意味 | 例文 |
「ゴルゴタの丘」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11463件
代替的に、動き補償ユニット35は、最初に、たとえば、上記の式(1)で表されるデフォルト重み付け予測アルゴリズムに従って、予測ビデオブロックの第1のバージョンを計算するためにこれらのブロックを検索した後、様々な参照ビデオブロックをローカルにキャッシュあるいは維持または記憶し得る。
或者,运动补偿单元 35可在首先检索各种参考视频块以根据默认加权预测算法 (例如,如上文的方程式 (1)所表示 )而计算预测性视频块的第一版本之后本地高速缓存或以其它方式维持或存储这些参考视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1において、制御部81は、操作卓21からの操作信号に応じて、派生情報記憶部85から派生情報ファイルのリストを読み出し、操作卓21に供給する。
在步骤 S1,控制部件 81响应于来自控制台 21的操作信号从派生信息存储部件 85读出派生信息文件的列表,并且将读出的列表提供给控制台 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記では最大16画素×16画素のブロックサイズを例に説明したが、これは32画素×32画素、64画素×64画素、およびこれ以上のブロックサイズ、また32画素×16画素、64画素×32画素、などといったブロックサイズに関する可変長符号化にも適用することができる。
另外,上面以最大16画面×16画面的块大小为例进行了说明,但其也能适用于32画面×32画面、64画面×64画面、以及及其以上的块大小、或者 32画面×16画面、64画面×32画面等涉及块尺寸的可变长度编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図1の撮像装置とは異なり、画像処理部9に代えて伸長処理部17で取得した画像信号を処理する画像処理装置9aを、音声処理部11に代えて伸長処理部17で取得した音声信号を処理する音声処理装置11aを、備える。
并且,与图 1的摄像装置不同,代替图像处理部 9,包括处理由扩展处理部 17取得的图像信号的图像处理装置 9a; 代替声音处理部 11,包括处理由扩展处理部 17取得的声音信号的声音处理装置 11a。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプル(I又はQ)毎に12ビット及び14ビットを有する未圧縮サンプルでは、750というペイロード毎のサンプル値は、ビットパッキングがないことを仮定している。
对于每个样本 (I或 Q)具有 12比特和 14比特的未压缩样本,假设值为 750的每有效载荷样本数没有比特封装 (bit-packing)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記問題点に鑑み、本発明は、機器の相互接続性を確保しつつ、複数の記憶装置から、所定のコンテンツが蓄積された記憶装置を特定することができることを目的とする。
鉴于上述问题,本发明的目的在于能够确保设备的相互连接性,并且能够从多个存储装置中确定存储有规定内容的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像素子20は、光学系(不図)を通して撮像された光学像を電気信号(画像信号)に変換するもので、例えばCCDやCMOSセンサ等で構成される。
拍摄元件 20用于将为图示光学系统拍摄的光学图像转换为电信号即图像信号,该拍摄元件 20例如由 CCD或 CMOS传感器等构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、例えば、画像合成装置23には、合成対象画像として、スタジオのカメラでアナウンサを撮像して得られる撮像画像が供給される。
具体地,例如,通过在演播室中利用相机对广播员进行图像摄取而获得的摄取图像作为合成对象图像被提供给图像合成装置 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理部24で生成した撮像画像データを記録媒体であるメモリカード40に記録させる場合には、例えば1つの静止画に対応する撮像画像データを信号処理部24からエンコード/デコード部25に対して出力する。
当由信号处理单元 24产生的拍摄影像数据被记录在用作记录介质的存储卡 40中时,与例如一张静态影像对应的拍摄影像数据从信号处理单元 24输出至编码 /解码单元25。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、可逆符号化部16には、量子化部15から量子化値が供給される他、イントラ予測部24から、イントラ予測が行われたことを表す情報が、ブロック又はマクロブロック単位等で、必要に応じて供給されるとともに、動き検出/動き補償部25から、動きベクトル、及び、インター予測のモードを表す情報等が、ブロック又はマクロブロック単位等で、必要に応じて供給される。
可逆编码单元 16被提供以来自量化单元 15的量化值,并且在必要时还被提供以指示出执行了内预测的信息,该内预测从内预测单元 24以块或宏块为单位被执行,并且在必要时被提供以来自运动检测 /补偿单元 25的、以块或宏块为单位的运动向量和指示出互预测的模式的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、送信装置10が、音声信号を送信するチャネル数を少なくする(図6では、4つのチャネルから1つのチャネルとした例を示している。)場合(上記(a)の方策)には、送信される音声信号の時間占有率を下げることによって、無線通信システム2000の通信への干渉を減少させることが可能である。
如图 6所示,当发送设备 10减少在其上发送声音信号的信道的数量时 (图 6示出在四个信道中设置一个信道的示例 )(方法 (b)),减少了发送的声音信号的时间占有率,从而可能减少与无线通信系统 200中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるユーザ端末のために、モバイルWiMAXシステムにおけるスループットを増加させるために、適切な反復係数(すなわち、反復回数)や、いくつかの実施形態では、適切な変調/符号化スキームが、ユーザ端末ベースで、制御情報のために選択されうる。
为了增大移动 WiMAX系统中针对某些用户终端的吞吐量,可在用户终端基础上为控制信息选择合适的重复因子 (即,重复次数 )——以及对于一些实施例,选择合适的调制/编码方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、無線伝送システム1Xは、第1の無線機器の一例である第1通信装置100Xと第2の無線機器の一例である第2通信装置200Xが無線信号伝送路の一例であるミリ波信号伝送路9を介して結合されミリ波帯で信号伝送を行なうように構成されている。
如图 1所示,配置无线传输系统 1X,使得作为第一无线设备的示例的第一通信设备 100X和作为第二无线设备的示例的第二通信设备 200X通过毫米波信号传输路径 9相互耦合,并且使用毫米波波段执行信号传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
「マクロブロック」という用語が、16×16ピクセルブロックを一緒になって規定する4つの8×8のYブロック、1つのサブサンプリングされた8×8のCbブロック、および1つのサブサンプリングされた8×8のCrブロックのセットを指すのに、ときとして使用される。
术语“宏块”有时用以指代共同定义 16×16像素块的一组四个 8×8Y块、一个经二次取样的 8×8Cb块以及一个经二次取样的 8×8Cr块。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、コントローラは、可能な開始位置にて開始する受信したサブフレームにおける情報の復号を試みることによって、「盲目的に」フローティング制御領域を検出し得る。
因此该控制器可以通过尝试解码所接收的、在可能起始位置处开始的子帧中的信息来“盲”检测浮动控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコード/デコード部25は、信号処理部24から出力されてくる静止画単位の撮像画像データについて、所定の静止画像圧縮符号化方式により圧縮符号化を実行したうえで、例えば制御部27の制御に応じてヘッダなどを付加して、所定形式に圧縮された画像データの形式に変換する。
编码 /解码单元 25根据预定的影像压缩编码协议对从信号处理单元 24输出的静态影像单位的拍摄影像数据执行压缩编码,并例如在控制单元 27的控制下通过添加标题等执行转换为根据预定格式压缩的影像数据格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
2番目の場合と同様に、3番目の高域係数と低域係数を求めるためには、太線実線で示される3つの係数と、丸数字で示されるコラム番号7および8の2コラムの係数が必要であり、さらに、ステップA2のP2が示される係数を算出するためには、丸数字で示されるコラム番号6の係数も必要であることがわかる。
按照与第二种情况相同的方式,为了获得第三高频系数和低频系数,需要用粗实线标记的三个系数以及用被圈起的数字标记的列编号为 7和 8的两列的系数,并且为了在步骤 A2中计算用 P2表示的系数,还需要用被圈起的数字标记的列编号为 6的系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
2番目の場合と同様に、3番目の高域係数と低域係数を求めるためには、太線実線で示される3つの係数と、丸数字で示されるライン番号7および8の2ラインの係数が必要であり、さらに、ステップA2のP2が示される係数を算出するためには、丸数字で示されるライン番号6の係数も必要であることがわかる。
按照与第二种情况相同的方式,为了获得第三高频系数和低频系数,需要用粗实线标记的三个系数以及用被圈起的数字标记的行编号为 7和 8的两行的系数,并且为了在步骤 A2中计算用 P2表示的系数,还需要用被圈起的数字标记的行编号为 6的系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上においては、外部NFCデバイス52からPollingリクエストメッセージのタイムスロットに記載されているタイムスロット番号を3としたが、以下においては、Pollingリクエストメッセージのタイムスロットに記載されているタイムスロット番号を0とした場合(外部NFCデバイス52が、1個のPollingレスポンスメッセージしか要求していない場合)の処理について、図15を参照して説明する。
尽管在上面的说明中,在用于来自外部 NFC设备 52的轮询请求消息的时隙中写入的时隙号为“3”,不过下面将参考图 15,说明其中在用于轮询请求消息的时隙中写入的时隙号为“0”的情况 (即,外部 NFC设备 52只请求单个轮询响应消息的情况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、同等の1秒当たりのフレーム数(fps)において、プログレッシブ信号は、インターレース信号の2倍の大きさであり、ビデオ画像が1つの位置で捕捉され、有限帯域幅の通信回線上で別の位置に伝送されるテレプレゼンスシステムでは、大きなプログレッシブ信号の伝送は、投影される「リアルタイムの」画像に望ましくないアーチファクトを作り出す、待ち時間/不一致をもたらし得る。
然而,在相等的每秒显示帧数 (fps)下,逐行信号的大小是隔行信号大小的两倍,并且在远程呈现系统中,在一个位置捕捉到的所述视频影像通过有限带宽的通信线路传输至另一位置,传输大的逐行信号可以导致延时 /不一致,令投影的“实时”影像中产生不想要的失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、デュプレクサ、またはこれに類する他の回路を必要とすることなく、複数のアンテナとともに使用するように適合され、そして、例えば、図1および/または図2中のデバイスで実現され得る、例示的なRFフロントエンドのいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。
图 4是图解适于与多个天线联用而无需双工器或其他类似电路且可例如在图 1和/或 2中的设备中实现的示例性 RF前端的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償予測を行うブロックサイズには7種類用意されており、まずマクロブロック単位に、図10(a)から(d)に示すように、16x16、16x8、8x16、8x8のいずれかのサイズを選択することができる。
准备了 7种进行运动补偿预测的块尺寸,首先,按宏块单位,如图 10(a)至 (d)中所示,可选择16×16、16×8、8×16、8×8中的某个尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
SFNロールオーバ期間はまた、SFNロールオーバ中断によりHARQフル・サイクルに関係していないSFNロールオーバ・ポイント後のいくつかのサブフレームをも含む。
SFN翻转周期还含有在 SFN翻转点之后的少数子帧,所述子帧由于 SFN翻转中断而与 HARQ全循环无关。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、マルチレゾリューション表現の第1レベルの第1記号として要約表現内で並べ替えられた周波数係数のうちの1つまたは複数の第1セットを表すステップと、マルチレゾリューション表現の第1レベルの第1記号および第2記号をエントロピーエンコードするステップとを含む。
这包括在概括表示中将经重新排序的频率系数中的一个或多个的第一集合表示为多分辨率表示的第一级处的第一符号,并且对该第一符号和多分辨率表示的第一级处的第二符号进行熵编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信デバイスは、受信情報を受信すると、その情報(例えば、符号化された情報)を処理し、処理された情報(例えば、オーディオ・データ)をメモリに記憶することができる。
例如,接收设备在接收到信息后立刻处理接收到的信息 (例如,编码的信息 ),并且将经处理的信息 (例如,音频数据 )存储到存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例においては、LUT601を図9に示すテーブルを参照して各軸の格子点数を増やし、2つのLUTの合成処理を行った結果、図11に示すような各軸16格子点の3D−LUTが生成される。
在本实施例中,作为在参照图 9所示的表增大 LUT 601的各个轴的网格点的数量之后对两个 LUT进行组合处理的结果,如图 11所示,生成每个轴包括 16个网格点的 3D-LUT。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ・ビーム・インジケータを使用して信号強度重み付けの適用を最適化することもできる。
也可以使用天线波束指示符来优化信号强度加权的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
各基地局(BS)は、移動局との間でデータを伝送するラジオ周波数(RF)信号を送信し、受信する。
每一个基站 (BS)发射和接收向 /从移动站传达数据的射频 (RF)信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の例示的な実施形態では、発呼者は、キー・シーケンスを押して環境保護メッセージを省略することができる。
在第二示例性实施方式中,主叫方可按一个键序列以跳过绿色消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
該通知には、自回線IFに対応する物理ポート番号(この例では物理ポート1)を含むことができる。
该通知中可以包含对应自家线路 IF的物理端口序号 (在该示例中为物理端口 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRUはTEBS、及び、MAC−i/isセグメント化エンティティに保存されているデータの合計量を計算する(ステップ402)。
WTRU计算 TEBS以及存储在 MAC-i/is分段实体中的总的数据量 (步骤 402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この電気信号に応じてレンズ駆動モータが制御されることにより、ズーム操作やフォーカス操作が実現できる。
可以通过根据该电信号控制透镜驱动马达来实现变焦和调焦。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信データ生成部69は、パケット毎に、物理層Tx70の回線に適応するパケットを生成する。
发送数据生成部 69逐数据包地生成适用于物理层发射机 70的线路的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのデータベースに記憶された値は、OLT10やRE10000によって送られる上り通信の送信指示に従い、正しいタイミング(RE10000で他のONU20と信号が重ならないように時間分割多重させるタイミング)で情報を送出する際の基準情報として上りフレーム処理部2410に参照され、これに従いフレーム処理部2410から上り信号がOLT10に向け送信される。
存储在这些数据库中的值,由上行帧处理部 2410作为基准信息来参照,由此从帧处理部 2410向 OLT10发送上行信号,上述基准信息为按照由 OLT10或 RE10000发送的上行通信的发送指示,以正确的定时 (时分复用为在 RE10000中与其他ONU20的信号不重叠的定时 )发送信息时的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信されるNACKタイプ1に応じて、同じシンボルの新しいPAPR符号化を含む送信が、復調器320のフロントエンドにおいて受信されることができる(B420)。
响应于正发送的 NACK类型 1,可在解调器 320的前端处接收包括同一符号的新PAPR编码的发射 (B420)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4(a)及び図4(b)を参照するに、ラベルLAの時刻に撮像素子15に蓄積された電荷に対応する画像信号から生成されたAF評価値EVAは、時刻TAで制御部70に取得される。
参考图 4A和 4B,在时刻 TA,控制单元 70获取根据与在标记 LA的时刻累积在图像传感器 15上的电荷相对应的图像信号所生成的 AF评价值 EVA。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、前述したフル・エンコード方式によるデータ処理方法では、エンコーダ回路における入力端子数がデータ信号の数だけ必要となる。
在上述全编码型数据处理方法中,编码器电路中所需的输入端子的数量对应于数据信号的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
過負荷状態信号がアサート(これは過負荷状態が生じたことまたは生じるだろうことを意味する)される場合に、使用率制御部805は、図6に関して上述されたもののような過負荷状態を緩和(または防止)するためのステップをユーザ機器に行わせる制御信号を生成する。
如果过载状态信号被断言 (意味着过载状况已经或即将发生 ),则利用控制单元 805生成使用户设备采取减轻 (或防止 )过载状况的步骤、诸如上面参考图6描述的那些的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また俯角方向においても、回転軸12aを回転中心として、チルト基準位置Y0(0°)から所定の最大回転角度−g°の範囲で動くことができるようになっている。
摄像机底座单元 12还可以沿俯角方向在纵摇参照位置 Y0(0° )到预定最大转角 -g°的范围内围绕用作转动中心的转轴 12a运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
また俯角方向においても、回転軸12aを回転中心として、チルト基準位置Y0(0°)から所定の最大回転角度−g°の範囲で動くことができるようになっている。
相机台座单元 12也可以绕用作转动中心的转动轴线12a沿着俯角的方向在从纵摇基准位置Y0(0°)至预定最大转角 -g°的范围内运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図5のタイムチャートを参照して説明したFD欠陥検出処理における動作では、時刻T4の後、FD53に蓄積されている電荷がリセットされている状態から、時刻T5乃至T6の期間においても、駆動信号TG0をHレベルにしないようにしていた。
在参照图 5的时序图描述的 FD缺陷检测处理的操作中,从时间 T4之后 FD 53中累积的电荷重置的状态起,驱动信号 TG0在从时间 T5到时间 T6的时段中不设置为 H电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック712において、検出されたまたはそうでなければ測定された受信信号レベルの振幅がさらに増加しているか否かが決定される。
在框712,可确定检出或以其他方式测量的收到信号电平是否在幅度上已进一步增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
メニューコールを実装することにより、タイトル再生中に音声、字幕メニューなどを呼び出し、音声または字幕を変更後に中断した地点からのタイトル再生を実行することができる。
通过安装菜单呼叫,从而呼出在标题再生中的声音、字幕菜单等,并可以执行在变更声音或字幕后的从中断处开始的标题再生。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の受信機901は、ディジタル信号処理モジュール918及び帯域選択コントローラ910にバス509を介して接続されたI/Oインターフェース907を含み、バスを介して種々のエレメントがデータ及び情報を交換できる。
图 8的接收机 901包括 I/O接口 907,该接口通过总线 509连接数字信号处理模块918和频带选择控制器 910,各个部件通过总线可以交换数据和信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、合成対象画像選択範囲決定部171が、時間軸において、補正位置584よりも時間L22だけ前の範囲と、補正位置584よりも時間L23だけ後の範囲とにより構成される範囲L24を合成対象画像選択範囲585として決定する。
具体地说,合成目标图像选择范围确定部分 171确定时间轴上的一个范围 L24作为合成目标图像选择范围 585,该范围 L24包括领先校正位置 584时间 L22的范围和超过校正位置 584时间 L23的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、合成対象画像選択範囲決定部171が、時間軸において、補正位置584よりも時間L22だけ前の範囲と、補正位置584よりも時間L23だけ後の範囲とにより構成される範囲L24を合成対象画像選択範囲585として決定する。
具体地,合成目标图像选择范围确定部分 171确定时间轴上包括领先校正位置 584时间 L22的范围和超过校正位置 584时间 L23的范围的范围 L24作为合成目标图像选择范围 585。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、送信装置100は、ステップS108において、送信転送レートが基準転送レートを超えず、かつ、送信対象の受信装置200に対してより再生品質が高い送信データを送信されるように、受信装置200ごとの送信データを設定する。
这里,发送设备 100在步骤 S108中为各接收设备 200设定发送数据,使得用于发送的传输速率不超过参考传输速率,且将再现品质相对较高的发送数据发送到作为发送目标的接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
N=1およびM=1である単純な例では、内挿の場合、フレームFt-NとフレームFt+Mとの間に延びるベクトルvNMを2(1:2のフレームレート変換の場合)で除算して、動きベクトルvNM/2および−vMN/2を生成し、内挿すべきフレームFt’中の対応するMB28を識別することができる。
在 N= 1且M= 1的简单实例中,对于内插,在帧 Ft-N与帧 Ft+M之间延伸的向量 vNM可除以 2(对于 1∶ 2帧速率转换 )以产生运动向量 vNM/2和 -vMN/2且识别待内插的帧 Ft′中的对应MB 28。 - 中国語 特許翻訳例文集
デフォルトの符号化ポリシーは最も効率的な符号化、例えば最もコンパクトなビデオ・ビットストリームを実現するように設計されうる。
可以设计默认的编码策略,以便实现最有效的编码,例如,最紧凑的视频比特流。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、それらの受信デバイスは、互いに比較的近接している(例えば、数十メートル以下のオーダー)場合、ほぼ同じ時間(例えば、受信時間の差が数十ナノ秒以下のオーダー)に同期信号を受信することができることを諒解されたい。
这里,可以理解,在接收设备彼此间距相对较近 (例如,大约几十米或更近 )的情况下,接收设备大约同时接收到同步信号 (例如,接收时间的时间差大约几十纳秒或更短 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |