意味 | 例文 |
「コンシューマー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11134件
また、MPEGデコーダ213で得られるオーディオデータは、音声処理回路217で、例えばS/PDIF規格のデジタル光信号に変換されて、光出力端子203に出力される。
MPEG解码器 213获得的音频数据例如通过音频处理电路 217转换为遵循 S/PDIF标准的数字光信号,并输出到光输出端子 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、このような状況を考慮すると、本実施形態2のように会議が終了するまでの間、参加者の発言内容に基づいてキーワードを逐次更新することによって、リアルタイムに変化していく議題に沿ったキーワードの登録が可能となる。
因此,若考虑到这种状况,在如本实施方式 2那样在到会议结束为止的期间,基于参加者的发言内容依次更新关键字,由此遵循实时发生变化的议题的关键字的登记变为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすると、一旦選択した動作モードで各種の設定操作を行なっているときにその操作に戸惑ったユーザが動作モードの選択からやり直したい場合に、ユーザは、的確かつ容易にモード選択情報を表示させることができる。
由此,当用户以暂时选择出的动作模式进行各种设定操作时,在迷惑于该操作而想重新选择动作模式的情况下,用户能够准确且容易地使模式选择信息被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アラートRDSパケットを受信することに応答して(テスト450=「はい」)、アラートアプリケーションをアクティブ化した、ステップ452の後、ハンドヘルドデバイス10は、FM受信機ASIC22(22A)を緊急ブロードキャストの周波数帯域に同調させ、ステップ500、例えば、トーンおよび/または可視表示などをユーザに通知する、ステップ502。
举例来说,响应于在激活警报应用程序 (步骤 452)之后接收到警报 RDS包 (测试 450=“是” ),手持装置 10可将 FM接收器 ASIC 22(22A)调谐到紧急广播的频带 (步骤 500),且通知用户 (例如,音调和 /或视觉显示 )(步骤 502)。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信デバイス74のソフトウェアアプリケーションのファームウェアはまた、図6に示すように、ユーザが通信セッションの開始を要求することなく所定の期間が経過した後、通信インターフェース92をアクティブ状態122からもとの休止状態120に遷移または変更するように構成され得る。
无线通信设备 74的软件应用的固件还可被配置成在预定时段流逝之后而用户没有请求发起通信会话的情况下使通信接口 92从活跃状态 122转移或变回休眠状态120,如图 6中所示的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態において、我々は、基本的には直交パイロットシーケンスを送信機に割り当てることにより、DVB−T2 SFNにおける送信機の存在を依然としてウォータマークするが、我々は、OFDM領域におけるDVB−T2信号をもつWMシーケンスを多重する、即ち、時間又は周波数多重することからなる非常に異なるアプローチを用いる。
在本发明的实施例中,我们仍旧通过基本上指派正交导引序列给发射机,而在DVB-T2 SFN中给发射机的存在加水印,但我们使用完全不同的方法,它包含在 OFDM域中复用,即,时间或频率复用 WM序列与 DVB-T2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本発明の1つの単純な例示的実施形態に従って、スコアτは、転送されるデータのサイズを端末までの現在サポートされているデータレートで割ったものに等しいことが可能であり、スコアがτ=2より大きい場合、有利には通知が送信される。
例如,根据本发明的一个简单示意实施例,分数τ可以等于要传送的数据的大小除以终端当前支持的数据率,如果分数大于τ= 2,则有利地发送通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、シンボルタイプは、OFDM周波数領域信号のOFDMシンボルが、P1,P2、若しくは、データのOFDMシンボル、又は、FCS(Frame Closing Symbol)であること表す。
符号类型指示出 OFDM频域信号的 OFDM符号是 P1、P2、数据的 OFDM符号、还是FCS(帧关闭符号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
インターネットパケット(IP1〜IP4)を含む、クライアント端末と種々のインターネットホスト(HO)との間のインターネットパケット(IP1〜IP4)を含むトラフィックは、マスタ(MS1)と多重化/逆多重化コンピュータ(SM)との間の複数の同時伝送経路(7−6,7−8,7−18,7−22)上をトンネルされる。
在客户终端和各种因特网主机(HO)之间的包括因特网分组(IP1-IP4)的业务,通过隧道在主(MS1)和复用/解复用计算机(SM)间的多个同时传输路径(7-6,7-8,7-18,7-12)上传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、エントロピーコーディングは、量子化変換係数のシーケンスを集合的に圧縮する1つまたは複数のプロセスを備え得る。
一般来说,熵译码包含共同地压缩经量化的变换系数的序列的一个或一个以上过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
又、シャーシ本体(50)を構成する材料には、マグネシウムに限らず、熱伝導率の高い種々の金属を用いることが出来る。
另外,构成机架主体 50的材料不限于镁,而可以使用热传导率较高的各种金属。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザは、リスト項目604bを選択して、「両親の家」までの道順を取得することができる。
例如,用户可以选择列表项目 604b以获得到“parents(父母 )”的路线指引。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、一実施形態では、モバイルデバイス111がデッドゾーンに入ったことが検出されたとき、マイクロプロセッサ191は、モバイルデバイス111が通信するデータレートを低減するように送信機198に指示することができる。
因此,在一个实施例中,当检测到移动装置 111进入死区时,微处理器 191可指导发射器 198减小移动装置 111进行通信的数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のモジュール126が示されているが、その数よりも多いまたは少ない数のモジュールが、コントローラ122および/または現場装置130によって実行される追加機能ブロックを有する(例えば、プラントマネージャや構成エンジニアなどによって構成された)ワークステーション120で構成され得る。
虽然示出了多个模块 126,但是可以在具有由控制器 122和/或现场设备 130执行的附加功能块的工作站 120中配置更多或更少数目的模块 (例如,由工厂管理者、配置工程师等配置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッションレジストレーション機能308は、図2、図4、図6、図7、図9、および図10に図示および説明するプロセスステップを実行するためのコンピュータ命令またはコードを備えることができ得る。
该会话注册功能 308可以包括用于执行在图 2、4、6、7、9和 10中所示和描述的处理步骤的计算机指令或者代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信回路906は、データバス902に対して信号を送り出す前に受信信号を処理し、そしてバッファすることができる。
接收电路 906在将所接收到的信号发出到数据总线 902之前可处理并缓冲所述信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ400は、UMM410中のUBM418を使用して、MediaFLO、DVB−HまたはISDB−Tによって、ピコFLO端末またはノードにさらに配信できるモバイルTVコンテンツを受信するようにさらに動作可能である。
服务器 400进一步可操作以使用 UMM 410中的 UBM 418经由 MediaFLO、DVB-H或 ISDB-T接收移动 TV内容,所述移动 TV内容可进一步分布到 picoFLO终端或节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、コネクタ200がRFIDタグまたはコネクタ情報を収めるRICチップを有していない場合において、現場作業者のようなシステムユーザによるコネクタ情報のデータベースユニット340への直接入力もできる。
另外,在连接器 200不包括具有连接器信息的 RFID标签或 RIC芯片的情形下,可通过例如现场技师的系统用户将连接器信息直接输入数据库单元 340。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ46、146は、電話線上で受信される信号の振幅と、マイクロフォンから受信される信号の振幅を監視する。
控制器 46、146监测在电话线上接收到的信号的幅度以及从麦克风接收到的信号的幅度。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ45は、商業的に利用可能な半導体フラッシュ式の電気的に消去可能でプログラム可能なリード・オンリー・メモリ(EEPROM)、小形の取り外し可能な回転磁気もしくは光ディスク、磁気テープ、バッテリーバックアップを有する揮発性半導体メモリまたはセンサ31により取得された画像フレームのビデオデータを保存することができる他の不揮発性メモリとすることができる。
存储器 45能是商业上可获得的半导体闪速电可擦可编程只读存储器 (EEPROM)、小的可移动旋转磁性或光盘、磁带、具有备用电池的易失性半导体存储器或能存储由传感器 31获得的图像帧的视频数据的其他非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
インセンティブ・コンポーネント1146によって生成される、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブは、加入者を中心とすることができ、ロイヤルティプログラムに関して上述したように様々な粒度にカスタマイズすることができる。
通过激励组件 1146产生的优惠券或货币激励可以订户为中心,并且可针对各种细分度进行定制,如上面关于忠诚度计划所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
非イントラ・ビデオ・データの場合、予測ブロック又はマクロブロック・データPMDが、減算器SUBにおいて入力信号IEから減算され、差異データRESが、変換手段/段/工程T及び量子化手段/段/工程Qを介してエントロピ符号化器ECODに供給される。
在非内部视频数据的情况下,从减法器 SUB的输入信号 IE中减去预测块或宏块数据 PMD,并且经由变换部件 /级 /阶 T和量化部件 /级 /阶 Q将差数据 RES馈送给熵编码器ECOD。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、非同期伝送路の帯域が信号に比べて十分に広帯域な場合には、画像エンコード部122aおよび音声エンコード部122bは必要なく、非圧縮のままIPパケット化してもよい。
另外,当异步传输线相比于信号具有足够宽的频带时,图像编码部件 122a和音频编码部件 122b不是必需的,并且信号可以按原样以未压缩状态经历 IP分组化。 - 中国語 特許翻訳例文集
このひずみは、受信シンボルを正しく検出する能力に影響を及ぼすことによってパフォーマンスを低下させる。
此失真通过影响正确地检测所接收符号的能力而使性能降级。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて、図15のプレビュー画像PVにおいては、変更部分(例えば2点ステープルを示す2本の線分)が点滅して示されることが好ましい。
这里,在图 15的预览图像 PV中,优选变更部分 (例如表示两点装订的两条线段 )闪烁显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信構成要素1192は、コンピュータデバイス1186上の構成要素間、ならびにコンピュータデバイス1186と、通信ネットワーク上に位置するデバイス、および/またはコンピュータデバイス1186に直列またはローカルに接続されたデバイスなどの外部デバイスとの間の通信を伝えることができる。
通信组件 1192可以承载计算机设备 1186上的组件之间的通信,以及计算机设备 1186与外部设备之间的通信,外部设备例如是位于通信网络另一端的设备,和 /或与计算机设备 1186串联或者本地连接的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
被ダウンコンバート同相信号86および被ダウンコンバート直交位相信号88をより正確に記述するために、複合RF信号81と受信器LO信号47との積が算出される前に、受信ミキサ38〜39の出力はまずチャネル接続の特徴と畳み込みされる。
为了更准确地描述经降频转换的同相信号 86及经降频转换的正交相位信号 88,在计算复合 RF信号 81与接收器 LO信号 47的乘积之前,首先将接收混频器 38到39的输出与信道连接的特性卷积。 - 中国語 特許翻訳例文集
新たなPフレームを加えるとともに新たなBフレームを挿入するための開始点として、前に受け入れられた符号化シーケンスの最後のPフレームを用いて、この処理を繰り返す。
然后重复这个过程,使用先前接受的编码序列的结尾 P帧作为增加新 P帧的起始点,然后插入新的 B帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ビーコン信号は、例えば、全部又はほぼ全部のセクタ送信機エネルギーが1つのトーンに集中されている1つのOFDMシンボル時間を占有する信号であり得る。
每个信标信号可以是例如占用单 OFDM码元时间的信号,且全部或几乎全部的扇区发射机能量集中在一个信号音上。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、マルチメディア・デバイスが関連付けられたプログラム・コンテンツを受信する前に、サーバ106Aは、マルチメディア・デバイスにハッシュ・シーケンスを提供することができる。
以此方式,服务器 106A可以在多媒体设备接收到相关的节目内容之前将哈希序列提供给多媒体设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
このログ24には、特定のインスタント・メッセージング・セッションに参加している他のユーザによって定義される、メッセージ18の受信者についての詳細が含まれる。
该日志 24包括由参与特定即时消息收发会话的其他用户定义的消息 18的接收方的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、1週間の満了時に、モバイル連絡先管理機器200は、顧客サービス電話番号を保存することができる(例えば、顧客サービス電話番号を連絡先リストから除去し、顧客サービス電話番号をリモートサーバのリモートメモリ、またはアクティブな連絡先リストの部分として表示されないモバイル装置上のメモリの一部の中に格納するなど)。
因此,在一周过期之后,移动联系人管理设备 200可即刻将客户服务电话号码归档 (例如,将其从联系人列表移除并将其存储在远程服务器处的远程存储器中,或移动装置上存储器的未作为现用联系人列表的部分而显示的一部分中,或其类似物中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、動き補償内挿または外挿により、例えば図3Aおよび図3Bに関して上述したように、置換フレームの周囲(または周囲の部分)の周りの境界は1つまたは複数の参照フレームにおける周囲の周りの境界よりも太くまたは細くなることがあり、あるいは置換フレーム中の境界は、その境界に沿って太さが異なることがある。
举例来说,运动补偿内插或外插可致使围绕代换帧的周边 (或周边的部分 )的边界比围绕一个或一个以上参考帧中的周边的边界厚或薄,或代换帧中的边界的厚度可沿边界变化,例如,如上文关于图 3A和图 3B所描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
また終了が同時でないため、リソースの枯渇によってアプリケーションが異常終了し、アプリケーションのGUIが自動的に消去されたとしても、プレイリスト再生画面の表示をそのまま継続していれば、プレイリストの再生映像が、表示装置に出力される。
此外,由于不是同时结束,所以即使因资源的枯竭而应用异常结束、应用的 GUI被自动删除,只要使播放列表再生画面的显示原样继续也会将播放列表的再生影像输出给显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ネットワークによっては、SIPメッセージのContactヘッダが、例えばSBC(Session Border Controller)や何らかのアプリケーションサーバのようなバック・ツー・バック・ユーザエージェント(B2BUA)のものへとマッピングされて、ユーザやサービスの直接のコンタクトアドレスが受信者のSIPエンティティに届かない場合がある。
但是,在一些网络中,SIP消息的联络人报头可能映射到例如背对背用户代理 (B2BUA)(如会话边界控制器 (SBC)或者某些应用服务器 )的 SIP消息的联络人报头,使得用户或服务的直接联络人地址没有到达接收 SIP实体。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の開示の一部は、MIMO技術もサポートするアクセス端末を説明する一方で、アクセスポイント110は、MIMO技術をサポートしないアクセス端末をサポートするように構成することもできる。
虽然以下公开中的一些部分将描述亦支持 MIMO技术的接入终端,但是接入点 110也可以配置成支持并不支持 MIMO技术的接入终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在、802.11nにおいて、上述したMPDUアグリゲーションのコンセプトは、アグリゲートされたフレーム構造を作り出すために、複数のMPDUを「連続して(back-to-back)」パックすることにより、MAC層の効率を増すために使用される。
当前,在 802.11n中,上文所论述的 MPDU聚合的概念用以通过“背对背”包装多个MPDU以形成聚合帧结构来增加 MAC层的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばユーザは、コンピュータ14内に、例えば貸借対照表、損益計算書および同様の報告書といった種々の個人的または業務上の金融報告を記憶できる。
举例来说,用户可将例如资金平衡表、损益计算书和类似报告等多种个人或商业金融报告存储在计算机 14中。 - 中国語 特許翻訳例文集
文化ステーション(初めは人民公社,後には‘乡’に作られた文化宣伝機構,または都市の居住区や農村に設けられた文化娯楽施設で‘文化室’より規模の大きいもの).
文化站 - 白水社 中国語辞典
登録するには、(352) 112-3944 までお電話をいただくか、コミュニティーセンターのウェブサイトから登録用紙をダウンロードして、Addo通り948 番地、Mephisto、AZ85002 まで郵送してください。
登录请打(352)112-3944,或者从交流中心的网页上下载登录用纸,寄到Addo大街948号,Mephisto,AZ85002 。 - 中国語会話例文集
ここでは受信端末210のネットワーク種別に該当するTCP送信制御情報が存在すると判断する(ステップS13のYES)。
这里,判断为存在与接收终端 210的网络类别相符的 TCP发送控制信息 (步骤 S13为“是”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1試験モジュール122を制御するコマンドは、例えば、データ領域に格納されたデータを被試験デバイス10内のレジスタに書き込むことを命令するライトコマンドである。
控制第 1测试模块 122的命令,例如,是命令将在数据区域存储的数据写入被测试设备 10内的寄存器的写入命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記確認結果通知部211は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報「神奈川県×××××」と、前記ステップs105でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s109)。
所述确认结果通知部 211,将在此确定的智能仪表 300的设置场所信息“神奈川县×××××”、和在所述步骤 s105中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息、即需要场所“神奈川县×××××”进行对照 (s109)。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記確認結果通知部211は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報、例えば「神奈川県×××××」と、前記ステップs907でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s913)。
所述确认结果通知部 211将在此确定的智能仪表 300的设置场所信息、例如“神奈川县×××××”、和在所述步骤 s907中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息、即需要场所“神奈川县×××××”进行对照 (s913)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードB104に、NACKを含むH−ARQフィードバック504が後に続く同期H−ARQ再伝送の知識がある場合、またはノードB104がACKを含むH−ARQフィードバック504が後に続く古いデータパケットを受信する場合、(好ましくは複数の連続的障害または統計的障害閾値に達した後)、ノードB104はRL障害を宣言することができる。
如果 Node-B 104了解到处于包含 NACK的 H-ARQ反馈504之前的同步 H-ARQ重传,或者如果 Node-B 104接收到旧数据分组,并且在数据分组之后跟随了包含 ACK的 H-ARQ反馈 504(优选是在若干次连续失败或是达到了统计故障阈值的情况下 ),那么 Node-B 104可以宣告 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼は、営業職なので、もっとコミュニケーションスキルを身につける必要があります。
他因为是营业职,因此有必要掌握更好的沟通能力。 - 中国語会話例文集
本明細書で開示する実施形態に関連して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップは、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実現できることを、当業者は諒解されよう。
所属领域的技术人员将了解,结合本文所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
FDM多重化は、複数の周波数シンセサイザおよび混合器をそれぞれの受信アンテナチェーンごとに1つずつ使用することによって、CDM手法と同様に、ベースバンド(BB)、中間周波数(IF)、または無線周波数(RF)で起こり得る。
FDM多路复用可通过使用多个频率合成器和混频器而类似于 CDM方法在基带 (BB)、中频 (IF)或射频 (RF)处发生,每一接收天线链一个频率合成器和混频器。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記第1の部分および前記第2の部分は可変長コーディングスキームのコードワードに対応し、前記復号メトリックは、各コードワードが復号されるにつれて更新され、前記動的スイッチは、前のコードワードを復号した後に前記復号メトリックの値に応答して特定のコードワードを復号するために前記第1の復号パスまたは前記第2の復号パスを選択するように構成される、請求項1のシステム。
6.根据权利要求 1所述的系统,其中所述第一部分和所述第二部分对应于可变长度译码方案的码字,其中所述解码量度在每一码字被解码时得以更新,且其中所述动态开关经配置以响应于在解码前一码字之后所述解码量度的值而选择所述第一解码路径或所述第二解码路径来解码特定码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
NAS702は、RRC706および/またはPDCP708から受信された通知に基づき、メッセージ704を直ちに再送するか、メッセージ704を元々送ったときに始動したタイマー712を停止させるか、または、タイマー712を減少させるかもしくは増加させることができる。
NAS 702可以基于接收自 RRC 706和 /或 PDCP 708的通知而立即重传消息704、停止当消息 704最初被发送时启动的定时器 712、或者减少或者增加定时器 712。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |