「ゴンジョ県」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ゴンジョ県の意味・解説 > ゴンジョ県に関連した中国語例文


「ゴンジョ県」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8924



<前へ 1 2 .... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 .... 178 179 次へ>

2)テンプレートt2の属性は、タプルt1の属性と整合しており、t2の属性は、それらの順序に関係なく、t1の属性のサブセットまたは同じセットである。

2)模板 t2的属性匹配元组 t1的属性,意味着 t2的属性与 t1的属性集合相同或是 t1属性的子集,而不管其次序如何。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、別の例示的な実施形態(不図示)において、パルスプロセッサは、パルス発生器の出力信号中の連続する立ち上がりエッジの間の時間差を測るように構成されても構わない。

举例来说,在一替代示范性实施例 (未图示 )中,脉冲处理器可经配置以测量脉冲产生器的输出信号中的连续上升沿之间的时间差。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2Aおよび2Bは、本発明の実施形態による、多技術ネットワーク(集合的に「統合型ネットワーク」または通信ネットワークと称される)にわたる、GPSクロック割り当ての例を図示する。

图 2A和 2B示出了根据本发明的一个实施方式的在多技术网络 (共同称为“聚合网络”或通信网络 )中的 GPS时钟分配的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば上記実施形態においてCHU2およびCCU3は、高ビットレートの光シリアル信号と、低ビットレートの光シリアル信号とに対応している。

例如,在上述实施例中,CHU 2和 CCU 3对应于高比特率光串行信号和低比特率光串行信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この認証符号を受信すると、MS300は、正しい秘密鍵を有するエンティティでなければ、新たな鍵メッセージ328を正しく解読して、認証符号を正しく獲得する、もしくは抽出することができなかったはずなので、新たな鍵生成を要求したH−AAA312が真正であることを検証することができる。

一旦接收到认证符,MS 300就可验证请求新密钥生成的H-AAA 312是可信的,因为仅具有正确私钥的实体可正确地解密新密钥消息 328并正确地获得或提取认证符。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、MIMO関連命令は、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOタイプAまたはMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように、制御信号生成部によって構成される。

在示例实施例中,控制信号发生器将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供 MIMO类型 A或 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、特定のアプリケーションに関連性のあるRDSデータに対してFMブロードキャスト信号を監視するために、ハンドヘルドデバイス10によって実現してもよい、例示的なステップに関するさらなる詳細な説明を提供している。

图 8提供关于可由手持装置 10实施以便监视与特定应用程序相关的 RDS数据的CN 10201747991 AA 说 明 书 9/18页FM广播信号的实例步骤的进一步细节。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「金融取引」は少なくとも、一般に契約、協定、売買契約および支払機器を使用する同様の取引に基づく商品、サービスまたは資金の交換または振替において使用される金融データおよび金融情報の使用を意味する。

术语“金融交易”至少表示一般基于合同、协议、契约和使用支付工具的类似交易的商品、服务或资金的交换或转移过程中使用的金融数据和金融信息的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視装置103の制御部131は、各監視カメラのエンコードビットレートの決定を、各監視カメラのプロファイルの他に、各監視カメラのビットレート値優先オプションの設定、非設定の情報および合計帯域ビットレートの値を用いて行う。

监视装置 103的控制单元 131不仅利用每个监视相机的配置特性,而且利用关于每个监视相机的比特率值优先选项的设定或不设定的信息以及总和带宽比特率的值,来确定每个监视相机的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、各復調器410、412、414はそれぞれ、本明細書に記載されたようなキャリアによって受信された、信号のマルチパスまたはそのサンプルを復調するために利用されうる1または複数のフィンガ416−426に関連付けられうる。

此外,解调器 410、412和 414中的每一个解调器可以相应地与一个或多个指状物 416-426或者如本文所描述的通过载波所接收的信号的采样相关联,其中,指状物 416-426可以用于对信号的多径进行解调。 - 中国語 特許翻訳例文集


そして、シェーディング板32Aがホームポジションに達するまで移動したことが検出されると(S215でYES)、S217で駆動制御部502はシェーディング板32Aの駆動機構に対して制御信号を出力しシェーディング板32Aの稼動を停止させる。

当检测到浓淡板 32A已移动到起始位置时 (S215中的是 ),在 S217中,驱动控制单元 502将控制信号输出到用于浓淡板 32A的驱动机构,并且浓淡板 32A的操作停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、コンピュータを、本発明の実施形態に係る送信装置として機能させるためのプログラムが用いられることによって、ユーザの利便性の低下の防止と、他の無線通信システムにおける通信への干渉の減少とを図ることが可能な音声信号伝送システムが実現される。

因此,通过使用使得计算机能够用作根据本发明实施例的发送设备的程序,可能实现这样的声音信号发送系统,其可以防止用户的便利性的减少并减少与另一无线通信系统中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、図4に示すように、基準信号読み出し期間、最大値検出期間、最小値検出期間の順に動作を行うことで、出力線141の充放電を、負荷抵抗ではなく、トランジスタ116を流れるソース電流または119を流れるシンク電流によって行うことができる。

因此,如图 4所示,当以基准信号读取周期、最大值检测周期和最小值检测周期的次序执行操作时,不是通过负载电阻器而是通过流过晶体管 116的拉电流或流过晶体管 119的灌电流来对于输出线 141进行充放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで本実施形態では、エラーレートに追従して送信部162の単位時間当たりの送信符号量である無線伝送レートと、ビデオエンコーダ161の単位時間当たりの発生符号量である画像伝送レートをそれぞれ制御するにあたり、画像伝送レートを下げる場合には第1の応答時間でその制御が行われ、画像伝送レートを上げる場合には第1の応答時間より長い第2の応答時間でその制御が行われるものとしている。

在这点上,在本实施例中,在基于误码率来控制作为发送部分 162每单位时间的发送代码量的无线传输率和作为视频编码器 161每单位时间的产生代码量的图像传输率时,当降低图像传输率时,将其控制在第一响应时间之内,而当提高图像传输率时,将其控制在比第一响应时间更长的第二响应时间之内。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施の形態1では、DCバイアス制御部18が移相器21、ミキサ22、LPF23、オフセット設定手段24および加算器25を有し、アナログ処理によってフィードバック制御を実行し、バイアス制御信号を出力すると説明した。

另外,在上述实施方式 1中,说明了 DC偏置控制部 18具有移相器 21、混频器 22、LPF23、偏移设定单元 24以及加法器 25,并通过模拟处理来执行反馈控制,输出偏置控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した本実施形態の動画像符号化装置100,100−2によれば、画素値がビット長Nで表される対象画像が、ビット長拡張変換器102により各画素値がビット長Mで表されるように変換した上で、圧縮器110により符号化され、さらに、符号化された画像が伸張器111により復元された上で、ビット長縮小変換器113により画素値がビット長Mより値の小さいビット長Lで表される再生画像に変換され、この再生画像が参照画像としてフレームメモリ114に格納される。

根据以上说明的本实施方式的动态图像编码装置 100、100-2,像素值用位长 N表示的对象图像由位长扩展转换器 102转换成各像素值用位长 M表示,之后由压缩器 110进行编码,然后,编码后的图像由解压缩器 111复原,之后由位长缩小转换器 113转换成像素值用值比位长 M小的位长 L表示的再现图像,该再现图像作为参照图像被存储在帧存储器114内。 - 中国語 特許翻訳例文集

この比較的低いスペクトル減衰勾配の値は、例えば、応答曲線604について最適な形状を生成するとともに応答曲線606が比較的平坦な形状となるようにする最適結合強度を見つけるように熱−光カプラ434を適切に調整することによって達成できる。

例如,通过适当地调谐热光耦合器 434以找到最佳耦合强度,可以实现这种相对较低的光谱衰减梯度值,所述最佳耦合强度产生响应曲线 604的最佳形状,并且强制响应曲线 606获得相对平坦的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施形態の撮像装置100によれば、俯瞰撮像された背景画像P4aにおける被写体画像Gの合成位置に当該被写体画像Gを合成して被写体合成画像P5を生成し、当該被写体合成画像P5に対して被写体画像Gの合成位置を基準として処理強度を制御した平滑化処理を施すので、被写体画像Gに対して被写体合成画像P5の背景画像部分P4bの画素の濃淡変化をより滑らかにすることができ、当該被写体画像Gの合成位置に基づいて背景画像部分P4bの現実感を好適に低減させることができる。

如上所述,根据本实施方式的摄像装置 100,在俯瞰摄像而得到的背景图像 P4a中的被摄体图像 G的合成位置上对该被摄体图像 G进行合成来生成被摄体合成图像 P5,将被摄体图像 G的合成位置作为基准来对被摄体合成图像 P5实施平滑化处理,因此能够相对于被摄体图像 G使被摄体合成图像 P5的背景图像部分 P4b的像素的浓淡变化更为平滑,能够基于该被摄体图像 G的合成位置更好地降低背景图像部分 P4b的真实感。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御回路18は、図示せぬインターフェースを介して本固体撮像装置10の動作モードなどを指令するデータを基板外部から受け取り、また本固体撮像装置10の情報を含むデータを外部に出力するとともに、垂直同期信号Vsync、水平同期信号HsyncおよびマスタークロックMCKに基づいて、垂直駆動回路13、カラム回路群14および水平駆動回路15などの動作の基準となるクロック信号や制御信号などを生成し、これら各回路に対して与える。

控制电路 18通过接口 (未示出 )接收控制固态成像装置 10的操作模式的数据,或者它将包括固态成像装置 10的信息的数据输出到外部,基于垂直同步信号 Vsync、水平同步信号 Hsync和主时钟信号 MCK生成时钟信号或用于控制垂直驱动电路 13、列电路组 14和水平驱动电路 15的操作的控制信号,然后将该信号提供给每个电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS59において、各サブイベントに属している画像のうち、スライド画像の候補から除外されずに残っている(選抜されている)ものの数の合計が、ステップS1で決定した選抜枚数に達したと判定された場合、当該画像除外処理が終了される。

而在步骤 S59,如果确定未从属于每个子事件的图像之中的候选的幻灯片图像中排除而剩余的 (选择的 )图像的总数已经达到在步骤 S1中确定的选择个数,则终止图像排除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12の参照符号1219により示すように、制御装置は、レジスタ値を区別するためのチップセレクト(CS)信号を使用し、このチップセレクトを使用してアドレス指定された装置のクロストークを等化するのに適切な容量値を容量結合回路にロードしてよい。

如图 12中的附图标记 1219所示的,控制器可以使用芯片选择 (“CS”)信号来区分寄存器值,并且向电容耦合电路加载适合于对使用芯片选择寻址的设备中的串扰进行均衡的电容值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3にさらに示されるように、動き補償ユニット35は、デフォルト予測モジュール54と、オフセット計算モジュール56と、コンパレータ58と、明示的予測モジュール60と、暗黙的予測モジュール62と、レートひずみ(R−D)分析モジュール64(「R−D分析モジュール64」)と、を含む。

如图 3中进一步展示,运动补偿单元 35包括默认预测模块 54、偏移计算模块 56、比较器 58、显式预测模块 60、隐式预测模块 62及速率 -失真 (R-D)分析模块 64(“R-D分析模块 64”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなFEC保護は、例えば、リード・ソロモンコードを使用して実現され、ここで、オーバラップするサブブロックを保護する上記の方法において使用されるとき、リード・ソロモンコードが殆ど理想的な回復特性を示すことを実験が示している。

例如,可以使用 Reed-Solomon码来实现该 FEC保护,其中实验表明当以上述方式使用Reed-Solomon码来保护重叠的子块时,Reed-Solomon码展现出近乎理想的恢复特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、応答性に優れた既知のデータ通信カード、例えば、PHS方式データ通信カードが利用される場合には、オンラインゲームに使用されるポート番号と、応答性に優れるデータ通信カードの識別情報(例えば、MACアドレス)とを関連付けて設定しておけば、オンラインゲーム環境に適したデータ通信カードMO1〜MOnを選択することができるのである。

因此,在要利用响应性优秀的已知的数据通信卡、例如 PHS方式的数据通信卡的情况下,只要使在线游戏中使用的端口号与响应性优秀的数据通信卡的识别信息 (例如 MAC地址 )相关联来进行设定,就能够选择适于在线游戏环境的数据通信卡 MO1~ MOn。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷可能の応答を受けた場合で(ステップS813;Yes)、保存されている画像が1つの場合は(ステップS814;Yes(原稿の読取時は消色トナーのみ使用と判断))、CPU11は選択された保存画像(原稿の読取画像として保存されている第1読取画像)に識別情報を関連付けて転送先の複合機10に転送する(ステップS815)。

在接受到能印刷的响应的情况下 (步骤 S813;是 ),且保存的图像为 1个的情况下(步骤 S814;是 (在原稿的读取时判断为仅使用脱色调色剂 )),CPU11将识别信息与选择的保存图像 (作为原稿的读取图像而保存的第 1读取图像 )相关联而传送到传送目的地的复合机 10(步骤 S815)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示されているように、支払機器を自動的に選択するための移動無線金融機器の別の態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、支払い総額がPOS支払いシステム10を通じて転送されるべき日付に基づく1つ以上のプリファレンスを含む。

在用于自动选择支付工具的移动无线金融工具的另一方面中,如图 8中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法418a-n包含基于支付金额将在销售点支付系统 10上传送的日期的一个或一个以上偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集

加工情報記憶部410には、回転角度415と、合成対象画像のアスペクト比416と、合成対象画像のサイズ417とが、横撮り(8枚)411、縦撮り(8枚)412、横撮り(10枚)413および縦撮り(10枚)414に関連付けて格納されている。

在处理信息存储单元 410中,旋转角度 415、合成目标图像的纵横比 416、和合成目标图像的尺寸 417被存储为与水平拍摄 (8个图像 )411、垂直拍摄 (8个图像 )412、水平拍摄 (10个图像 )413和垂直拍摄 (10个图像 )414相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示す例では、外部入力装置識別テーブルは、印刷装置20で使用可能な外部入力装置毎に、プロダクトID、ベンダーID、及びデバイスリリース番号を対応付けて識別情報として定義している。

如图 2所示的例子中,外部输入设备识别表将产品ID、卖主ID和设备发行号码与打印装置20可使用的每一个外部输入设备关联,并将它们定义为识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサが記憶媒体から情報(例えばコード)を読み取り、情報を記憶媒体に書き込むことができるように、例示的な記憶媒体を、例えばコンピュータ/プロセッサ(便宜上、本明細書では「プロセッサ」と呼ぶことがある)などのマシンに結合することができる。

一种示例性的存储介质耦合至诸如计算机 /处理器的机器 (为了方便起见,在文中称为“处理器”),从而使处理器能够从该存储介质读取信息 (例如,代码 ),且可向该存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり光学系部21のレンズ駆動制御、イメージセンサ22の撮像動作、撮像信号処理、記録再生処理等を指示し、静止画撮像を実行させるなど、デジタルスチルカメラ1の基本動作を制御する機能部位である。

即,摄像记录控制单元 81是控制数字静态相机 1的基本处理的功能单元,例如,发出光学系统单元 21的透镜驱动控制、以及影像传感器 22的摄像处理、摄像信号处理、记录回放处理等的指示,并执行静态影像拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

機能ブロックにより、現場装置130は、測定値(例えば、圧力値、温度値、流量値、電圧値、電流値など)を取得し、アルゴリズムまたは計算を実行(例えば、積分、微分、加算、減算など)し、計器を制御(例えば、バルブの開閉、炉調整、ボイラ調整など)し、かつ/または他の任意の機能を実行し得る。

这些功能块使得现场设备 130获取测量值 (例如,压强值、温度值、流量值、电压值、电流值等 ),施行算法或计算 (例如,积分、微分、加法、减法等 ),控制仪表 (例如,打开 /关闭阀门、熔炉调整、锅炉调整等 )和 /或施行任何其它功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

多数の光検出器要素(典型的には、200万、300万および400万個以上)が、小さい2次元表面全体にわたって配置され、要素に当たる光または他の光学放射(可視光線波長に隣接するスペクトルの赤外および紫外領域を含む)の強度に比例する信号を個別に発生する。

在小的二维表面上排列大量光电检测器元件 (通常二、三、四或几百万 ),分别产生与入射到元件的光或其他光辐射(包括与可见光波长相邻的光谱的红外和紫外区 )的强度成比例的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、図1に示す従来の受信機100においては、FECデコーダ108は、バッファリングされたフレームがFEC復号化可能であると判定されるまで(たとえば、このフレームにおけるFECパケットおよび1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットが受信されるまで)、いかなる数学演算の実行をも遅延する。

与此相反,在图 1所示常规接收器 100中,FEC解码器 108延迟执行任何数学运算直到确定被缓冲帧为 FEC解码作好准备为止 (例如,直到接收到针对该帧的 FEC包和除了一个以外的其余所有数据包为止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つの需要のそれぞれの1つまたは複数の動作経路に関するすべての考えられる障害シナリオを考慮すると、同じ保護帯域幅が必要とされない場合、トポロジ的に適切な経路を有する2つの需要は共有し得る。

以及 (2)至少一些备用 /保护路径相交。 在针对两项需求中每项的一条或多条工作路径给定所有可能的故障情形的情况下,具有拓扑结构上合适的路径的两项需求可以共享,如果不需要同样的保护带宽的话。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ接続領域37及び電気供給接続領域38の両方は、保持ソケット内の導電結合部から直流電気的に遮蔽されており、また、それらは透明な窓ガラス材料からなる層によって隔離されている。

也是因为它们由透明玻璃窗材料层隔开,所以天线连接区 37和供电连接区 38与所述保持插座内的所述导电连接部直流电绝缘。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、辞書DC_2に収められた顔パターンの特徴量に対する照合度は、カメラ筐体を右に90°傾斜させた姿勢で猫の顔を捉えたときに基準REFを上回る。

另外,相对于词典 DC_2所收容的面部图案的特征量的对照度,在以使照相机框图向右倾斜 90°的姿势捕捉到猫的面部时,超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、辞書DC_3に収められた顔パターンの特徴量に対する照合度は、カメラ筐体を左に90°傾斜させた姿勢で猫の顔を捉えたときに基準REFを上回る。

而且,在相对于词典 DC_3所收容的面部图案的特征量的对照度,在以使照相机框体向左倾斜 90°的姿势捕捉到猫的面部时,超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すTCP送信制御情報は、輻輳回避(Congestion Avoidance)、早期再送(Fast Retransmit)、早期回復(Fast Recovery)、スロースタート(Slow Start)等のTCP輻輳制御アルゴリズムに関係するTCP設定情報である。

图 8所示的 TCP发送控制信息是与拥塞回避 (Congestion Avoidance)、快速重发(Fast Retransmit)、快速恢复 (Fast Recovery)、慢启动 (Slow Start)等 TCP拥塞控制算法有关的 TCP设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

環境・加工情報が生成されると、画像加工アプリケーション171は、画像加工モジュール212によってユーザの加工処理に基づいた加工後の画像を生成する(ステップS903)。

当生成环境和处理信息时,图像处理应用 171的图像处理模块 212基于使用者的处理生成处理后的图像 (步骤 S903)。 - 中国語 特許翻訳例文集

環境・加工情報が生成されると、画像加工アプリケーション171は、画像加工モジュール212によってユーザの加工処理に基づいた加工後の画像を生成する(ステップS1003)。

当生成环境和处理信息时,图像处理应用 171的图像处理模块 212基于使用者的处理生成处理后的图像 (步骤 S1003)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また信号処理部24は、このようにして取得した撮像画像データを利用して、後述する被写体検出処理や構図処理のための画像解析処理を実行する場合もある。

在一些情况下,信号处理单元 24执行影像分析处理以利用以此方式获得的拍摄图像数据执行下文所述的对象检测处理或构图处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上述したような読み出し制御部223の制御により、読み出し部214が読み出す係数データの量が水平同期期間毎に変化する。

由于如上所述的读取控制单元 223的控制,由读取单元 214读取的系数数据量在每个水平同步时段变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS110では、CPU106は、印刷対象の画像、すなわちステップS101で再生(デコード)した個別画像、またはステップS70〜S90の処理で結合したパノラマ画像のいずれかを確認用画像としてLCDパネル105上に表示する。

在步骤 S110中,CPU106将印刷对象的图像、即在步骤 S101中重放 (解码 )的独立图像或在步骤 S70~ S90的处理中结合的全景图像的任意一个,作为确认用图像显示到 LCD面板 105上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボケ関数の逆変換処理を行うことによるボケ修復の方法は、特開2000−20691号公報に開示されているため、説明は省略する。

由于日本特开 2000-20691号公报公开了通过进行模糊函数的逆转换处理来进行模糊恢复的方法,因此将省略对该方法的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、Pフレームが2つ以上の前のPフレーム(加えて、任意で1つのIフレーム)を参照する場合、かかるPフレームにおけるマクロブロックに混合比を適用することができる。

此外,当这些 P帧参考一个以上的前面的 P帧 (可选地,加上一个I帧 )时,混合比例可以被应用于这种 P帧中的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、境界クロックのカスケードの使用は、これらのクロック信号を生成するサーボループに蓄積する、非線形時間オフセットをもたらし、許容不可能な程度までその正確さを低下させる可能性がある。

然而,级联边界时钟的使用可以使非线性时间偏移在生成这些时钟信号的伺服环路中累积,将其精度降低到不可接受的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にリダイレクト部44は、時刻T20にて、供給されたリクエスト94が有するFQDN:www.1.comをホストテーブル38が含むか否かを検索する検索要求信号96をホストテーブル38に出力する。

接着,在时刻 T20,重定向部 44向主机表 38输出检索请求信号 96,该检索请求信号 96用于检索主机表 38是否包含所提供的请求 94具有的 FQDN: www.1.com。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれの波長の光信号をドロップやスルー、アッドするかは、例えば管理装置90からの指示を受けたノード監視制御部25が設定するようにしても良い。

使哪个波长的光信号进行分接或使之通过、复接也可以由接到来自管理装置 90的指示后的节点监视控制部 25设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノード100は、データファイル(F1、…、Fm)の集合体に関連付けられており、該データファイルは、ユーザ端末T1およびT2に供給され、それぞれで再生/表示するようになっている。

所述节点 100与一批数据文件 F1、…、Fm相关联,这些数据文件分别适于提供给用户终端 T1和 T2中的播放 /显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、第1の接点12が第1の折返し部21に設けられた第2の接点13と接触して第1のスイッチとなり、合焦開始の指示のための電気的出力を得られる。

然后,第一触点 12与设置于第一折回部 21的第二触点 13接触以作为第一开关获得用于指示自动对焦的开始的电输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 .... 178 179 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS