「コールメーター」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > コールメーターの意味・解説 > コールメーターに関連した中国語例文


「コールメーター」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22013



<前へ 1 2 .... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 .... 440 441 次へ>

或る地理的領域にサービスを提供するために用いられる基地局が、必ずしも同じアレイ構成又は同じスマート・アンテナ伝送方式を用いるとは限らないことは、明らかである。

显而易见,用来为地理区域提供服务的基站不一定采用相同的阵列配置或相同的智能天线传输策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したMFPなどの情報処理装置の中には、一部のアプリケーションの画面をWebサーバが提供し、別のアプリケーションではMFP内に保持しているプログラムを読み出して実行するものがある。

Web服务器向如上所述的诸如 MFP的一些信息处理装置提供一些应用的画面,而对于其他应用,如上所述的诸如 MFP的一些信息处理装置读出并执行存储在 MFP中的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮コントローラ860は、信号サンプルの中心周波数に対するサンプルレートの比に基づいて、圧縮器要素に制御パラメータを供給する。

压缩控制器 860基于采样率与信号样本的中心频率的比值,向压缩器元件提供控制参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1(a)を参照すると、BPSKコンステレーションマッピング方式では、データシンボルの値に応じて複素平面の実数軸上の二点のうちの1つにデータシンボルがマッピングされる。

参照图 1A的星座图,在 BPSK星座映射方案中,根据数据符号的值,数据符号可被映射到复数平面的实轴上的两个点之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1(b)を参照すると、QBPSKコンステレーションマッピング方式では、データシンボルの値に応じて複素平面上の虚数軸上の二点のうちの1つにデータシンボルがマッピングされる。

参照图 1B的星座图,在QBPSK星座映射方案中,根据数据符号的值,数据符号可被映射到复数平面的虚轴上的两个点之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

下記の開示部分は、MIMO技術もサポートするアクセス端末を説明しているが、アクセスポイント110は、MIMO技術をサポートしないアクセス端末をサポートするようにも構成してもよい。

尽管以下揭示内容的若干部分将描述也支持 MIMO技术的接入终端,但接入点 110也可经配置以支持不支持 MIMO技术的接入终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】同実施形態に係る情報処理システムによって実行される処理(対応サービス一覧取得までの処理)の流れを示すフローチャートである。

图 7是示出由根据实施例的信息处理系统执行的处理 (直到获取可用服务列表 )的流程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】同実施形態に係る情報処理システムによって実行される処理(対応サービス一覧取得までの処理)の流れを示すフローチャートである。

图13是示出由根据实施例的信息处理系统执行的处理(直到获取可用服务列表)的流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本例では、画像ファイル生成装置40Aの種々の回路(但しRAM34を除く)は、MPU30が不揮発性メモリ38に記憶された図7にフローチャートで示す画像ファイル生成処理ルーチンのプログラムを実行することによりソフトウェアとして実施することができる。

另外,在本例中,图像文件生成装置 40A的各种电路 (除了 RAM34),可以通过MPU30执行存储于非易失性存储器38中的图7的流程图所示的图像文件生成处理顺序的程序,而作为软件实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施例において、グループ化モジュール112は、注釈クリップ(注釈に関連するクリップ)を指示するための指示物であって、ビデオに対応するタイムライン上で可視的に区別され得る該指示物の最大数を決定することによって、複数のグループを形成する(ステップ220)。

在另一实施方式中,分组模块 112通过确定带注释剪辑在对应于视频的时间线上视觉上可区分的指示的最大数目,来形成 (220)群组。 - 中国語 特許翻訳例文集


他の実施形態として、処理サブシステム240は、パーソナルコンピュータの外部に、例えばデジタルメディアを記憶するための拡張記憶容量を備えた1以上の記憶装置を含む場合がある。

在一些实施例中,处理子系统 240可包括位于个人计算机的外部的一个或多个存储装置,以提供扩展的存储容量以用于例如存储数字媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ミキサ108は、DACインターフェース110による1つまたは複数の混合サンプルへの後続アクセスのためにこれらサンプルを加算バッファ120に書き込んでよい。

在一实施例中,混合器 108可将一个或一个以上经混合样本写入到求和缓冲器 120,以用于通过 DAC接口 110而对那些样本进行后续存取。 - 中国語 特許翻訳例文集

このハードウェアおよびソフトウェアの相互置換性を明確に例示するために、様々な実例的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、一般にそれらの機能の観点から上記で説明されている。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,已在上文大体按照其功能性描述了各种说明性组件、块、配置、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、RDSデータはFMラジオ局の到達範囲内のみで送信されるので、広告主は、この能力を使用して、中央に位置するメディアサーバ710からでさえも、都市特有のまたはローカル的なコンテンツをハンドヘルドデバイスに提供することができる。

另外,由于 RDS数据仅在 FM无线电台的范围CN 10201747991 AA 说 明 书 17/18页内发射,因此广告商可使用此能力来甚至从位于中心的媒体服务器 710将城市特定的或本地的内容提供给手持装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールに関して説明されるステップのいずれの特定の順序又は階層も、無線ノードの例を提供するために提示されていることが理解される。

应理解,在软件模块的上下文中所描述的各步骤的任何具体次序或者阶层是为了提供无线节点的示例而给出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示される第2のアプローチにおいて、H−AAAサーバ800が、要求側移動局の検証可能な識別子(例えば、IMSI、MINなど)などの他の情報を、要求側移動局のローミング・ステータスと一緒に使用して、移動局を認証することが可能である。

在图 9中所例示的第二办法中,H-AAA服务器 800可使用其他信息,诸如请求方移动站的可验证标识符 (例如, IMSI、MIN等 )连同该请求方移动站的漫游状况来认证移动站。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるディスク(disk)およびディスク(disc)は、コンパクトディスク(CD)、レーザディスク、光ディスク、デジタル多用途ディスク(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク、およびブルーレイディスク(BD)を含み、ディスク(disk)は、通常、データを磁気的に再生し、ディスク(disc)は、レーザによってデータを光学的に再生する。

如本文中所使用,磁盘和光盘包括压缩光盘 (CD)、激光光盘、光学盘、数字多功能光盘(DVD)、软性磁盘和蓝光光盘 (BD),其中磁盘通常以磁性方式再现数据,且光盘使用激光以光学方式再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスク(disk)は通常はデータを磁気的に再生し、ディスク(disc)は通常はデータをレーザにより光学的に再生するが、本明細書で使用するディスク(disk、disc)はコンパクトディスク(CD)、レーザディスク、光ディスク、デジタル多目的ディスク(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスクおよびブルーレイディスクを含む。

如这里所使用的,磁盘 (Disk)和光盘 (disc)包括致密盘 (CD)、激光盘、光盘、数字通用盘(DVD)、软盘以及蓝光盘,其中,磁盘 (disk)通常磁性地复制数据,而光盘 (disc)通常用激光来光学地复制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用するディスク(disk)およびディスク(disc)は、コンパクトディスク(disc)(CD)、レーザディスク(disc)、光ディスク(disc)、デジタル多用途ディスク(disc)(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)およびブルーレイディスク(disc)を含み、ディスク(disk)は、通常、データを磁気的に再生し、ディスク(disc)は、データをレーザで光学的に再生する。

本文使用的磁盘和光盘包括致密盘 (CD)、激光盘、光盘、数字通用盘(DVD)、软盘和蓝光盘,其中,磁盘通常以磁的方式再现数据,而光盘使用激光来以光学方式再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるディスク(disk)およびディスク(disc)は、コンパクトディスク(disc)(CD)、レーザディスク(disc)、光ディスク(disc)、デジタル多用途ディスク(disc)(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)およびブルーレイディスク(disc)を含み、ディスク(disk)は、通常、データを磁気的に再生し、ディスク(disc)は、データをレーザで光学的に再生する。

如本文中所使用,磁盘和光盘包括压缩光盘 (CD)、激光光盘、光学光盘、数字多功能光盘 (DVD)、软盘和蓝光光盘,其中磁盘通常以磁性方式再现数据,而光盘使用激光以光学方式再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用するディスク(disk)及びディスク(disc)は、コンパクトディスク(disc)(CD)、レーザディスク(disc)、光ディスク(disc)、デジタル多用途ディスク(disc)(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)及びブルーレイディスク(disc)を含み、ディスク(disk)は、通常、データを磁気的に再生し、ディスク(disc)は、データをレーザで光学的に再生する。

如本发明所使用的,磁盘和光盘包括压缩盘 (CD)、激光盘、光学盘、数字多功能盘 (DVD)、软盘和蓝光盘,其中磁盘通常磁性再现数据,而光盘则用激光来光学地再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて、図15のプレビュー画像PVにおいては、変更部分(例えば2点ステープルを示す2本の線分)が点滅して示されることが好ましい。

这里,在图 15的预览图像 PV中,优选变更部分 (例如表示两点装订的两条线段 )闪烁显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コンピュータが供給されたプログラムコードを実行することにより、上述の実施の形態の機能が実現されるだけでなく、そのプログラムコードがコンピュータにおいて稼働しているOS(オペレーティングシステム)或いは他のアプリケーションソフト等と共同して上述の実施の形態の機能が実現される場合にもかかるプログラムコードは本発明の実施の形態に含まれることはいうまでもない。

另外无需赘言,本发明不仅包含通过计算机执行所供给的程序代码,上述的实施形式的功能得以实现的情况,也包含该程序代码与在计算机上运行的 OS(操作系统 )或者其他应用软件等共同使上述实施形式的功能得以实现的情况,在此情况下相关的程序代码就包含在本发明的实施形式中。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本発明は、UEのグループにアドバタイズされたアンテナポートを使用して、基準信号(RS)、物理制御フォーマットインジケータチャネル(PCFICH)、物理ハイブリッドARQチャネル(PHICH)、および物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)、ならびにPDSCHのうちの少なくとも1つをUEのグループに送信することができることを諒解されたい。

因此,应了解,本发明可使用向 UE群组广告的天线端口将参考信号 (RS)、物理控制格式指示符信道 (PCFICH)、物理混合 ARQ信道 (PHICH)和物理下行链路控制信道 (PDCCH)以及 PDSCH中的至少一者发射到 UE群组。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示のようにデータ処理システム100は、移動無線通信機器12がPOSデバイス18との間でデータおよび情報を送信および受信することを可能にする種々のコンポーネントを含み、コンピュータプロセッサ102とメモリ104とを含み、コンピュータプロセッサとメモリはバス106によって接続されている。

如图所示,数据处理系统 100可包含多种组件以使移动通信工具 12能够向销售点装置 18发送和接收数据和信息,所述多种组件包含计算机处理器 102、存储器 104,所述计算机处理器和存储器通过总线 106连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信済みメッセージが正確である(例えば、スクランブリング情報の変化がない)と判断するために常にメッセージの取得を必要とする代わりに、方法900によってデバイスは、メッセージをより迅速にバックアップおよび再検証することができ、これによって厳しいフェージング環境でスタンバイ時間を節約可能である。

方法 900能够使设备更快地备份和重新验证消息,而不再需要不断地获取消息以确定先前接收到的消息是正确的 (例如,没有加扰信息改变 ),从而能够节省严重衰落环境下的待机时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記画像生成手段は、各クリップのファイルの存在の有無を、前記ノードの表示方法で示すように、前記家系図型の前記ファミリーツリーを生成することができる。

所述图像生成单元能够按照以所述节点的显示方法表示各个剪辑的文件有无存在的方式来生成所述家谱图结构的所述家谱树。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8を参照すると、説明する装置および方法を実装するように動作可能なUMTSセルラー通信システム800の例は、各々が、対応するノードB(基地局)860A〜860Gを含む1つまたは複数のセル802A〜802Gを含み、1つまたは複数のユーザ機器(UE)806A〜806Gは、互いに、ワイヤライン電話に、またはインターネットなどのパケットベースのネットワークに接続するために、それぞれのセルにおいて、それぞれのノードB(基地局)と通信することができる。

参考图 8,是一个 UMTS蜂窝通信系统 800的实例,可以实现本发明所描述的装置和方法,该系统包括一个或者多个小区 802A-802G,每个小区包含对应的 NodeB(基站 )860A-860G,其中,一个或者多个用户设备 (UE)806A-806G可以在各自小区内通过各自的 NodeB(基站 )通信,以相互连接,或者连接到有线电话,或者连接到诸如互联网的基于分组的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図2を参照すると、本発明による図1のレコーダ114の1つの実施形態のブロック図を示している。

现在参考图 2,根据本发明,示出了图 1的记录器 114的一个实施例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、確認されたしきい強度レベルに少なくとも部分的に基づいて、しきい値検出構成要素406は、受信したトーンのうちの何れかが、確立されたしきい値を著しく超えているか、および、このしきい値を超えているトーンの数が、この目的のために通信ネットワーク内で除外されたトーンの数に適合しているか否かを判定しうる。

因此,为了此目的,至少部分地基于所确定的门限强度电平,门限检测部件 406可以判断所接收的音调中是否有任意音调明显超过所确定的门限,并判断超过门限的音调的数量是否与在通信网络内留出的音调的数量一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビーコン識別モジュール927は、セル1セクタC送信機1002に関係するものとしてビーコン信号1024”を識別する。送信機1002は、ダウンリンク・トラフィック・チャネル通信のために自身が割り当てられた帯域としてキャリア周波数f0 1008及び帯域1010を使用する。ビーコン識別モジュール927は、セル2セクタB送信機1004に関係するものとしてビーコン信号1036”を識別する。 送信機1004は、ダウンリンク・トラフィック・チャネル通信のために自身が割り当てられた帯域としてキャリア周波数f1 1012及び帯域1014を使用する。

信标识别模块 927将信标信号 1024”标识为与小区 1扇区 C发射机 1002相关联,该发射机利用载频 f0 1008和频带1010作为其所分配的频带来用于下行链路业务信道的通信。信标识别模块 927将信标信号1036”标识为与小区 2扇区 B发射机 1004相关联,该发射机利用载频 f1 1012和频带 1014作为其所分配的频带来用于下行链路业务信道的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に関連して、画像データを取り込むためのCMOS又は線形アレイなどの他の種類の画像取り込みセンサも企図される。

还可结合本发明构想出诸如 CMOS或线性阵列之类的其它类型的图像捕获传感器用于捕获图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施例によれば、コンテンツ・プロバイダ106Bは、また、マルチメディア・プログラム・コンテンツを処理のためにサーバ106Aに提供する。

根据另一实施方式,内容提供者 106B还将多媒体节目内容提供给服务器 106A进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、例えば、ユーザが、上記のRecorder−Aで映像コンテンツを記録したディスクにおいて、タイトル番号が“1”であると認識していたコンテンツが、その後にRecorder−Bによりディスクメニューが更新されたために、不意にタイトル番号が“3”に変更される場合がある。

为此,例如在用户以上述的 Recorder-A记录影像内容的盘中,识别标题号码为“1”的内容,之后由 Recorder-B来更新盘菜单,就会突然出现标题号码被变更为“3”的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンテンツ再生装置10は、実際にダミーパケットをネットワーク12に送信することによりネットワーク12の帯域を判断しても、取得部220によるセグメントの取得速度に基づいてネットワーク12の帯域を判断してもよい。

例如,内容再现装置 20可通过实际上向网络 12发送伪分组来确定网络 12的带宽,或可基于由获取单元 220获取片段的速度来确定网络 12的带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明した様々な例示的なブロック、ユニット、要素、コンポーネント、方法、およびアルゴリズムは、電子的ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実装することができることを当業者なら諒解されよう。

本领域技术人员应当意识到,本发明描述的各种示例性的方框、单元、元件、组件、方法和算法可以实现为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、インターネット70からのダウンロードによる視聴後に別のメディアを再生する場合、ダウンロードのコンテンツにあわせた設定では不適切な場合もあるので、ダウンロードしたコンテンツの視聴が終わった時点で、設定情報を初期の設定情報や、ダウンロードコンテンツの視聴前の設定情報に戻すようにするのが好ましい。

另外,在通过从互联网 70的下载观看了视频内容之后再播放其他媒体的情况下,有时与下载的内容相匹配的设定会不适合,因此,优选在观看完下载内容的时间点上,将设定信息恢复到初始设定信息、或观看下载内容前的设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本例では、NCは予めMD1、3、5および6(図1参照)が、コンカレント応答において同じグループにグループ分けされてもかまわない程度に十分近似したRSSI値を有し、MD2、4、および7もまた、銘々の応答同士を同様にスケジュールできる程度に十分近似したRSSI値を有する。

在这一例子中,NC先前已经确定 MD 1、3、5和 6(见图 1)具有的 RSSI在值上足够接近,使得 MD 1、3、5和 6可以在并发响应中被分在一组,以及 MD 2、4和 7具有的 RSSI也在值上足够接近以一起调度其响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような下位設定項目もこの「両面コピー」のソフトウェアボタンを押下することにより、タッチパネルディスプレイ130に表示される。

下位设定项目也通过按下“两面复印”的软件按键而显示在触摸面板显示器 130上。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したADF2は、リードローラ対32から原稿の後端が抜ける際に発生していた振動が、プラテンガラス161の近傍で原稿を上流プラテンローラ24の搬送速度に追従させる効果により読取位置に伝達することが少なくなる。

在上述 ADF 2中,当文稿的尾边缘经过读取辊对 32时产生的振动通过在台板玻璃161附近使得文稿遵循上游台板辊 24的传送速度而几乎不能够传递至读取位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態に示すように、本発明の特徴部分は、例えば分光カメラ41からの映像データ及びx,y,Lのそれぞれのデータと、RGBカメラ42からの映像データ、プロファイル、及びヒストグラムと、入力信号からの映像データ、プロファイル、及びヒストグラムの3つの基本データから画質調整を行うことであり、また制御の方法として静的(Static)制御法、閾値(Threshold)制御法、評価パターンから近似するルックアップテーブル(LUT)制御法等が挙げられる。

如上述实施方式所述,本发明的特征部分在于,例如,根据来自分光相机 41的映像数据和 x、y、L的各数据、来自 RGB相机 42的映像数据、属性和柱状图、以及、来自输入信号的映像数据、属性和柱状图这三种基本数据进行画质调整,另外,作为控制方法,可以列举出,静态 (static)控制法、阈值 (threshold)控制法、以及、根据评估模式所近似的查找表 (LUT)控制法等。 - 中国語 特許翻訳例文集

バンドパスとして機能する場合には、機能ブロック28において、到着したメッセージ7が受け取られることが定められる。

如果是,则在功能块 28确定到达的消息 7应被验收。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、符号35・35は、後述の化粧カバー81・82を固定するためのビス(不図示)を受け入れる一対のねじボスを示している。

在图 1中,符号 35、35表示接受用于固定后述的装饰盖 81、82的小螺钉 (未图示 )的一对螺纹凸起。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法において、メディアサーバ710と協働して、ハンドヘルドデバイス10は、FM局が再生している間、マルチメディアエンターテイメント経験を提供することができる。

以此方式,与媒体服务器710协作的手持装置 10能够在播放 FM电台的同时提供多媒体娱乐体验。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の態様から利益を得ることができるレガシゲストゲートウェイ226のタイプを増やすために、クライアントデバイス218は、ローカル通信リンク(例、ワイヤードまたはワイヤレスのプラグ・アンド・プレイ接続)260を含むことができる。

为了增加能从本公开的各方面获益的旧式访客网关 226的类型,客户端设备 218可包括局部通信链路 (例如,有线或无线即插即用连接 )260。 - 中国語 特許翻訳例文集

MACパケット210を、時に、MACプロトコルデータユニット(MPDU)として言及するが、フレーム、パケット、時間スロット、セグメント、または他の何らかの適した名称として言及することもある。

MAC包 210有时被称作 MAC协议数据单元 (MPDU),但也可被称作帧、包、时隙、区段,或任何其它合适命名。 - 中国語 特許翻訳例文集

PHYパケットを、時に、物理レイヤプロトコルデータユニット(PPDU)として言及するが、フレーム、パケット、時間スロット、セグメント、または他の何らかの適した名称として言及することもある。

PHY包有时被称作物理层协议数据单元 (PPDU),但也可被称作帧、包、时隙、区段,或任何其它合适命名。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンパレータ1420は、サンプルを保持するために、入力1422にサンプリングキャパシタ(図示せず)を含むことができる。

比较器 1420可以在输入 1422处包括采样电容器 (未示出 )以保持采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、図3の例と比較して、各データのデータ長や配置数が異なるだけで、基本的な構成は図3の例と同じであり、1水平走査期間1Hの長さが異なるため、1水平ラインのリファレンス信号に配置するデータの数が異なる。

除了各项数据的数据长度和布置个数之外,图 4A到 4C中示出的示例在配置方面与图 3A到 3C中示出的示例是大体相同的。 因为一个水平扫描间隔 1H的长度与图 3A到 3C中示出的示例的不同,所以在一个水平行的基准信号中布置的数据项数与图 3A到 3C中示出的示例的不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに関連して、PUCIアプリケーションは、次のPUCIアプリケーションまたはS-CSCF300(すなわち、次のPUCIアプリケーションを指定するためのIMS)に対するPUCIテスティングの詳細な情報を含むセッションシグナリングを送信することが可能である。

鉴于此,PUCI应用能够向下一个 PUCI应用或 S-CSCF 300(即用于指定下一个 PUCI应用的 IMS)发送包括 PUCI测试的详细信息在内的会话信令。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 .... 440 441 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS