「ゴジラ FINAL WARS」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ゴジラ FINAL WARSの意味・解説 > ゴジラ FINAL WARSに関連した中国語例文


「ゴジラ FINAL WARS」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12204



<前へ 1 2 .... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 .... 244 245 次へ>

このとき、符号量制御部40は、目標発生符号量を実現できると判別して、更新した量子化パラメータを本エンコード処理で用いる量子化パラメータとする。

此时,代码量控制单元 40辨别出目标生成代码量是能够实现的,并且确定更新后的量化参数作为要被用于主编码处理的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1においては、中間のBフレーム104a、104bのそれぞれに対する動きベクトル101、102に、前のP又はIフレーム105と後のPフレーム106との間の「時間距離」の関数として与えられる比例した重み付けが示されている。

图 1显示的是给予每个中间 B帧 104a、104b的运动向量 101和 102的比例加权,其作为前面 P帧或 I帧 105和下一个 P帧 106之间的“时间距离”的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

直接モードは、前のPフレームを参照する後のPフレームからの対応する動きベクトル毎に、対応するマクロブロックの位置にて、時間における距離に基づいて重みを付ける。

直接模式基于时间距离在对应的宏块位置处对后续 P帧的每个对应的运动向量进行加权,该 P帧参考前面 P帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの種々の予測の適切に重み付けされた混合は、現在のBフレームのマクロブロック(又は、他のピクセルの領域)を最良に予測する混合の重み付けを選択することにより、最適化され得る。

这些各种预测的合适的加权混合可以通过选择混合的加权来优化,混合加权最佳地预测了当前 B帧的宏块 (或其他像素区域 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ38a内のソフトウェアは1228.8Mbpsの伝送速度に対応したソフトウェアであることから、フォーマット変換部33に入力された信号の信号処理が実行され、ベースバンド処理部34に出力されることになる。

存储器 38a内的软件是对应于 1228.8Mbps的发送速度的软件。 因此,被输入到格式转换部件 33的信号的信号处理被执行,并且其被输出到基带处理部件 34。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期検出部339は、信号Kに基づいて変復調装置10からのソフトウェアを受信し(ステップS411)、そのソフトウェアを信号Mとしてメモリ38bに出力する。

同步检测部件 339基于信号 K接收来自 REC 10的软件 (步骤S411),并且将软件作为信号 M输出到存储器 38b。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、光ファイバ511bは正常に動作しているので、インタフェース部532bから信号A2に基づいた信号C2がスイッチ537に出力されている。

在这种情况下,光纤 511b正常操作,因此基于信号 A2的信号 C2被从接口部件532b输出到开关 537。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、それは、トレーサパケットないから暗号化されたメディアセッションキーを分離し、キャリアキーを用いてメディアセッションキーの部分的な解読を実行する。

它然后将经加密的媒体会话密钥从跟踪器分组内部隔离并且使用承载密钥执行对媒体会话密钥的部分解密。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ504からの受信したパスバンド信号は、RFフィルタ506に入力され、そしてミキサ回路508によって処理されて、結果としてベースバンド信号になる。

从天线 504接收到的带通信号输入到 RF滤波器 506中,由混频电路 508处理,获得基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ904から受信したパスバンド信号は、RFフィルタ906に入力され、そしてミキサ回路908によって処理されて、結果としてベースバンド信号になる。

从天线 904接收的带通信号输入到 RF滤波器 906中,由混频器电路 908处理成基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


信号品質検出器926は、受信した識別されたビーコン信号の測定値に基づいて複数の基地局セル/セクタ送信機からWT300への異なるチャネルに対する品質推定値を発生する。

信号质量检测器 926基于对接收到的标识的信标信号的测量,对从多个基站小区 /扇区发射机到 WT 300的不同信道产生质量评估。 - 中国語 特許翻訳例文集

AFE部は、撮像素子31から出力された画素信号を所定のタイミングでサンプリング(相関二重サンプリング)して、例えばISO感度に基づく所定の信号レベルとなるように増幅する。

AFE部以预定的时序对从摄像元件 31输出的像素信号进行采样 (相关双采样 ),例如放大成基于 ISO灵敏度的预定的信号电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS25では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを繰り返し判別し、判別結果がNOからYESに更新されると、ステップS27およびS29で変数Iおよび重要フレーム番号SFNをインクリメントする。

在步骤 S25中,反复判别是否发生了垂直同步信号 Vsync,当判别结果由“否”被更新为“是”时,步骤 S27和 S29中对变量 I和重要帧编号 SFN加 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップSP9において肯定結果が得られると、画像符号化部4は、終了ステップへ移って符号化処理手順RT1を終了する。

另一方面,当在步骤 SP9中获得肯定结果时,处理前进到“结束”步骤,其中视频编码器 4结束编码处理过程 RT1。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化モード判定部20では、予測部15で実行した予測処理の中から選定処理を行い、選定された予測差分信号19とマクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ21を出力する。

在编码模式判定部 20中,从用预测部 15执行了的预测处理中进行选定处理,输出所选定的预测差分信号 19和宏块类型 /子宏块类型 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化モード判定部120では、予測部115で実行した予測処理の中から選定処理を行い、選定された予測差分信号119とマクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ121を出力する。

在编码模式判定部 120中,从用预测部 115执行了的预测处理中进行选定处理,输出所选定的预测差分信号 119和宏块类型 /子宏块类型 121。 - 中国語 特許翻訳例文集

残りのブロックがパリティブロックであるとして検証されならば、この方法は次のFEC符号語の開始において再開され、そして、より高い確実性でロックされうる。

如果检验到其余块为奇偶校验块,则在下一个 FEC码字的起始处重新执行此方法,之后按更高的确定性进行锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、一実施形態に従って、該方法はまた、Kがブロック符号化マトリクスの列の数未満である場合、ブロック符号化マトリクスを穿孔するステップも含む。

此外,根据实施方式,该方法还包括当 K小于块编码矩阵中的行数时删截块编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

テーブルジェネレータ44は、固定マトリクス20の列を反復して、反復マトリクス30を生成することによって、固定ブロック符号マトリクス20から可変長ブロック符号マトリクス22を生成してもよい。

表格生成器 44可从固定块编码矩阵 20通过重复固定矩阵 20的行来生成可变长度块码矩阵 22,产生重复矩阵 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

(デバイス604と通信中の他のデバイスからの信号とともに)デバイス602によって送信される変調信号は、デバイス604のアンテナ618によって受信される。

装置 602所发射的经调制信号 (连同来自与装置 604通信的其它装置的信号 )由装置 604的天线 618接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信(「RX」)データプロセッサ624は、検出データシンボルを処理(たとえば、シンボルデマッピング、デインターリーブ、および復号)し、各送信デバイス(たとえば、デバイス602)に関連付けられた復号データを与える。

接收 (“RX”)数据处理器 624处理 (例如,符号解映射、解交错及解码 )所检测数据符号,且提供与每一发射装置 (例如,装置 602)相关联的经解码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ランダム化モジュール32は、歪み生体認証データ38のランダムサンプル及び秘密鍵40に基づいて暗号化鍵42を生成するために動作可能である暗号化鍵生成器36と通信されてもよい。

因而,随机化模块 32可与加密密钥发生器 36进行通信,该加密密钥发生器 36操作用于基于畸变生物测定数据的随机样本 38和私钥 40生成加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、通信モジュールは、他方の計算装置による後の暗号解読のために他方の計算装置に暗号化されたデータ46及びランダマイザ34を通信するために動作可能である。

另外,通信模块操作用于向另一计算设备传达经加密数据 46和随机化发生器 34,以供该另一计算设备进行后继解密。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ランダム化モジュール32は、歪み生体認証データ38のランダムサンプル及び秘密鍵40に基づいて暗号化鍵42を生成するために動作可能である暗号化鍵生成器36と通信してもよい。

因而,随机化模块 32可与加密密钥发生器 36进行通信,该加密密钥发生器 36操作用于基于畸变生物测定数据的随机样本 38和私钥 40生成加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ホーム・ネットワークが、暗号鍵を必要とするデータ・サービスを無線移動局が確立する第2のサービス要求を、移動先ネットワークから受信することが可能である(912)。

然后,归属网络可从到访网络接收关于移动站建立需要密码密钥的数据服务的第二服务请求 (912)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム置換ユニット52は、復号ユニット50から受信した参照フレームを使用して、例えば動き補償内挿または外挿によってフレーム置換のための追加のフレームを生成することができる。

帧代换单元 52可使用从解码单元 50接收的参考帧来产生用于(例如 )经由运动补偿内插或外插的帧代换的额外帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソースブロックのための保護量は、ソースブロックにおけるソースブロックの数のパーセンテージあるいは比として表現される、ソースブロックへ送られるFECリペア記号の数である。

源块的保护量是为该源块所发送的 FEC修复符号的数量,表示为该源块中的源符号数量的分数或百分数。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施例では、符号化データの送信は等しいサイズ、例えば120バイト毎、ここでは物理層パケットと称される中の物理チャネルに送られる。

在本发明的一个实施例中,在物理信道中以在本文中被称为物理层分组的相等大小的片 (例如,每片 120个字节 )来发送编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、物理層パケット内の記号とともに送られるべき各記号に関連したヘッダーデータはセグメント識別子、サブブロック識別子、および、ESIを備えている。

在一个实施例中,与每个符号相关联的、要在物理层分组中与该符号一起发送的头部数据包括段标识符、子块标识符和ESI。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、メモリアクセス調停手段610は、動き補償装置501及びエンジンDMAバスからのDMA要求511のメモリアクセスステータスを監視し、DMAバスステータス611を生成する。

然后,内存访问仲裁单元 610监视来自动作补偿装置 501和引擎 DMA总线的 DMA请求 511的内存访问状态,生成 DMA总线状态 611。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、フリップフロップ回路25は、複数のうちの少なくとも一つの用紙カセットがデジタル複合機10から取り外されると、用紙カセットが取り外された旨のHighの信号を省エネ制御部11bに向けて出力する。

因此,一旦多个纸张盒中的至少一个纸张盒被从数码复合机 10上取下,则触发电路 25向节能控制部 11b输出表明纸张盒被取下的高电平信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

部分反射ミラー(partially reflective mirror:部分的に反射するミラー)は、光信号106−110の一部を、メモリモジュール102−105に電子的に結合された対応する光電子変換器に向けて送る。

部分反射镜将光学信号 106-110的部分转向到电子耦合到存储器模块 102-105的对应光电子转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、基本構成1では、送信電力を調整する増幅部8117により基準搬送信号の振幅を調整することも考えられるが、その場合は変調信号の振幅も一緒に調整されてしまう難点がある。

要注意,尽管在基本配置 1中通过调整传输功率的放大器 8117调整参考载波信号的幅度是可能的,但是在该实例中,还一起调整调制信号的幅度是难点。 - 中国語 特許翻訳例文集

待機系は、図示しない監視処理部(または、外部の監視装置)からの運用系への切替えの制御信号およびユーザ信号を受信した時、運用系へ動作を切り替える。

待机系统在接收到来自未图示的监视处理部 (或者外部的监视装置 )的切换为运用系统的控制信号和用户信号时,进行切换为运用系统的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態では、CPU30から第1の信号を受けて第2の信号が出力されると、タイマ26のカウントが停止されるように構成されている。

在第一示例性实施方式中,当从 CPU 30接收到第一信号并且输出了第二信号时,计时器 26的计数操作将停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第10の期間で処理が正常に終了した場合には、タイマ86は停止されるため、信号出力部88からリセット信号は出力されない。

当在第十时间段中处理正常结束时,计时器 86停止,不从信号输出单元88输出复位信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランレングスデータは、印刷画像を構成する走査線ごとに、連続して担当の基本色について同一の画素値を有する画素の個数を表す情報を含む描画データである。

所述行程数据是包括指示了打印图像的每个扫描线中针对相应基本颜色具有相同像素值的像素数量的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、検出位置D5から繰込基準位置T2までの距離K2は、原稿検出センサDS3が検出した原稿Aの長さに基づいて、原稿繰込ごとに決定される。

因此,根据原稿检测传感器 DS3所检测出的原稿 A的长度,在每次送入原稿时决定从检测位置D5到送入基准位置 T2为止的距离 K2。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、短い搬送間隔Lbの場合、原稿検出センサDS3から後端検出信号が出力された後、原稿Aの搬送距離がK3に達したことがカウンタ35cにより計測されると、繰込信号が生成される。

另一方面,在为较短的原稿间隔 Lb的情况下,从原稿检测传感器 DS3输出上述后端检测信号之后,在被计数器 35c计测到原稿 A的输送距离达到 K3的情况时,生成送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のようなL画像のストリームと、R画像のストリームとの2本のストリームからなる3D画像は、そのままでは、図1のAVCの符号化装置、及び、図2のAVCの復号装置で扱うことが困難である。

图 1的 AVC编码装置和图 2的 AVC解码装置难以直接处理具有 L图像流和 R图像流这两个流的 3D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、画像信号処理装置100が生成する表示画像信号が示す平面画像と立体画像とが混在した画像は、図1に示す例に限られない。

应当注意,由图像信号处理设备 100生成的显示图像信号所指示的、包含二维图像和三维图像二者的图像不限于图 1所示的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートドライバ130およびデータドライバ132は、タイミング制御部126で生成されたパルス信号を受け、入力された信号に基づいて液晶表示パネル134の各画素を発光させる。

门驱动器 130和数据驱动器 132接收定时控制部分 126所生成的脉冲信号,并且致使液晶显示面板 134的每一像素根据所输入的脉冲信号发光。 - 中国語 特許翻訳例文集

全周囲立体画像表示装置30においては、前段の画像信号処理装置30からのDVI信号がスイッチ51および制御データ抽出部52に入力される。

在整圆周立体图像显示设备 30中,来自上游的图像信号处理设备 20的 DVI信号被输入给开关 51和控制数据提取单元 52。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、OBSAI規格では、アプリケーション層は、信号タイプ又は変調タイプを判断し、これらをRP3メッセージのタイプフィールドにおいて符号化する。

例如,在 OBSAI标准中,应用层确定信号类型或调制类型,将其编码以用于 RP3消息的类型字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ONU20からの上り信号を時分割多重制御する下り信号フレームに含まれるUS BWmapフィールドを用いて通信タイミングの通知を行う。

具体而言,使用对来自 ONU20的上行信号进行时分复用控制的、下行信号帧所包含的 US BWmap字段进行通信定时的通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

全周囲立体画像表示装置30においては、前段の画像信号処理装置20からDVI信号が入力され、これが視点画像分離部71によって視点画像に分離され、視点画像バッファ72にバッファリングされる。

在整圆周 3D图像显示设备 30中,DVI信号被从前一级的图像信号处理设备 20输入,被视点图像分离单元 71分离为视点图像,并且被缓冲在视点图像缓冲器 72中。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に各信号は、その起点チャネルに対応するチャネル制御部204、206に送られ(236)、そこでその信号のレベルを上記のとおりに調整することができる。

然后每个信号被引入236对应于其原声道的声道控制部分204、206,在声道控制部分204、206中能如上面描述的那样调节信号的级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、リアルタイムのメディアチャネルがブロードキャストベアラ信号又はユニキャストベアラ信号により受信できない場合にのみ、格納されたメディアコンテンツが出力されてもよい。

以这种方式,可以仅在实时媒体信道不能被广播承载信号或单播承载信号接收时输出存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、リアルタイムのメディアチャネルがブロードキャストベアラ信号又はユニキャストベアラ信号により受信できない場合にのみ、格納されたメディアコンテンツが出力されてもよい。

以这种方式,仅在不能通过广播承载信号或单播承载信号接收实时媒体信道时才输出存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャストパケットのペイロードは、関連付けられたオーディオデータを復号化する前に及び/又は復号化PCMデータをスピーカ530に出力する前にスピーカ装置120a〜120fが待つべき相対時間を示してもよい。

广播分组的有效载荷可以指示扬声器设备 120a-f在解码音频数据之前和 /或在向扬声器 530输出已解码 PCM数据之前应当等待的相对时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 .... 244 245 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS