「コーンミキサー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > コーンミキサーの意味・解説 > コーンミキサーに関連した中国語例文


「コーンミキサー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5614



<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 112 113 次へ>

ゲートドライバ130およびデータドライバ132は、タイミング制御部126で生成されたパルス信号を受け、入力された信号に基づいて液晶表示パネル134の各画素を発光させる。

门驱动器 130和数据驱动器 132接收定时控制部分 126所生成的脉冲信号,并且致使液晶显示面板 134的每一像素根据所输入的脉冲信号发光。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信済みメッセージが正確である(例えば、スクランブリング情報の変化がない)と判断するために常にメッセージの取得を必要とする代わりに、方法900によってデバイスは、メッセージをより迅速にバックアップおよび再検証することができ、これによって厳しいフェージング環境でスタンバイ時間を節約可能である。

方法 900能够使设备更快地备份和重新验证消息,而不再需要不断地获取消息以确定先前接收到的消息是正确的 (例如,没有加扰信息改变 ),从而能够节省严重衰落环境下的待机时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう1つのかかる実施形態では、例えば、PDSN122は、内部ヘッダから決定されたサービス品質ポリシー情報の値を1つまたは複数の既存のヘッダフィールド内にマップする。 例えば、PDSN122は、内部ヘッダから決定されたサービス品質ポリシー情報の値をTOSフィールド、1つまたは複数の未使用/予約済みヘッダフィールドなど、ならびにそれらの様々な組合せの中にマップすることが可能である。

在另一个这样的实施方式中,例如,PDSN 122将从内部报头确定的服务质量策略信息的值映射到一个或多个已存在的报头字段中,例如,PDSN 122将从内部报头确定的服务质量策略信息的值映射到 TOS字段,一个或多个未使用 /保留的报头字段等等,以及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によって記載するズームシステムでは、複数画像の手法により、可動鏡の利用可能な移動によってのみ制限されるより広角の眺望の画像を作る方法が提供されるので、固定焦点距離レンズを変化させなくても、ズーム範囲を変化できることに留意されることが重要である。

重要的是应注意,可在不必改变固定焦距镜头的情况下在本发明所描述的变焦系统中改变变焦范围,因为多图像途径提供用于制作具有仅受可移动反射镜的可用移动限制的较广角透视的图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷部14は、画像データによって示される原稿画像を用紙に記録するものであって、感光体ドラム21、帯電器22、光書込みユニット23、現像装置24、転写ユニット25、クリーニングユニット26、及び定着装置27等を備えている。

打印单元 14是将由图像数据表示的原稿图像记录在用纸上的单元,具有感光体鼓 21、带电器 22、光写入组件 (unit)23、显影装置 24、转印组件 25、清洁组件 26和定影装置27等。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前記合成されたサンプル・アンド・ホールドアナログ信号を受信するIF表面音響波(SAW)フィルタと、前記IF SAWフィルタからの出力を増幅し、前記ADCに渡す増幅器と、前記ADCからの前記出力によって制御される数値制御式発振器(NCO)と、前記NCOからの出力をフィルタリングするデジタルローパスフィルタ(LPF)と、前記LPFからの出力を逆拡散させるデジタル相関器のバンクとをさらに備える請求項27に記載の装置。

28.根据权利要求 27所述的设备,其进一步包含: IF声表面波 (SAW)滤波器,其用于接收所述经组合的经取样和保持的模拟信号; - 中国語 特許翻訳例文集

このため、電子番組表画像200のうち、フォーカス関連情報302の背景にあたる部分に表示された番組情報については、完全には視認することができない。

因此,在电子节目指南图像 200中,难以完全识别在聚焦的相关信息 302的背景处显示的节目信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

12週目にHbA1cを下げるという結果が出て、その効果は研究が終わるまでずっとみられた。

第12周出现了糖化血红蛋白下降的结果,这个效果一直持续到研究结束。 - 中国語会話例文集

チューナ10aおよび10bは異なるチャンネルを受信するように同調可能であるので、1つのチャンネル中の第1のテレビ番組をTVに表示しかつハードディスク13に記録可能にする一方で、同時に別のチャンネルの第2のテレビ番組もハードディスク13に記録される。

因为调谐器 10a和 10b可以被调谐以接收不同的频道,一个频道内的第一电视节目将在电视机上显示和记录在硬盘 13内,同时在另一频道内的第二电视节目也记录在硬盘 13上是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタ10は、コンシューマ向けの印刷装置であってもよいし、DPE向けの業務用印刷装置(いわゆるミニラボ機)であってもよい。

打印机 10可以是面向消费者的打印装置,也可以是面向 DPE的商用打印装置 (所谓小型显像 (minilab)机 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


金融系認証サービスIDP32、コミュニティ系認証サービスIDP33が備える認証機能310とアイデンティティ情報提供機能320とID情報DB330との図示を省略している。

省略金融系统认证服务 IDP 32、团体系统认证服务 IDP 33所具备的认证功能 310、身份信息提供功能 320以及 ID信息DB 330的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集

主題の技術のいくつかの態様によれば、干渉抑制フィルタを様々なパラメータにチューニングし、次いで既知のシーケンス(ミッドアンブルまたは擬似ミッドアンブル、たとえば、データ支援)を使用して予測誤差を最小限に抑えることによって(時間および周波数の)最適なペアを選ぶ。

根据本技术的某些方面,干扰抑制滤波器经调谐到各种参数,且接着通过使用已知序列 (中间码或准中间码,例如数据辅助的 )使预测误差最小化而拾取 (时间与频率的 )最佳对。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力ポート割り当て部302は、VLANごとに割り当てられている識別子を読み取り、パケット転送装置に設定されているコンフィグ情報やステータス、同一VLAN内の受信していないポート情報をもとに演算を行い、パケットを最適なポートへ割り当てた後、パケット転送部303へ渡し、パケット送信部304、305、306の何れかからパケットが送信される。

输出端口分配部 302读取针对每个 VLAN分配的识别符,并根据在数据包转发装置中设定的配置 (configure)信息或状态、同一 VLAN内的未接收的端口信息进行运算,向最佳的端口分配数据包,然后交给数据包转发部 303,从数据包发送部 304、305、306的某个发送数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理システム4Aは、固体撮像素子1Aで読み出された画素データが、光通信で信号処理装置3Aに入力されると、信号処理装置3Aの光通信部30Aが、光信号で入力される画素データを電気信号に変換して出力する。

在信号处理系统 4A中,当将在固态图像拾取元件 1A中读取的像素数据输入到信号处理设备 3A时,信号处理设备 3A的光通信单元 30A将作为光信号输入的像素数据转换为电信号以便输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアを論理的サブセットに分割することを可能にする、スケーラブルな、または複数の見方、または複数の記述、または他のさまざまな特性を有するメディアストリームは、異なるチャネルを通じて伝送されるか、または異なる蓄積器に格納される。

具有可伸缩、或多视图、或多描述、或任何其他属性,并且允许将媒体分成逻辑子集的媒体流,通过不同信道传输或存储在不同存储容器内。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 分散型メモリサブシステム内で自律的メモリを動作する方法において、ホストからホストインターフェイスを通してダウンロードされたデータベースを記憶するステップと、分散型メモリサブシステムにおける複数のダイの構成をダイナミックに決定するステップと、オペレーションをパーズして、分散型メモリサブシステムにおける複数のダイへ、自律的に実行すべく送出するステップと、結果を累積し、オペレーション完了時にホストへ報告するステップと、を備えた方法。

13.一种操作分布式存储器子系统中的自主存储器的方法,该方法包括: 存储通过主机接口从主机下载的数据库; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、生ビデオデータが1920×1088ピクセルのフレームから構成された1080HDとして知られるフォーマットである場合、基本層は、704×480ピクセルのピクチャとして復号可能なアクセスユニットから構成されたサブビットストリームによって運ばれるのに対し、拡張層は、基本層アクセスユニットを拡張層アクセスユニットと組み合わせることによって、適切なデコーダが1920×1088ピクセルのピクチャを提示することを可能とするアクセスユニットから構成されたサブビットストリームによって運ばれる。

例如,如果原始视频数据是由 1920×1088像素的帧组成的称为 1080HD的格式,则可以通过由能够被解码为 704×480像素的图像的访问单元组成的子比特流来传送基本层,而可以通过由使得适当的解码器能够通过将基本层访问单元与增强层访问单元进行组合来呈现 1920×1088像素的图像的访问单元组成的子比特流来传送增强层。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示すように、原稿/送信形式タブTB6が押下されると、読み取る原稿や画像データの送信形式に関する設定項目が表示される。

如图 14所示,当按下原稿 /发送方式标签 TB6时,显示与所读取的原稿或图像数据的发送方式有关的设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、制御部9は、用紙センサ54の出力が切り替わった回数をカウントし、1部の印刷済みの用紙束のうち、最終のページの用紙の印刷が行われたことを認識する。

例如,控制部 9对纸张传感器 54的输出发生切换的次数进行计数,识别出一份打印完成的成叠纸张中的最后一页纸张进行了打印。 - 中国語 特許翻訳例文集

遅延拡散の大きなユーザのために調整されたパイロット・フォーマットは、RB内のチャネル応答のより良い周波数追跡が可能になる周波数について高密度化したパイロット・レイアウトを含んでよい。

适合于较高延迟扩展用户的导频格式可以包含频率上更密集的导频布局以实现 RB内的信道响应的更好的频率跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集

書き起こしプロセスが進行中の会話中のみに起動される実施形態においては、書き起こし要求ボタン32は、モバイルデバイス20が待機モードにある(すなわち、アクティブな声による会話中でない)ときに異なる機能も有するボタンであることができる。

在只在正进行的通话期间激活转录过程的实施例中,转录请求按钮 32可以是当移动设备 20处于待机模式 (即,不在活跃语音通话中 )时还具有不同功能的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、診断部102は、所定時間(例えば、60秒)の間に当該パケットを受信して、診断管理部202に応答できた場合には(ステップS114;Yes)、上記の設定フェーズでなされた設定に問題はないとみなして、本フローを終了する。

此时,诊断部 102在规定时间 (例如 60秒 )内接收到该数据包,并已对诊断管理部 202作出响应时 (步骤 S114:是 ),认为在上述的设定阶段完成的设定没有问题,结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用するディスク(disk)およびディスク(disc)は、コンパクトディスク(disc)(CD)、レーザディスク(disc)、光ディスク(disc)、デジタル多用途ディスク(disc)(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)およびBlu−ray(登録商標)ディスク(disc)を含み、ディスク(disk)は、通常、データを磁気的に再生し、ディスク(disc)は、データをレーザで光学的に再生する。

本文使用的磁盘和光盘,包括压缩光盘 (CD)、激光光盘、光盘、数字多用途光盘 (DVD)、软盘以及蓝光光盘 (BD),其中,磁盘通常磁性地重现数据,而光盘用激光来光学地复制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御メニュー出力部16は、割込要求受付部12が割込要求を取得することを契機として、最近傍点座標Mよりもさらに視点側(図13(a)における座標M+α)に、制御メニューのオブジェクト216の画像を画像バッファ18に出力する。

控制菜单输出单元 16以插入请求受理单元 12取得插入请求为契机,在比最近傍点坐标 M更靠近视点处 (图 13(a)的坐标 M+α)、将控制菜单的对象物 216的图像输出到图像缓冲 18。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、UEB102のコンピューティングプラットフォーム110のパイロット干渉除去(PIC)コンポーネント118は、受信信号(すなわち、eNBB104からのダウンリンク120とeNBA106からのダウンリンク122との組合せ)からより強力なeNBA106からのパイロット112を除去し、次に、より弱いeNBB104によって送信されたダウンリンク120を抽出するように試みる。

在一个方面,UEB 102的计算平台 110的导频干扰消除 (PIC)组件 118从所接收的信号 (即,来自 eNBB 104的下行链路 120和来自 eNBA106的下行链路 106的组合 )中消除来自较强 eNBA 106的导频 112,随后,努力获取由较弱 eNBB 104发射的下行链路 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

また複合機10は、原稿内の画像に特定波長光を照射すると消色(無色化)する消色トナーが使用されているか否かを原稿の読取時に判断する機能、その判断結果に応じて原稿の読取動作を変更したり、読み取った原稿の画像データの出力動作を変更したりする機能を備えている。

此外,复合机 10具有: 在原稿的读取时判断是否使用了若对原稿内的图像照射特定波长光则脱色 (无色化 )的脱色调色剂的功能; - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック587は、クライアントがキャッシュしているコンテンツの数が所定の数未満の場合にデマンド・データがサーバへ送信される事を示す。

方框 587示出了当客户上仍缓存的内容段数低于预定量时,向服务器发送需求数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム400は一般に、インターネットコンテンツ(ストリーミングおよび/またはローカルに保存された)、デジタル画像撮影装置(例:ビデオカメラ、カメラ等)、ユーザー生成コンテンツ、記録媒体(例:VHS、磁気媒体または光媒体)に保存されたコンテンツ等を含むがこれに限定されない各種のソースから生じたデジタル画像、デジタルビデオ、および/またはデジタル音声の受信および処理を実行することができる。

系统 400一般能够接收并处理源于各种源的数字图像、数字视频和 /或数字音频,所述各种源包括但不限于因特网内容 (流送和 /或本地存储的 )、由数字成像设备 (例如,摄像机、相机等 )记录的内容、用户生成的内容、存储在存储介质 (例如,VHS、磁介质或光介质 )上的内容等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク13を制御するのに、必要に応じて他のプロセッサ(図示せず)を用いることができるが、理解を容易にするため、この明細書ではプロセッサ23のみを参照してこの制御を説明する。

在合适的时候,可以使用其它处理器 (未图示 )来控制硬盘 13,但是在本篇文献中仅参考处理器 23来描述这种控制以便于理解。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合、トークンは、単に、その記憶されている検証鍵の各々に対して受信したMAC(VKa,質問)を検証しようと試みることができる。

在此类情形中,令牌可简单地尝试对照其存储的验证器密钥中的每一个来验证接收到的MAC(VKa,质询 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

50. 前記少なくとも2つの別個のアンテナにおける各々のアンテナは、異なる偏波又はビームパターンを有する請求項49に記載の装置。

50.如权利要求 49所述的装置,其特征在于,所述至少两个单独的天线中的每一个天线具有不同的极化或波束图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS355において、NFCデバイス51のフロントエンド161の受信部82がこのリクエストメッセージを再び受信すると、メッセージ処理部83がタイムスロット番号と識別番号との対応付け(組み合わせ)を変更し、送信部81がこのリクエストメッセージに対して、識別番号との対応付けが変更されたタイムスロット番号のタイミングで応答する。

在步骤 S355,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 82收到该请求消息时,消息处理部分 83改变时隙号和标识号之间的对应关系 (结合 ),发送器部分 81在和其与标识号的对应关系已被改变的时隙号对应的定时,答复该请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS360において、NFCデバイス51のフロントエンド161の受信部82がこのリクエストメッセージを再び受信すると、メッセージ処理部83がタイムスロット番号と識別番号との対応付け(組み合わせ)を変更し、送信部81がこのリクエストメッセージに対して、識別番号との対応付けが変更されたタイムスロット番号のタイミングで応答する。

在步骤 S360,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 82再次收到该请求消息时,消息处理部分 83改变时隙号和标识号之间的对应关系 (结合 ),发送器部分 81在其与标识号的对应关系已被改变的时隙号对应的定时,响应该请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS393において、NFCデバイス51のフロントエンド161の受信部82がこのリクエストメッセージを再び受信すると、メッセージ処理部83がタイムスロット番号と識別番号との対応付け(組み合わせ)を変更し、送信部81がこのリクエストメッセージに対して、識別番号との対応付けが変更されたタイムスロット番号のタイミングで応答する。

在步骤 S393,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 82再次收到该请求消息时,消息处理部分 83改变时隙号和标识号之间的对应关系 (结合 ),发送器部分 81在其与标识号的对应关系已被改变的时隙号对应的定时响应该请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS396において、NFCデバイス51のフロントエンド161の受信部82がこのリクエストメッセージを再び受信すると、メッセージ処理部83がタイムスロット番号と識別番号との対応付け(組み合わせ)を変更し、送信部81がこのリクエストメッセージに対して、識別番号との対応付けが変更されたタイムスロット番号のタイミングで応答する。

在步骤 S396,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 82再次收到该请求消息时,消息处理部分 83改变时隙号和标识号之间的对应关系 (结合 ),发送器部分 81在其与标识号的对应关系已被改变的时隙号对应的定时响应该请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4のタイムラインFでは、受信器3は線形ファイルに記録された番組のすべてを表示し、この例では、新たなレビューバッファに記録されるような次の引続く番組を表示している。

在图 4的时间线 F中,接收机 3已经显示在线性文件内记录的所有节目,在这个例子中,正在显示在新的回顾缓存器内记录的下一个节目。 - 中国語 特許翻訳例文集

どの副鍵を用いるかの選択は、最終メッセージブロックがパディングを含むか否かによって決まる。 副鍵値は、使用中の暗号鍵を知る関係者のみによって計算されることができる。

仅可以由知晓正在使用中的密码密钥的参与者来计算该子密钥值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップ143において、ユーザがディジタルTV12の周囲に存在しないことが検出されたと判定された場合、すなわち、検出部49(図3)において、不在検出が行われた場合、処理は、ステップS144に進み、CPU41(図3)は、不在検出が行われたときに受信部45で取得され、表示部48で表示されていたコンテンツを、レコーダ11(の記録媒体37(図2))に記録させる不在録画を要求するコマンド(以下、不在録画要求コマンドともいう)を、ネットワークI/F44から、レコーダ11に対して送信する。

在检测部分 49(图 3)检测到缺席的情况下,处理进行到步骤 S144。 CPU 41(图 3)将请求缺席记录 (用于在记录器 11(其记录介质 37(图 2))中记录缺陷检测时由接收部分45获取且在显示部分 48上显示的内容 )的命令 (在下文中,称为缺席记录请求命令 )从网络 I/F 44发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような設定がされた状態で、FPSが8Pより大きい値に設定されると、「第1のモード」の動作を実現するために、まず「読み出し方法設定信号」が「パラレル」に設定される。

利用这种设置,当比 8P大的值被设置为 FPS时,首先,值“并行”被选为“读取方法设置信号”以实现“第一模式”的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つ以上の典型的な実施形態では、記述された機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェアまたはそれらの任意の組合せで実行されてもよい。

在一个或一个以上示范性实施例中,可以硬件、软件、固件或其任何组合来实施所描述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は更に、本明細書で開示された実施形態に関連付けて説明された様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズム・ステップは、電子ハードウェア、コンピュータ・ソフトウェア、あるいはこれら両方の組み合わせによって実現されうるということを正しく理解するだろう。

技术人员将进一步了解,结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、配置、模块、电路及算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較器318から受信された割り込みに基づいて、マイクロプロセッサ314はスイッチ312をアップリンクモードに設定し、これでRF回路300はアップリンク送信の準備ができた状態になる。

基于从比较器 318接收到的中断,微处理器 314将开关 312设置为上行链路模式,因此使 RF电路 300为上行链路传输做好准备。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記システム100が、前記広告データベース128に格納されている登録審査済みの広告情報リスト1161を、前記施設の端末300に提示し、前記広告情報リスト中からの配信希望の広告情報の選択事象を、前記施設の端末300より受け付けて、該当広告情報1160を前記広告データベース128より抽出し、これを携帯端末200に配信する、選択広告配信部117を備えるとすれば好適である。

另外,所述系统 100优选具有选择广告分配部 117,其对所述设施的终端 300提示所述广告数据库 128中存储的登录审查已完成的广告信息一览表 1161,从所述设施的终端300接收来自所述广告信息一览表的希望分配的广告信息的选择事项,由此从所述广告数据库 128中提取出相应的广告信息 1160,并将其分配给便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

最終使用時間が古いということは、長期間利用していないユーザであることを意味するため、削除した際の影響を最小に抑えることができる。

最终使用时间久的情况,意味着长时间不使用的用户的情况,因此能够将删除时的影响抑制为最小。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図5のCMOSイメージセンサの高感度モードにおける画素の動作タイミング、リセット動作時における半導体基板内のポテンシャル電位および読み出し動作時のポテンシャル電位の一例を示す図。

图 6A为表示图 5的 CMOS图像传感器的高灵敏度模式下的像素的动作定时的时序图,图 6B为表示复位动作时的半导体衬底内的电势 (potential)电位和读出动作时的电势电位的一个例子的图; - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記DRAM制御IC111には、圧縮された画像データを伸張する伸張IC125が接続されており、該伸張IC125には書き込み処理部126が接続されている。

另外,在上述 DRAM控制 IC 111上连接有对经过压缩的图像数据进行扩展的扩展IC 125,该扩展 IC 125上连接有写入处理部 126。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、JPEG圧縮では、量子化テーブルの値を調整して画質に影響の少ない高調波成分の係数値をできるだけ「0」にすることにより、できる限り画質を維持したままデータ量を削減する。

换言之,在 JPEG压缩时,通过调整量化表值来将对图像质量影响较小的谐波成分系数值设置为尽可能接近“0”的值,可以在尽量维持图像质量时缩减数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「機械読み取り可能媒体」は、無線チャネルと、(複数の)命令および/またはデータを記憶、含有および/または搬送可能な種々の媒体とを含むことができるが、これらに制限されない。

词语“机器可读介质”可以包括 (但不局限于 )无线信道以及能够存储、包含和 /或者携带指令和 /或数据的各种其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した実施の形態7では、符号化済みの過去フレームにおける正答率に応じて可変長符号表を作成することで、符号化対象ブロックにおけるMBタイプまたはCBPパラメータの出現確率をより好適に反映した可変長符号表を作成することができる。

在以上说明的实施方式 7中,按照已编码的过去帧中正解率而生成可变长度编码表,从而能更优选地生成反映了编码对象块中的 MB类型或 CBP参数的出现概率的可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

この表示に先だって、レンズ101の歪曲収差に起因する画像データの歪みは図4の参照符号111bで示すようにして画像処理部108において補正されている。

在该显示之前,起因于镜头 101的失真像差的图像数据的失真如图 4的参照符号 111b所示,在图像处理部 108中得以校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 112 113 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS