左边代表无限和 1+(1/2)2n+(1/3)2n+...,对 n的偶数中值它非常接近于 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、処理対象画像データの特徴に応じて可変長復号表を更新でき、復号処理の側面から可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。
由此,能根据处理对象处理数据的特征更新可变长度解码表,从解码处理的面来看,能实现基于可变长度编码的压缩效率的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、ワイヤレス信号の送信に関して、RFフロントエンド300は、変調器312(例えば、クワッド変調器、またはこれに類するもの)を備えていてもよい。 変調器312(例えば、クワッド変調器、またはこれに類するもの)は、アップコンバート(または、そうでなければ修正)され、ワイヤレスリンクを通して送信されることになる入力信号として受信する。
在此示例中,关于无线信号传输,RF前端 300可包括调制器 312(例如,正交调制器等),该调制器接收将被上变频(或以其他方式修改)并通过无线链路传送的信号作为输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対し、図2の動画像符号化装置100−2は、ブロック分割器103にて拡張対象ブロックを対象ブロックに分割してから、ビット長拡張変換器102により対象画像を拡張対象画像に変換している点で、動画像符号化装置100と異なる。
而图 2的动态图像编码装置 100-2与动态图像编码装置 100的不同点在于,块分割器 103将扩展对象块分割为对象块,之后通过位长扩展转换器 102将对象图像转换成扩展对象图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのパラメータはシーケンスの復号期間中、可変長復号部200の内部メモリに保持しておく。
这些参数在序列的解码期间中,保持在可变长解码部 200的内部存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これとは対照的に、OFDMA信号の各サブキャリアは、特定の変調記号に関連した情報しか搬送しない。
与此相反,OFDMA信号的每个子载波仅载送与特定调制符号有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
TXデータプロセッサ1138はまた、多数のデータストリームに対するトラフィックデータをデータ源1136から受け取り、これは、復調器1180により変調され、送信機1154aないし1154rによって調整され、送信機システム1110に返信される。
所述反向链路消息接着由 TX数据处理器1138(其还从数据源 1136接收若干数据流的业务数据 )处理、由调制器 1180调制、由发射器 1154a到 1154r调节,并发射回到发射器系统 1110。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、データ変調のための帯域幅と電力効率間のトレードオフを必要とするNFCに関して、利点があるものと考えられうる。
相对于要求功率效率与用于数据调制的带宽之间的折衷的 NFC,上述情况可被视为有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、これらの液晶パネルによって変調された光は、ダイクロイックプリズム1112に3方向から入射される。
这些液晶面板调制的光从3方向入射分色棱镜1112。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調器628は、データシンボル、パイロットシンボルおよび順方向リンクのためのシグナリングを受信し、変調(たとえば、OFDMまたは何らかの他の好適な変調)および/または他の適切な処理を実行し、出力チップストリームを与え、これがさらに送信機(「TMTR」)630によって調整され、アンテナ618から送信される。
调制器628接收用于前向链路的数据符号、导频符号及信令,执行调制 (例如,OFDM或某一其它适当调制 )及 /或其它相干处理,且提供输出码片流,所述输出码片流由发射器 (“TMTR”)630进一步调节且从天线 618发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調器828は、データ・シンボル、パイロット・シンボル及び順方向リンクのためにシグナリングを受信し、変調(例えば、OFDMまたは何らかの他の好適な変調)及び/または他の適切な処理を実行し、出力チップ・ストリームを与え、これがさらに送信機(「TMTR」)830によって調整され、アンテナ818から送信される。
调制器 828接收数据符号、导频符号和前向链路的信令,进行调制 (例如,OFDM或其它一些合适的调制 )和 /或其它相关处理,并提供输出码片流,该输出码片流进一步由发射机(“TMTR”)830进行调节,并从天线 818发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、例えば、シーンチェンジの前後における視差の変化により視聴者に疲労感が発生することを抑制することができる。
因此,可以抑制由情景改变前后的视差变化所导致的观看者的疲劳感。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、パケットは、被変調信号の着信する同相(I)成分と、直交(Q)成分とを処理するために、シンボルデマッピングモジュール225によってシンボルデマッピングされる(symbol demapped)ことができ、これらの成分は、シンボルを表し、そして被変調シンボルを2進値(ビット)へと変換する。
包可接着由符号解映射模块 225符号解映射以处理经调制信号的表示符号的传入同相 (I)及正交 (Q)分量,且将经调制符号转换成二进位值 (位 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示したように、ゼロ挿入力(ZIF)トランシーバ320またはこれに類するもののような一体型トランシーバの形態で、LNA306、復調器310、変調器312は備えられていてもよい。
如图 3中所示的,LNA 306、解调器 310和调制器 312可以诸如零插入力 (ZIF)收发机 320等集成收发机的形式被包括。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶チューナブルフィルタ24は、複屈折フィルタ,平板状の液晶セルおよび偏光子が順に繰り返して積層されたものであって、これらの方位を調整することで透過帯域を変更することができる。
液晶可调滤光器 24被构造成按顺序重复堆叠双折射滤光器、平板状液晶单元和偏光镜,并且可以通过调节它们的方向来改变通带。 - 中国語 特許翻訳例文集
LNA306、復調器310、および変調器312を提供するために、例えば、トランシーバ320またはこれに類するものを備えていることがある点で、RFフロントエンド400はRFフロントエンド300に類似している。
RF前端 400与 RF前端 300的类似之处可在于,其可包括例如收发机 320等来提供 LNA 306、解调器 310和调制器 312。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのうち、復号部28、受信電力差検出部30、強入力信号特性検出部32、SINR演算部36、変調方式決定部38、物理フレーム形成部40、および変調部42は、たとえばCPU(Central Processing Unit)またはDSP(Digital Signal Processor)で構成される。
其中,解码部 28、接收功率差检测部 30、强输入信号特性检测部 32、SINR运算部 36、调制方式决定部 38、物理帧形成部 40以及调制部 42例如由 CPU(CentralProcessing Unit,中央处理单元 )或 DSP(Digital Signal Processor,数字信号处理器 )构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの変調技術は、通信システムの多数のユーザから受信された信号を復調し、それによって、通信システムの容量の増加を可能にする。
这些调制技术对从通信系统的多个用户那里接收到的信号进行解调,从而增加通信系统的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機(「TMTR」)614は、出力チップストリームを処理(たとえば、アナログに変換、フィルタリング、増幅、および周波数アップコンバート)し、変調信号を生成し、これが次いでアンテナ616から送信される。
发射器 (“TMTR”)614处理 (例如,转换到模拟、滤波、放大及增频转换 )输出码片流且产生经调制信号,接着从天线 616发射所述经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対し、図2の動画像符号化装置100−2では、まず予測信号生成器105aがLビットの予測信号を1度生成し、ビット長拡張変換器105bがこのLビットの予測信号をMビットの予測信号に拡張にする点で、動画像符号化装置100と異なる。
而在图 2的动态图像编码装置 100-2中,与动态图像编码装置 100的不同点在于,首先预测信号生成器 105a暂时生成 L位的预测信号,位长扩展转换器 105b将该 L位的预测信号扩展为 M位的预测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機(「TMTR」)814は、出力チップ・ストリームを処理(例えば、アナログに変換、フィルタリング、増幅、及び周波数アップコンバート)し、変調信号を生成し、これが次いでアンテナ816から送信される。
发射机 (“TMTR”)814对输出码片流进行处理 (例如,变换为模拟、滤波、放大和上变频 ),并生成调制信号,随后该调制信号从天线 816发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、これに限定されず、光タップカプラ15および光出力パワーモニタ16の機能を2電極MZ変調器14に内蔵し、内蔵されたこれらの機能を用いてもよい。
但是,不限于此,也可以将光抽头耦合器 15以及光输出功率监视器 16的功能内置于双电极 MZ调制器 14中,并使用所内置的这些功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態で、無線ネットワークトランシーバ104は、例えばスペクトル拡散変調(例えば、直接シーケンス符号分割多重アクセス(DS−CDMA))及び/又は周波数ホッピング符号分割多重アクセス(FH−CDMA)、時分割多重化(TDM変調)、及び/又は周波数分割多重化(FDM)変調等の1又はそれ以上の他の変調技術に従って通信を行ってよいが、実施形態の適用範囲はこれに限られない。
在一些其它实施例中,无线网络收发器 104可按照一个或多个其它调制技术进行通信,诸如扩谱调制 (例如,直接序列码分多址 (DS-CDMA)和 /或跳频码分多址(FH-CDMA))、时分复用 (TDM)调制、和 /或频分复用 (FDM)调制,但是实施例的范围在这方面并不受限。 - 中国語 特許翻訳例文集
更にIEEE802.15.3cドラフトD0.0規格では、ヘッダ130は、ペイロードを復号化する際に必要な基本PHYパラメータの情報(例えばペイロード長、変調/符号化方法、パイロット挿入情報、OFDMモードにおける巡回プレフィックス長、次のパケットのプリアンブル長、リザーブフィールド等)を提供して、レシーバ14にこれに従って自身の復号化装置を調節させる。
同样在 IEEE 802.15.3c草案 D0.0标准中,报头 130提供解码净荷所需要的基本 PHY参数的信息 (例如,净荷的长度、调制 /编码方法、导频插入信息、在 OFDM模式中的循环前缀长度、下一个分组的前导码长度、保留的字段等等 ),从而接收机 14能够相应地调整其解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、予測信号生成器505,505aにおける予測モードに、Lビットの参照画像からMビットの拡張予測信号を直接生成する方法や、1度Lビットの予測信号を生成してからこれをビット長拡張変換器にてMビットの予測信号に変換する方法が含まれ、復号した付加情報に応じて選択的に処理される。
在该情况下,在预测信号生成器505、505a的预测模式中包含: 由 1位的参照图像直接生成 M位的扩展预测信号的方法; - 中国語 特許翻訳例文集
基準搬送信号は、送信側局部発振部8304から出力される変調に使用した搬送信号と対応する周波数と位相(さらに好ましくは振幅も)が常に一定(不変)の信号であり、典型的には変調に使用した搬送信号そのものであるが、少なくとも搬送信号に同期していればよく、これに限定されない。
,该载波信号从发送侧本地振荡部分 8304发送,并且一直恒定 (不变 )。 参考载波信号典型地是用于调制的载波信号自身。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによれば、プロジェクター100は、ユーザーの要求に応じて色調モードに該当する照度の最大値、最小値、適用可能な色調モード、色調モードごとの調整値、上述した変化値等を更新することができ、実際の使用環境に応じて色調モード等を決定することができるため、より適切な画像を投写することができる。
据此,投影机 100可以根据用户的请求更新与色调模式相应的照度的最大值、最小值、可应用的色调模式、每个色调模式的调整值、上述的变化值等,并可以根据实际的使用环境决定色调模式等,因此能够投影更适当的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、導波モードの波長により変化の影響を小さくすることができ、検出光量の角度選択性をより高くすることができ、距離検出精度を高くすることができる。
这可以使由于波长导致的波导模式的变化的影响较小,并且因此,可以改善被检测到的光强度的角度选择性,并且,可使检测距离的精度更高。 - 中国語 特許翻訳例文集
2457.6Mbpsの伝送速度に対応して動作している変復調装置10および張り出し無線装置20において、変復調装置の交換等で1228.8MbpsのCPRI仕様に変更されると(ステップS201)、これによりインタフェース部32が生成する再生クロックである信号Cの周波数が245.76MHzから122.88MHzに変わる(ステップS202)。
当例如在通过与 2457.6Mbps的发送速度相对应来进行操作的 REC 10和无线电设备 20中、通过交换 REC将规范改变为 1228.8Mbps的 CPRI规范 (步骤 S201)时,作为由接口部件 32生成的再生时钟的信号 C的频率从 245.76MHz变为 122.88MHz(步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対し、アップコンバートされている画像信号の場合、低周波のデータに対して輪郭強調処理が実行されるため、効果が小さく、変化率Cも小さくなる。
与此相对,在进行了上转的图像信号的情况下,由于对低频的数据进行轮廓强调处理,所以效果不明显,变化率 C也变小。 - 中国語 特許翻訳例文集
DVB−S2において、これらのLDPC符号は、4−QAM、16−QAM、64−QAM、256−QAM、および1024−QAMなどQAM方式の範囲にわたる直角位相振幅変調(QAM)と併用して、よい性能を有する。
在 DVB-S2中,已知这些 LDPC码与正交幅度调制 (QAM)结合在诸如 4-QAM、16-QAM、16-QAM、64-QAM、256-QAM、1024-QAM等的 QAM机制范围中具有良好性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの軟判定は、ターボ符号の場合には、例えば、所与の複数の変調シンボルに関連付けられる複数のコードシンボルの対数−尤度比(LLR:Log-Likelihood Ratio)を計算するために使用されることができる。
例如在 Turbo码的情况中,这些软决策可以用来计算与给定调制符号相关联的码符号的对数似然率 (LLR)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダ556は、概して、ペイロード558を復号化する際の基本(例えばPHY)パラメータの情報(例えばペイロードの長さ、変調/符号化方法等)を含み、レシーバがこれに従って自身の復号化装置を調節することができるようにする。
报头 556通常包括用于解码净荷 558的基本 (例如,PHY)参数的信息 (例如净荷的长度、调制 /解码方法等 ),使得接收机可以相应地调整其解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これとは無関係に、ステップ421の後に、ステップ430で、変調された基準クロックパルス信号310の中で時刻パルス308が検出されると、周波数カウンタ318の値、LCpulse(n)が記録される。
独立地,在步骤 421之后,在步骤 430,当在调制的基准时钟脉冲信号 310中检测到当日时间脉冲信号 308时,记录频率计数器 318的值,LCpulse(n)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ26では、処理回路はプリコーディングされたベクトルのプリコーディングされたシンボル各々を各Rx/Tx回路14に送信する。 ここで、これらのシンボルは、各アンテナ12により送信される前に変調される。
在步骤 26中,处理电路将预编码向量的相应预编码符号发送到相应 Rx/Tx电路14,在那里,它们在通过相应天线 12传送前被调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
加算器424は、変調されたサンプルx(n)を獲得するために、各サンプル期間における乗算器422aから422mからのサンプルを合算することができ、これは、以下のように表すことができる。
累加器 424可以在每个采样周期中对来自乘法器 422a到 422m的采样进行求和,以获得经调制的采样 x(n),其可以表示为: - 中国語 特許翻訳例文集
2電極MZ変調器を用いたQPSKについては、これまでに、図5(a)に示した信号点配置をとる方式(3値駆動)が実証されている(例えば、非特許文献3参照)。
对于使用了双电极 MZ调制器的 QPSK,此前,证实了采用图 5(a)所示的信号点配置的方式 (3值驱动 )(例如,参照非专利文献 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、このBPSKと同じ信号品質を得るためには、ASK方式(100%変調)では、図12A(2)に示すように、最大振幅が2aとなり、必要な送信電力は式(B−2)で表わされる。
相反,为了获得与 BPSK相同的信号质量,根据 ASK方法 (100%调制 ),最大幅度为 2a,并且要求的传输功率由表达式 (B-2)表示,如图 19B所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、単一ライトガイドケーブル252を介して命令変換器258IRに接続される図10の調光器6M、またはデュアルガイドケーブル252を介して接続される図11の6M−2を操作することができるようになる。
这使得能够操作经由单个光导线缆 252连接到命令转换器 258IR的图 10的调光器 6M或使得能够操作经由两个光导线缆 252连接的图 11的调光器 6M-2。 - 中国語 特許翻訳例文集
プレコーダ218は、プレコーディングマトリックスを利用して、パケタイザ220の出力を処理して、その後、これはTXデータプロセッサ202に対して送られ、これ自体が、OFDM変調器204によって処理された後で、TX空間プロセッサ205に対して送られる。
预编码器 218在将包化器 220的输出发送到 TX数据处理器 202之前利用预编码矩阵来处理所述输出,此本身是在所述输出由 OFDM调制器 204处理之后将所述输出发送到 TX空间处理器 205之前。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、符号化されたビデオのビットレートを、シーンにおける変化、したがって時間的に整合をとるための指紋のような特徴(fingerprint)として使用することが可能になる。
这使得将编码后的视频的比特率用作场景中的变化的指纹乃至时间对准成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、情報ビットレートが比較的遅く、変調多値数が小さて済む場合には、MIMO多重法による高スループット化の効果よりも、MIMOダイバーシチ法による信号品質の改善効果の方が有効であることを示す。
这表示在信息比特率比较慢,调制阶数较小即可的情况下,与 MIMO复用法的高吞吐量的效果相比,MIMO分集法的信号质量的改善效果有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるオペレーション例では、システム100における通信は、80MHzチャネル、若しくは、これより高い周波数である120MHz又は160MHzのチャネル、及び256直交振幅変調(QAM)で実行される。
在示范操作中,系统100中的通信能够实现80MHz信道或更高的信道,例如120MHz或 160MHz以及 256QAM(正交幅度调制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、OBSAI規格では、アプリケーション層は、信号タイプ又は変調タイプを判断し、これらをRP3メッセージのタイプフィールドにおいて符号化する。
例如,在 OBSAI标准中,应用层确定信号类型或调制类型,将其编码以用于 RP3消息的类型字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記では最大16画素×16画素のブロックサイズを例に説明したが、これは32画素×32画素、64画素×64画素、およびこれ以上のブロックサイズ、また32画素×16画素、64画素×32画素、などといったブロックサイズに関する可変長符号化にも適用することができる。
另外,上面以最大16画面×16画面的块大小为例进行了说明,但其也能适用于32画面×32画面、64画面×64画面、以及及其以上的块大小、或者 32画面×16画面、64画面×32画面等涉及块尺寸的可变长度编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化が進んだ際は、そのたびに参照範囲におけるヒストグラムを作成し、これをS3003で設定した初期ヒストグラムに加算して、同様の手順によって可変長符号表を生成する。
进行编码时,每次生成参照范围中的直方图,对在 S3003中设定的初始直方图进行加法运算,按照同样的步骤生成可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、差分ベクトルの大きさは統計的には、ほぼ0に集中するため、これを可変長符号化することにより符号量を削減できる。
此时,因为差分向量的大小统计性地大致集中到 0,所以通过对此进行可变长度编码能够削减编码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、リンク115、117および119は、大気中を伝播する公知の振幅変調(AM)または周波数変調(FM)のラジオ信号、テレビ信号、デジタルビデオ放送(DVB)信号等の形式で放送アンテナから送信される単方向の無線周波数(RF)のリンクであり得るが、必ずしもこれに限定されない。
在一个实施例中,链路 115、117和 119是来自广播天线的单向无线射频 (RF)链路,所述链路是以诸如公知的调幅 (AM)或调频 (FM)无线电信号、电视 (TV)信号和数字视频广播 (DVB)信号等通过空气广播的信号形式,但不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御装置9におけるカメラ5又は光学受信器などの感知装置は、この場合、異なる光源3による変調光の同時送信間において区別することが可能であり、これにより、感知装置がこれらの送信のそれぞれを識別し得るようにされる。
于是,诸如相机 5或者遥控器 9中的光接收器之类的感测设备能够区分不同光源 3的调制光的同时发射,从而感测设备能够识别这些光源中的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化ポリシーは調整可能なパラメータまたは要因を含みうる。 パラメータまたは要因は、変換ブロック・サイズ、インター・マクロブロックとイントラ・マクロブロックとの間のトレードオフ、符号化パラメータ数、マクロブロックqp、およびQ行列を含むがこれらに限定されない。
编码策略可以包括可调整参数或因素,包括但不限于变换块大小、宏块间和宏块内的折衷、编码的参数的数目、宏块 qp和 Q矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |