意味 | 例文 |
「サウード家」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19893件
さらに、記憶部116は、投射動作時に外部から受信部150を介して供給される画像データを記憶してもよい。
还有,存储部 116还可以存储投影动作时从外部通过接收部 115被供给的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラムは、ソースコード、オブジェクトコード、コード中間ソース及び部分的にコンパイルされた形態のオブジェクトコードの形、又は、本発明による方法の実施で使用するのに適した任意の他の形態であることができる。
该程序可以是源代码、目标代码、介于源代码与目标代码之间 (例如部分编译的形式 )的代码的形式,或者是适用于实施依照本发明的方法的任何其他形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の制御領域は、データトラフィック領域のリソースと周波数および時間において多重化されており、中継ノードに対しまたは中継ノードによって予め認識されている幾つかの可能な開始位置のうちの1つに位置してよい。
第二控制区域与数据业务区域资源在频率和时间上复用,并且可以位于对于中继节点事先已知的或者由中继节点已知的若干可能起始位置之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bにおいて、信号フロー図600Bは、サイド情報(送信されるか、または導き出されるかのいずれか)が、図4Bに示されるように、ブロックB430の中で有効でなく、そしてエラー訂正メトリックが、B440の中で超過しないことが決定されるときの信号フローを示している。
在图 6B中,信号流图 600B展示在如图 4B中所展示在框 B430中确定旁侧信息 (经发射或导出的 )无效且在 B440中不超过错误校正量度时的信号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Cにおいて、信号フロー図600Cは、サイド情報(送信されるか、または導き出されるかのいずれか)が、図4Bに示されるように、ブロックB430の中で有効でなく、そしてエラー訂正メトリックが、B440の中で超過することが決定されるときの信号フローを示している。
在图 6C中,信号流图 600C展示在如图 4B中所展示在框 B430中确定旁侧信息 (经发射或导出的 )无效且在 B440中超过错误校正量度时的信号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択された動作モードの初期画面の機能選択領域2000に表示されたリストボタン2018をユーザがタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると(S10070にてYES)、全リスト表示が要求されたと判定されて、タッチパネルディスプレイ130に、選択された動作モードにおいて選択可能な機能の一覧が表示される(S10080)。
当用户对在所选的动作模式的初始画面的功能选择区域 2000显示的列表按键2018进行触摸操作,点击操作或者双击操作时 (S10070中“是”)时,判断要求全列表显示,从而在触摸面板显示器 130上显示所选的动作模式下可选择的功能的一览 (S10080)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図59、図60を参照して説明した処理が行われることによって、ユーザにより指定された再生開始位置からのデコードが行われる。
执行参考图 59和图 60的描述的处理,并且从而执行从由用户指定的回放开始位置起的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、移動体ユニットに環境保護サービスを提供する方法を提供する。
本发明提供了一种用于向移动单元提供绿色服务的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
自動飛行装置によって彼らはこのヘリコプターを遠隔操作で飛ばせるようになった。
他们用自动飞行装置来远程操控直升飞机的飞行 - 中国語会話例文集
近接無線通信では、例えば通信距離が数cm程度でのみ高い電界強度が得られる誘導電界型のアンテナなどを用いてデータ通信を行うため、通信すべきデータを暗号化しなくとも第三者に通信を傍受される可能性が低い。
在近距离无线通信中,使用例如通信距离仅为几厘米的能够获得高电场强度的感应场型天线来进行数据通信。 由于该原因,即使在未对通信数据进行加密的情况下,第三方也难以截取该通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図面を参照して、図1で、無線通信システム10は、ユーザ機器(UE)12として描かれたアクセスターミナル(AT)とベースノード14として描かれたネットワークとの間の無線通信をサポートする。
参看各图,在图 1中,无线通信系统 10支持接入终端 (AT)(描绘为用户设备(UE)12)与网络 (描绘为基本节点 14)之间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、コントローラが初期位置から第2の位置へと移動するとき、移動速度とカメラ112のフレームレートとに応じて、バウンディング・ボックスの中間位置も取得される。
另外,当该控制器从第一位置移动到第二位置时,基于运动速度和摄像机 112的帧速率也可捕获包围盒的中间位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
偽境界位置は、動き補償予測により境界が参照フレームよりも置換フレーム内にさらに延びたときなどの境界アーティファクトと対応することができる。
例如当运动补偿预测使边界在代换帧内比在参考帧内延伸较远时,假边界位置可与边界伪影对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
LCDドライバ38は、CPU30からの要求に応答してグラフィックジェネレータ46から出力されたグラフィック画像データに基づいて、撮像モードを識別するアイコンをモニタ画面40に表示する。
LCD驱动器 38基于响应于来自 CPU 30的要求而从图形产生器 46输出的图形图像数据,将识别摄像模式的图标显示在监视器画面 40中。 - 中国語 特許翻訳例文集
登録するには、(352) 112-3944 までお電話をいただくか、コミュニティーセンターのウェブサイトから登録用紙をダウンロードして、Addo通り948 番地、Mephisto、AZ85002 まで郵送してください。
登录请打(352)112-3944,或者从交流中心的网页上下载登录用纸,寄到Addo大街948号,Mephisto,AZ85002 。 - 中国語会話例文集
【図12】テキスト・メッセージング・チャネルを使用することによって、移動先ネットワークにおいてローミングしている無線移動局を相手に鍵更新を開始するための、動的移動体IP鍵更新サーバにおいて機能する方法を示す図。
图 12图解了用于在动态移动 IP密钥更新服务器中操作的方法,该方法用于通过使用文本消息接发信道向在到访网络中漫游的无线移动站发起密钥更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置200は、基地局(たとえば、eノードB、ノードBなど)もしくはその一部分、ネットワークもしくはその一部分、モバイルデバイスもしくはその一部分、またはワイヤレス通信環境中で送信されたデータを受信する実質的にどんな通信装置でもよい。
通信设备 200可为基站 (例如,eNodeB、NodeB,等等 )或其一部分、网络或其一部分、移动装置或其一部分,或接收在无线通信环境中所发射的数据的大体上任何通信设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、連絡先管理モジュール212は、入力モジュール204から連絡先情報216を受信し、連絡先情報216をモバイル装置の連絡先リスト、アドレス帳などに組み込むことができる。
举例来说,联系人管理模块 212可接收来自输入模块 204的联系人信息 216,并将联系人信息 216并入到移动装置的联系人列表、地址簿或其类似物中。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域制御部100、データ流量管理部101およびデータ流量メータ部102の構成および動作については後述する。
将在下文中描述带宽控制部 100、数据流速管理部 101和数据流速计量器部 102的结构和操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、このような実装形態では、デバイス104は、IEEE802.11規格をサポートする特定のハードウェア/ファームウェア/ソフトウェア構成を含む。
因此,在这种实现中,装置 104包括特定硬件 /固件 /软件配置,以便支持 IEEE 802.11标准。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図6のCostasアレイベースパターンをシフトすることによって導出された、基地局から送信される第2のデータストリームの専用パイロット信号として使用するために情報フレームのブロック上に印加されたCostasアレイパターンを示す図である。
图 7是通过使图 6的 Costas阵列基本模式位移所得出并且应用到信息帧块以便用作从基站所传送的第二数据流的专用导频信号的 Costas阵列模式的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 4相位相シフトキーイング“QPSK”が、前記端末(120)から送信された、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ各々、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージのために用いられることを特徴とする請求項17に記載の方法。
18.如权利要求 17所述的方法,其中正交相移键控“QPSK”用于从所述终端 (120)传送的用于 k个子帧的所述相应已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、プロセッサユニット910は、サービス広告からデコードされた情報を使用して、RAMユニット920に格納されているサービスディレクトリを更新してもよい。
处理器单元 910还可以利用从服务广告解码的信息,更新在 RAM单元 920中存储的服务目录。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像バッファーが、最大解像度(600dpi)、フルカラーの読取画像データを300ライン分記憶する容量を有している場合、ブロックの長さは300ライン以下の適切な長さに設定される。
例如,在图像缓冲存储器具有按 300线量存储最大析像度 (600dpi)、全色的读取图像数据的容量时,信息块的长度设定为 300线以下的适当长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像バッファーが、最大解像度(600dpi)、フルカラーの読取画像データを300ライン分記憶する容量を有している場合、ブロックの長さは300ライン以下の適切な長さに設定される。
例如,图像缓存器在具有存储最大分辨率 (600dpi)、全彩色的读取图像数据 300行份的容量时,块的长度色恒定为 300行以下的适当的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
当然、いずれかの所与のS/BEB18に関し、これらのサブツリーの一方又は両方は、概念上PN32にルーティングされるツリーの構成に基づいて除外されてよい(切り戻されてよい)。
当然,对于任意给定的 S/BEB 18,可以基于概念上植根于 PN 32的树的构造来消除 (裁剪 )这些子树中的一个或两个。 - 中国語 特許翻訳例文集
このユーザ使用履歴管理テーブルに記憶される設定機能(N)(Nは自然数)は、A3の記録用紙へのコピー機能を使用した履歴、A4の記録用紙へのコピー機能を使用した履歴、カラーのA3原稿をスキャンした履歴、高解像度の原稿をスキャンした履歴、ドキュメントファイリングモードでMFP300のハードディスク340に保存された画像データにアクセスした履歴(さらに、そのハードディスク340に保存されている画像データファイルの数)等である。
在该用户使用历史管理表中存储的设定功能 (N)(N是自然数 )是,使用了至A3的记录用纸的复印功能的历史、使用了至 A4的记录用纸的复印功能的历史、扫描了彩色的 A3原稿的历史、扫描了高分辨率的原稿的历史、在文档归档模式中访问保存在MFP300的硬盘 340中的图像数据的历史 (进而,保存在该硬盘 340中的图像数据文件的数目 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、より具体的には、IP(Internet Protocol:インターネット・プロトコル)ベースのサービスを提供する、特にIPマルチメディア・サブシステム(IMS:IP Multimedia Subsystem)など、IPベースのサブシステムを備えるこうしたネットワークおよびシステムに関する。
本发明具体地涉及包括基于 IP(互联网协议 )的系统的这种网络和系统,例如特别是 IP多媒体子系统 (IMS),其提供基于 IP的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図1を参照すると、シャッター部材3は、眼鏡型のシャッターガラス30であってもよいが、特に図1の形態に限定されることはなく、機械式シャッター眼鏡(ゴーグル)、光学式シャッター眼鏡などであってもよい。
另一方面,参照图 1,快门构件 3可以是眼镜类型的快门眼镜 30,但不限于此。 因此,快门构件可包括机械快门眼镜 (护目镜 )、光学快门眼镜等。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の変形例では、スピーカは選択されたボリュームへ増幅するように構成され、マイクロフォンのゲインはフィードバックを最小化するように調整される。
在另一变型中,扬声器被配置为放大至选定的音量,并调节麦克风的增益使反馈最小化。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、例示のルーチン500は、このルーチンが絶えず動作してコンピュータエクスプロイトからこのコンピュータ302を保護するように設計されているので、終了ターミナルをもたない。
如图 5所示,示例性例程 500不具有结束端,因为它被设计成连续工作以保护计算机 302不受计算机漏洞利用的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求側移動局に関するMIP鍵状態828が、所望されるサービスに関する有効な暗号鍵を移動局が有さないことを示す場合、鍵ステータス検査モジュール820は、鍵プロビジョニング・プロセスをトリガすることが可能である。
如果请求方移动站的MIP密钥状态 828指示移动站不具有用于合意服务的有效密码密钥,则密钥状态核查模块 820可触发密钥预设过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書中では位置情報とも呼ばれるかかる情報は、例えば、識別子(例えば、IPアドレス、基地局のレイヤ2アドレス(例:MACアドレス)等)、当該モバイルノードが接続したモバイルアクセスゲートウェイ又はアクセスルータ、(例えば、GPS受信器から取得される)当該モバイルノードの地理的位置、セルID、SSID、ルーティング/トラッキングエリア、公衆地上移動ネットワーク識別子、又は、さらに通告されたサービス情報、アクセスネットワーク又はアクセス技術の種類であってもよい。
这里也被称为位置信息的这种信息可以例如是移动节点所附接到的基站、移动接入网关或接入路由器的标识符 (例如,IP地址、层 2地址 (例如 MAC地址 )等等 )、移动节点的地理位置 (例如,从 GPS接收机获得 )、小区 ID、SSID、路由 /跟踪区域、公共陆地移动网络标识符、乃至通告的服务信息、接入网的类型或接入技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベースバンド信号サンプルに適用される圧縮方法は、ブロック浮動小数点符号化、及び信号サンプルの1次又は高次の導関数の計算に続くブロック浮動小数点符号化を含む。
对基带信号样本所应用的压缩方法包括块浮点编码以及在块浮点编码之前计算信号样本的第一阶或高阶倒数。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 生体認証特徴、英数字コード、および個人挙動パターンから構成される群のうちの1つが、前記一意の特徴として取得されることを特徴とする、請求項1に記載の方法。
2.按照权利要求 1的方法,其特征在于,将包括生物学特征、字母数字标识、个人行为模式的组中的一组作为明确的特征来采集。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、DHCPサーバーから取得したIPアドレスでなければ(ステップS9:NO))、すなわち、リンクローカルアドレスであれば、入出力処理部46cによりユーザーからのIPアドレスの入力を受け付け(ステップS11)、ユーザーにより入力されたIPアドレスを通信に使用する自己のIPアドレスに設定する(ステップS12)。
另一方面,如果不是从 DHCP服务器 3取得的 IP地址的情况下 (步骤 S9:“否”),即,如果是链接本地地址,由输入输出处理部 46c接受来自用户的 IP地址输入 (步骤 S11),并将用户所输入的 IP地址设定为通信中使用的自身的 IP地址 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
連絡情報が成功裏に抽出された場合は、モバイルデバイス20のユーザに関して識別するか又はモバイルデバイス20のユーザに送信することができ、さらに任意選択で、ユーザのモバイルデバイス20のアドレス帳内の正確なフィールドに自動的に入力することができる。
若成功提取出联系信息,可将其标识或传送给移动设备 20的用户,并且任选地,自动录入用户的移动设备 20上的地址簿中的正确字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集
フラッシュメモリが十分短いバイトあたりのプログラミング時間を有するのであれば、コードメモリ80は、コードがコードメモリ内で生成されフラッシュメモリにオンザフライで書き込まれるように、圧縮された画像コードの一部分を保存するだけでよい。
如果闪存具有每字节足够短的编程时间,则代码存储器 80仅需要存储压缩图像代码的一部分,以便在代码存储器中产生代码并在处理中写入闪存中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら3つの中の高速共用制御チャネル(HS−SCCH)は、HSDPAデータが移動デバイスにいつスケジュールされているか、それをどのように受信し、どのように復号したらよいかを(例えば、HS−SCCHは、無線端末が正しい時間に正しいコードを使用してHS−DSCHをリッスンするのを可能にするタイミングおよびコーディング情報を提供する)、移動デバイスに通知するダウンリンク制御チャネルである。
这三个中,高速共享控制信道 (HS-SCCH)是通知移动装置何时调度 HSDPA数据用于它们并且它们可如何接收和解码它的下行链路控制信道 (例如,HS-SCCH提供允许无线终端在正确时间倾听 HS-DSCH并使用正确代码的定时和编码信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作2360で、装置を第1の位置から、目的地タスクから抽出した目的地にナビゲートする。
在动作 2360处,该装置被从第一位置导航到从目的任务中提取的目的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、第2筐体2が中間位置に回動したときには、ゲーム機Aを操作することができる。
因此,当第二壳体 2处于中间位置时,游戏机 A可以进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
決済方法はクレジットカード、銀行振り込み、PayPalの中からお選び頂けます。
支付方法可以从信用卡、银行汇款、贝宝中选择。 - 中国語会話例文集
jがNに等しいとき、またはブロック(92)において境界が左境界でないと判断されたとき、フレーム置換ユニット52は境界が参照フレームの右側部に沿って延びるかどうか、すなわち右境界であるかどうかを判断する(116)。
当 j等于 N或在块 (92)处确定边界不为左边界时,帧代换单元 52确定边界是否沿参考帧的右侧延伸,即,是否为右边界 (116)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、本発明のLSPプロビジョニングプロセス705(関連するデータ構造を含む)は、コンピュータ可読媒体またはコンピュータ可読キャリアに、例えば、RAMメモリ、磁気ドライブもしくは光学ドライブまたは磁気ディスケットもしくは光学ディスケットなどに格納されることが可能である。
由此,本发明的 LSP提供处理 705(包括关联的数据结构 )可存储在计算机可读介质或载体,例如 RAM存储器、磁或光驱动器或盘等上。 - 中国語 特許翻訳例文集
何らかのBAがあった場合に、送信ノードはBAを使用して、どのMACパケット210が再送信を必要としているかを決定する。
发射节点使用所述 BA来确定哪些 MAC包 210(如果有的话 )需要重新发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
短蓄積動作の露光時間507は、1垂直同期期間より短く、フィールドの周期に対して短い。
较短蓄积时段操作 (第二操作模式 )中的曝光时段 507比一个垂直同步时段短,并且与一个场周期相比而言较短。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、制御部40Aは、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときに、信号読出部20から出力される電圧値に基づくフレームデータにおける読出し画素ピッチを小さくし、単位時間当たりに出力されるフレームデータの個数であるフレームレートを速くし、信号読出部20における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを大きくする。
另外,控制部 40A中,与第 1摄像模式时相比较,在第 2摄像模式时,减小根据从信号读出部 20所输出的电压值的帧数据中的读出像素间距,加快每单位时间所输出的帧数据的个数 (帧速率 ),加大信号读出部 20中的输出电压值相对于输入电荷量的比 (增益 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、制御部40Bは、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときに、信号読出部20から出力される電圧値に基づくフレームデータにおける読出し画素ピッチを小さくし、単位時間当たりに出力されるフレームデータの個数であるフレームレートを速くし、信号読出部20における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを大きくする。
另外,控制部 40B,与第 1摄像模式时相比,在第 2摄像模式时,减小根据从信CN 10201761202 AA 说 明 书 14/17页号读出部 20所输出的电压值的帧数据中的读出像素间距,加快每单位时间所输出的帧数据的个数 (帧速率 ),加大信号读出部 20中的对输入电荷量的输出电压值的比 (增益 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、サーバモードにあるチップカードと、各々が同じIPアドレスを有する複数のクライアントのうちのいずれか1つとの間の、移動無線通信装置内での通信方法であって、公知のそのような方法に優る利点を有する方法を提供しようとするものである。
本发明试图提供一种方法,用于在移动无线电通信设备中服务器模式中的芯片卡和每个都具有相同 IP地址的多个客户端中的任意一个之间通信,并且该方法优于已知的这种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム800は、ほんのいくつかの例を挙げれば、デジタルブロードキャストフォーマットに対応する信号を提供する1つまたは複数のプロセッサなどである1つまたは複数のBDBTプロセッサ808、BlueTooth(登録商標)デバイス810、MIDIハードウェアプロセッサ812、または1つまたは複数のUSB互換オーディオソースなどであるUSBデバイス814をさらに含んでよい。
系统 800可进一步包括一个或一个以上 BDBT处理器 808(例如提供对应于数字广播格式的信号的一个或一个以上处理器 )、蓝牙装置 810、MIDI硬件处理器 812或 USB装置 814(例如一个或一个以上 USB兼容音频源 )(仅举几个实例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |