「サイロックスプロセス」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > サイロックスプロセスの意味・解説 > サイロックスプロセスに関連した中国語例文


「サイロックスプロセス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 812



<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 16 17 次へ>

最初の表現(例えば、ビデオガンマ又は対数)における色度(U、V)ピクセルの領域又はブロックから始まり(ステップ1000)、ピクセルのデータを最初の表現とは異なる代替表現(例えば、線形、対数、ビデオガンマ)に変換する(ステップ1002)。

开始于初始表示 (例如视频伽马或者对数 )中的色度 (U,V)像素的一个区域或者块 (步骤 1000),像素数据被变换成不同于初始表示的替换表示 (例如线性的、对数的、视频伽马 )(步骤 1002)。 - 中国語 特許翻訳例文集

各サンプル・アンド・ホールド(S&H)回路要素612a、612bは、614a、614bにて、帯域幅M*B(2アンテナ構成の場合M=2)の直交コード信号C1(i)、C2(i)によって拡散し、616にて共に加算されるディスクリートアナログ信号S1(iTC)、S1(iTC)を生成するために、S1(kTS)、S2(kTS)を生成する。

相应取样和保持 (S&H)电路 612a、612b使用带宽 M*B(对于 2个天线配置来说,M= 2)的正交码信号 C1(i)、C2(i)产生用于在 614a、614b处扩展的S1(kTS)、S2(kTS),从而产生在 616处加在一起的离散模拟信号 S1(iTC)、S1(iTC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

カラー画像記録装置240は、プリント・システム230の印刷経路の上方に配置され、印刷ヘッド350の出力から制御パッチ(例えば、カラー)を測定する。

为了测量打印头350输出的控制块 (patch)(如,色彩 ),彩色图像记录装置 240被置于打印系统 230的打印路径上面。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態によれば、非接触充電の際に、ICチップ216、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を抑制することができるため、非接触充電の状態が長時間に亘る場合においても非接触通信のための電気回路が破壊されることを防止することができ、もって、非接触充電を安全に行うことができる。

根据当前实施例,由于可能抑制向 IC芯片 216(或者换言之,非接触充电期间用于非接触通信的电路 )施加的载荷,所以即使当非接触充电状态长时间持续时,也可能防止用于非接触通信的电路受到损坏。 这意味着可安全地执行非接触充电。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS23では、検出された座標(A,T,G)によって特定される絞り量,露光時間およびAGCゲインをドライバ18b,18cおよびAGC回路20に設定する。

在步骤 S23中,在驱动器 18b、18c及 AGC电路 20中设定通过所检测出的坐标 (A,T,G)而特定的光圈量、曝光时间及 AGC增益。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS23では、検出された座標(A,T,G)によって特定される絞り量,露光時間およびAGCゲインをドライバ18b,18cおよびAGC回路20に設定する。

在步骤 S23中,在驱动器 18b、18c以及 AGC电路 20中设定由检测的坐标 (A,T,G)确定的光圈量、曝光时间以及 AGC增益。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直同期信号Vsyncが発生すると、輝度評価回路24から出力された輝度評価値に基づいて適正BV値が算出され、算出された適正BV値に対応する座標(A,T,G)が参照プログラム線図から検出される。

当产生垂直同步信号 Vsync时,基于从亮度评价电路 24输出的亮度评价值来计算适当BV值,并从参考程序曲线图中检测出与所算出的适当BV值对应的坐标(A,T,G)。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直同期信号Vsyncが発生すると、輝度評価回路24から出力された輝度評価値に基づいて適正BV値が算出され、算出された適正BV値に対応する座標(A,T,G)が参照プログラム線図から検出される。

垂直同步信号 Vsync发生后,基于从亮度评价电路 24输出的亮度评价值计算合适 BV值,从参照程序曲线图中检测与计算的合适 BV值对应的坐标(A,T,G)。 - 中国語 特許翻訳例文集

OBSAIシステムでは、デマルチプレクサ440及び441が、8b10b復号、メッセージ逆多重化、及びRP3メッセージ520からのペイロードデータの抽出を含む逆演算を実行して、圧縮データパケット510を取得する。

对于 OBSAI系统,解复用器 440和 441执行反向操作,包括 8b10b解码、消息解复用以及从 RP3消息 520中提取有效载荷数据以取回压缩数据分组510。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、レコーダ11では、ステップS343において、記録媒体37から再生されたコンテンツが、ネットワークI/F34から、不在録画コンテンツ再生要求コマンドを送信してきたディジタルTV13に送信される。

接下来,在步骤 S343,在记录器 11中,将从记录介质 37再现的内容从网络 I/F 34发送到数字电视机 13,所述数字电视机 13发送了缺席记录内容再现请求命令。 - 中国語 特許翻訳例文集


入力データ406をデータプロセッサ402のデータ待ち時間と相関される時間量だけ遅延させるために、遅延回路424を採用することができる。

可采用延迟电路 424从而以一时间量来延迟输入数据 406,所述时间量与数据处理器 402的数据等待时间相关。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央制御回路50では、画像処理回路20から出力された演算結果に基づいて露光制御部40、42に対して制御を行い、TTL(スルー・ザ・レンズ)方式のAF(オートフォーカス)処理、AE(自動露出)処理、EF(フラッシュプリ発光)処理を行う。

中央控制电路 50基于从图像处理电路 20输出的运算结果,控制曝光控制器 40和调焦控制器 42,以执行 TTL(Through The Lens,通过镜头 )方式的 AF(Automatic Focus,自动调焦 )处理、AE(Automatic Exposure,自动曝光 )处理和 EF(Electronic Flash pre-emission,电子闪光灯预发光 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、第1読取画像と第2読取画像を比較して一致していないことにより、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は(ステップS506;No(図9(C)、(D)参照))、消色トナー用の動作変更制御をサブルーチンで行う(ステップS511)。

CPU11在通过比较第1读取图像和第2读取图像而不一致,从而判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下 (步骤 S506;否 (参照图 9c、图 9d)),在子程序中进行脱色调色剂用的动作变更控制 (步骤 S511)。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡散シーケンスaおよびbは、例えば、任意の所望の長さ(例えば32、64、128)の補完ゴーレイシーケンスであってよく、長さを更に選択可能とすることで、異なる拡散ファクタで制御PHYプリアンブル、ヘッダ、およびペイロードを送信させることができる。

扩展序列 a和 b可以例如为具有任意期望长度 (例如,32、64、128)的互补格雷序列,并且该长度还可以被选择从而允许以不同的扩展因子来传输控制 PHY前导码、报头以及净荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に例示するため、上記においては、種々の例示的コンポーネント、ブロック、モジュール、回路、及びステップが、各々の機能の観点で一般的に説明されている。

为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアおよびソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、および、ステップを一般的にこれらの機能性に関して上述した。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,已在上文大体按其功能性描述了各种说明性组件、块、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図67】(a)、(b)は、図65に示されている再生処理系統によるデプス・モードでの3Dエクステント・ブロックの再生処理中、各リード・バッファ4921、4922に蓄積されるデータ量DA1、DA2の変化を示すグラフであり、(c)は、その3Dエクステント・ブロック5910とデプス・モードでの再生経路5920との間の対応関係を示す模式図である。

图 67(a)、 (b)示出在图 65所示的再现处理系统的深度模式下的 3D区段块的CN 10202775616 AA 说 明 书 7/123页再现处理中存储在各读取缓冲器 4921、4922中的数据量 DA1、 DA2的变化的图表,图67(c)是示出在该 3D区段块 5910和深度模式下的再现路径 5920之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、非接触充電の際に、ICチップ216、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を抑制することができるため、非接触充電の状態が長時間に亘る場合においても非接触通信のための電気回路が破壊されることを防止することができ、もって、非接触充電を安全に行うことができる。

通过这样做,由于可能抑制施加到 IC芯片216(或者换言之,非接触充电期间用于非接触通信的电路 )的载荷,所以即使当非接触充电状态长时间持续时,也可能防止用于非接触通信的电路受到损坏。 这意味着可安全地执行非接触充电。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、非接触充電の際に、ICチップ216、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を抑制することができるため、非接触充電の状態が長時間に亘る場合においても非接触通信のための電気回路が破壊されることを防止することができ、もって、非接触充電を安全に行うことができる。

通过这样做,由于可能抑制向 IC芯片 216(或者换言之,非接触充电期间用于非接触通信的电路 )施加的载荷,所以即使当非接触充电状态长时间持续时,也可能防止用于非接触通信的电路受到损坏。 这意味着可安全地执行非接触充电。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、非接触充電の際に、ICチップ816、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を抑制することができるため、非接触充電の状態が長時間に亘る場合においても非接触通信のための電気回路が破壊されることを防止することができ、もって、非接触充電を安全に行うことができる。

通过这样做,由于可能抑制向 IC芯片 816(或者换言之,非接触充电期间用于非接触通信的电路 )施加的载荷,所以即使当非接触充电长时间持续时,也可能防止用于非接触通信的电路受到损坏。 这意味着可安全地执行非接触充电。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3および第4のMIMOストリームの専用パイロット信号は、どちらも18副搬送波および6シンボルのグループ上に形成され、例えば、サブブロック上に形成される。

第三和第四 MIMO流的专用导频信号均对于一组 18个副载波和 6个符号来形成,例如对子块来形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、第2実施形態のデジタルカメラ1によれば、第1実施形態と同様の効果を有する他、さらに、被写体となっている個人の肌色を考慮した肌色考慮テカリ抑制処理(図7のステップS26乃至S31参照)が実行される。

以下,根据第二实施方式的数码照相机 1,除了具有与第一实施方式相同的效果之外,还执行考虑了成为被摄物体的个人的肤色之后的第二处理 (参照图 7的步骤 S26至S31)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、充電装置700の送電制御部716は、情報処理装置800の共振回路814の共振周波数を変更させるための、ステップS604で選択された周波数のリクエスト信号を情報処理装置800に送信する(ステップS614)。

此后,充电设备 700的功率传送控制单元 716向信息处理设备 800传送具有在步骤 S604中选择的频率的对于改变信息处理设备 800的谐振电路 814的谐振频率的请求信号 (步骤 S614)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオエンコーダ22およびビデオデコーダ28はそれぞれ、1つまたは複数のマイクロプロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、ディスクリート論理、ソフトウェア、ハードウェア、ファームウェア、またはそれらの任意の組合せ、として実装され得る。

视频编码器 22及视频解码器 28可各自实施为一个或一个以上微处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)、离散逻辑、软件、硬件、固件或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、ダウンリンクサブフレーム202が終了したことを回路300が判定するとすぐに、スイッチ312はアップリンクモードに設定される。

在一个实施例中,电路 300一旦确定下行链路子帧 202已结束,开关 312就被设置为上行链路模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本例では、画像ファイル生成装置40Aの種々の回路(但しRAM34を除く)は、MPU30が不揮発性メモリ38に記憶された図7にフローチャートで示す画像ファイル生成処理ルーチンのプログラムを実行することによりソフトウェアとして実施することができる。

另外,在本例中,图像文件生成装置 40A的各种电路 (除了 RAM34),可以通过MPU30执行存储于非易失性存储器38中的图7的流程图所示的图像文件生成处理顺序的程序,而作为软件实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1A】本発明の図示された実施例によるサンプリング及び読み出し回路を内蔵するイメージセンサを有するデジタルカメラのブロック図である。

图 1A是根据本发明的说明性实施例的数码相机的方框图,所述数码相机具有包括采样与读出电路的图像传感器; - 中国語 特許翻訳例文集

4つのI/Q欠陥を全て同時に推定する方法48は、評価信号105の側波帯の複素振幅C+1、C+2、C−1、およびC−2を使用して補正回路22および44の8つの乗算器のための倍数係数を算出する。

同时估计所有四个 I/Q减损的方法 48使用评估信号 105的边带的复振幅 C+1、C+2、C-1及 C-2来计算校正电路 22及44的八个乘法器的乘法因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、携帯端末21からの、不在録画要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS341において、受信部35、及び、記録再生制御部36を制御することにより、携帯端末21において移動検出が行われたときにディジタルTV12の受信部45(図3)で取得されていたコンテンツの、記録媒体37への記録(不在録画)を開始させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从移动终端 21接收缺席记录请求命令,并且在步骤 S341,通过控制接收部分 35和记录再现控制部分 36,开始记录介质 37中内容 (当在移动终端 21中检测到移动时由数字电视机 12的接收部分 45(图 3)获取所述内容 )的记录 (缺席记录 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

その代わりに、処理システム600は、プロセッサ604、バスインターフェース608、ユーザーインターフェース612(アクセス端末の場合)、サポート回路構成要素(図示せず)、および機械可読媒体606の少なくとも一部が単一のチップに組み込まれた、ASIC(特定用途向け集積回路)によって、または1つ以上のFPGA(フィールドプログラマブルゲートアレー)、PLD(プログラマブル論理デバイス)、制御装置、ステートマシン、ゲート論理、離散ハードウェアコンポーネント、または任意の他の適切な回路構成要素、または、この開示を通して説明されたさまざまな機能性を行うことのできる任意の組み合わせの回路によって、実行されることもできる。

或者,处理系统 600可用具有处理器 604、总线接口 608、用户接口 612(在接入终端的情况下 )、支持电路 (未图示 )和集成到单个芯片中的机器可读媒体 606的至少一部分的 ASIC(专用集成电路 )来实施,或用一个或一个以上 FPGA(现场可编程门阵列 )、PLD(可编程逻辑装置 )、控制器、状态机、门控逻辑、离散硬件组件或任何其它合适电路或可执行贯穿本发明而描述的各种功能性的电路的任一组合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、情報202は、少なくとも部分的に、DmaxおよびLdを含むおよび/または示すことができ、これらパラメータ(DmaxおよびLd)は、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'により1以上のリンク50を介して1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120に通信されてよい。

在该情况下,信息 202可以至少部分地包括和 /或指示 Dmax和 Ld,并且这些参数(例如,Dmax和 Ld)可以由一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’经由一个或多个链路 50至少部分地传送到一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報202は、DmaxおよびLdを少なくとも部分的に含む、および/または、示すことができ、これらのパラメータ(DmaxおよびLd等)は、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'により1以上のリンク50を介して、1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120に少なくとも部分的に通信することができる。

信息 202可以至少部分地包括和 /或指示 Dmax和 Ld,并且这些参数 (例如,Dmax和 Ld)可以由一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’经由一个或多个链路 50至少部分地被传送到一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム300内のアプリケーションプロセッサ310は、テザードコンピューティングデバイスとパブリックネットワークとの間の中間ノードとして役立つため、システム300は、パブリックネットワークへかつ/またはパブリックネットワークから送信される全てのパケットを経路制御するように構成されることが観察され得る。

当系统 300中的应用程序处理器 310充当经联机的计算装置与公共网络之间的中间节点时,可观察到系统 300经配置以路由发射到公共网络和 /或从公共网络发射的所有包。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、コネクタ200がトランシーバ10に接続されると、RICチップ280からのコネクタ情報をトランシーバ回路90に通信することができ、次いでタグ信号ST2によってRFリーダー300に通信することができる。

此外,一旦连接器 200连接到收发机 10,来自 RIC芯片 280的连接器信息就可被传送至收发机电路 90并随后藉由标签信号 ST2被传送至 RF读取器 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記の例では1マクロブロックの輝度成分の係数分布を4ビットで表したが、輝度成分と色差成分を合わせて表現しても良い。

另外,在上述例子中,1个宏块的亮度成分的系数分布用 4位表示,但也可以合并亮度成分和色差成分来表现。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1つのタイプのバックプレッシャーメッセージは、イーサネット(登録商標)もしくはマルチキャストトラフィックと関連するVOQに、またはデータ通信システムのインターネットプロトコルセキュリティ(IPSEC)回路カードのようなサービスI/Oブレードと関連するVOQにマッピングすることが可能である。

例如,一种类型的背压消息可映射到与以太网或多播业务相关联的 VOQ或者与数据通信系统的诸如因特网协议安全(IPSEC)电路卡的服务 I/O刀片相关联的 VOQ。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信経路又はアップリンクに対しては、RE310が、アンテナ155によって受信された信号を処理してベースバンドデジタル信号サンプル343aを形成する。

对于接收路径,或称上行链路,RE 310处理通过天线 155接收到的信号以形成基带信号样本 343a。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでの開示に関連して説明した、さまざまな実例となる論理的ブロック、モジュール、回路、および、アルゴリズムステップを、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または、両方の組み合せとして実現してもよいことを当業者はさらに理解するだろう。

技术人员将进一步了解,可将结合本文中的揭示内容所描述的各种说明性逻辑块、模块、电路及算法步骤实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のフィルタを使用する復号およびフィルタリング・モジュール564は、プロセッサ510内に存在するか、ハードウェア画像処理パイプライン(図示されず)を伴う個別のデバイスあるいは回路であるか、あるいはそれらの組み合わせである。

所述使用多个滤波程序的解码及滤波模块 564可处于处理器 510中,或可为沿硬件图像处理管线 (未图示 )的单独装置或电路,或其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 請求項1〜12のいずれか1つに記載の画像合成符号化方法であって、前記合成ステップにおいて設定される合成比率を、輝度成分と色差成分で個別に設定する、ことを特徴とする画像合成符号化方法。

13.根据权利要求 1至 12中任一项所述的图像合成编码方法,其特征在于,对于亮度成分和色差成分分别设定所述合成步骤中设定的合成比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で開示する実施形態に関連して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、及びアルゴリズム・ステップは、電子ハードウェア、コンピュータ・ソフトウェア、または両方の組合せとして実装できることを、当業者は諒解されよう。

本领域技术人员将可进一步领会,结合本文中公开的实施例描述的各种解说性逻辑框、模块、电路、和算法步骤可被实现为电子硬件、计算机软件、或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信器13の直交ミキサにおいてダウンコンバートされる複合RF信号81をI/Q不一致を推定する目的で特徴づけると、より正確な推定が、RFループバック経路11によって導入された複合RF信号81の減衰および遅延を検討することによって得られる。

当为了估计 I/Q失配而表征在接收器 13的正交混频器中被降频转换的复合 RF信号 81时,通过考虑由 RF环回路径 11所引入的复合 RF信号 81中的衰减及延迟来获得更准确估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記電力増幅器アレンジメントは、スイッチと周波数ドメインマルチプレクサとの間に動作可能に配置されている少なくとも2つの増幅器を備えている請求項20記載の回路。

22.如权利要求 20所述的电路,其特征在于,所述功率放大器布置包括被操作地耦合在开关与频域复用器之间的至少两个放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集

37. 前記一連の隠蔽出力を生成する前記隠蔽出力生成ステップが、第1のチャレンジ(sj)に複数の置換関数を適用して、対応する複数の内部チャレンジ(208)を生成するステップと、内部チャレンジそれぞれをPUF回路に適用して、前記第1のチャレンジに対応する前記一連の隠蔽出力のサブセット、における対応する隠蔽出力(hji)、を生成するステップと、前記第1のチャレンジに対応する前記一連の隠蔽出力のサブセット、における前記隠蔽出力を比較するステップと、を含んでいる、請求項36に記載の方法。

37.根据权利要求 36所述的方法,其中生成所述隐藏输出系列还包括: 对第一口令 (sj)应用多个置换函数以生成对应的多个内部口令 (208); - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末フレームハンドラ46およびパイロット信号利用ユニット48は、本明細書において拡張的に説明される用語としての1つまたは複数のコンピュータ、プロセッサ、またはコントローラによって一体として、または別々に実現することができる。

无线终端帧处理单元 46和导频信号利用单元 48可共同或者单独由一个或多个计算机、处理器或控制器来实现,那些术语在本文中解释为大范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてプロットされた各明度値に対応する階調補正後の出力値を前述の相関表から読み、同一の明度に対応する階調補正後の出力値と色分解処理から出力される信号値(横軸704)とを対応付けて変換表を作成する。

然后产生转换表,使得在每个亮度值上,经过了灰度校正处理的输出值与作为分色处理的结果输出的信号值 (横轴 704)相关。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、パケットを検出すると、SPS460は、アプリケーションプロセッサ310から実質的に最小の相互作用を必要とする状態で、パケット用のNAT変換を実施し、パケットの1つまたは複数の意図される宛先を識別し、パケットを、対応する宛先アダプタ(複数可)に経路制御し得る。

举例来说,在检测到包后,SPS 460即可针对所述包执行 NAT翻译,识别所述包的一个或一个以上既定目的地,且在大体上需要最少交互的情况下将包从应用程序处理器 310路由到对应的目的地适配器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ステップ405は現スライスのためのデータをメモリにロードすることから開始し、それは、ステップ410の変更可能なマクロブロックの各々をアクセスし、決定ステップ415においてマクロブロック毎に現マクロブロックがアプリケーション、基準、特定の復号器、可視閾値、ビット長要件、ペイロード要件等によって定義された定義制約を満たしているか決定することに続けられる。

这里,步骤 405开始于将当前码片的数据加载至存储器,在其之后,在步骤 410中访问每个可改变的宏块并且在步骤 415中逐个宏块地确定当前宏块是否满足所定义的约束条件 (constraint),所述约束条件由应用、标准、特定编码器、可视性阈值、位长要求、有效载荷要求等来定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の実施形態において、デバイス400は、データ処理回路410に各々連結し、システム・オン・チップ(SOC)またはシステム・イン・パッケージ(SiP)構成をもつシステム422内のデータ処理回路410にパッケージした、CODEC434及びワイヤレス制御装置440を更に含む。

在特定实施例中,装置 400进一步包括 CODEC 434及无线控制器 440,其各自耦合到数据处理电路 410且与数据处理电路 410一起封装在系统 422中,所述系统 422具有芯片上系统 (SOC)或封装中系统 (SiP)配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存されている画像が1つの場合は(ステップS803;Yes(原稿の読取時は消色トナーのみ使用と判断))、CPU11は選択された保存画像(原稿の読取画像として保存されている第1読取画像)をプリンタ部23により消色トナーで記録紙に印刷して出力する(ステップS804)。

在保存的图像为 1个的情况下 (步骤 S803;是 (没有混合存在。即,在原稿的读取时判断为仅使用脱色调色剂 )),CPU11将选择的保存图像 (作为原稿的读取图像而保存的第 1读取图像 )通过打印机 23使用脱色调色剂在记录纸上印刷而输出 (步骤 S804)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 16 17 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS