「サブベース」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > サブベースの意味・解説 > サブベースに関連した中国語例文


「サブベース」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3484



<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 69 70 次へ>

比較フレーム領域設定部25は、比較フレーム取得部23で取得された比較フレームを所定の大きさのブロックに分割するとともに、分割したブロックそのものを、動きベクトル算出領域と比較する比較領域に設定する。

比较帧区域设定部 25将通过比较帧取得部 23获得的比较帧分割为预定大小的块,并且将分割后的块设定为与运动矢量计算区域比较的比较区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実装形態では、t個のパズルのランダムなシーケンスを選択し、ただし、t≧1であり、tはすべての受信したパズルのサブセットである。

在一些实现中,选择 t个谜题的随机序列,其中 t>= 1且 t是所有收到谜题的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブストリームnにおけるDRn(jn)の受信順序jnにおいて最も高い値、z=nから始めているすべての依存表現DRz(jz)。

按照子流n中DRn(jn)的接收顺序 jn,所有依赖性表示DRz(jz)以最高值开始,z=n。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に述べる目的のために、マスタ装置は最初に構成モード(参照符号803により表される)に入り、スレーブ装置に対しこの構成モードを特定する。

主设备首先进入配置模式 (如由附图标记803所示 ),并为了将于下文描述的目的而将此标识给从设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

スピーカ装置BTスレーブ1、BTスレーブ2及び120a〜120fの各々の内で、規定のタイミングイベントの発生に応答してオーディオデータのパケットからサウンドの生成が開始される。

在扬声器 BT从设备 1、BT从设备 2和120a-f的每一个中,响应于所定义的定时事件的发生而开始从音频数据分组生成声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなエンコードされた情報を使用して、トラフィックアプリケーションは、RDSデータバッファ中に記憶されているRDSデータを、メモリ14中に記憶されているイベントコードテーブルおよびロケーションコードテーブルと比較することによって、トラフィックイベントのタイプおよびロケーションを、比較的、希薄なRDSデータパケットから決定することができる。

通过使用此经编码的信息,交通应用程序可通过比较存储在 RDS数据缓冲器中的 RDS数据与存储在存储器 14中的事件代码表和位置代码表,根据相对较稀疏的 RDS数据包来确定交通事件的类型和位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿のコピーでは、ユーザが表示部17および操作部18を通じてコピーに関する各種の条件を設定する際に、印刷に使用するトナーの種別を選択できるようになっている。

在原稿的复印中,在用户通过显示部 17和操作部 18设定有关复印的各种条件时,可选择用于印刷的调色剂的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例を挙げると、分類34は、データパケットに対応付けられている優先度に少なくとも部分的に基づいて生成される。

在另一示例中,分类 34至少部分地基于与数据分组相关联的优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集

実行可能コードの識別されるモジュールは、例えば、オブジェクト、プロシージャ、又は関数として編成することができるコンピュータ命令の、例えば1つ又は複数の物理又は論理ブロックを含むことができる。

可执行代码的已标识模块例如可以包括计算机指令的一个或多个物理或逻辑块,其例如可以被组织为对象、过程或函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバ10によって実行されるインスタント・メッセージング・アプリケーションは、この文化的ルール・データベース16の内容にアクセスすることができる。

服务器 10所运行的即时收发消息应用能访问该文化规则数据库 16的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、図3(b)に示すように、第2の方向から入射した光束120は第2の導波モード122に変換され光導波路中を導波し、遮光部材106により遮光され、光電変換部104には達しない。

另一方面,如图 3B中所示,从第二方向进入的光束 120被转换为第二波导模式122,通过光学波导被引导,被光阻挡部件 106阻挡,并且未到达光电转换单元 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、図10(b)に示すように、第2の方向から入射した光束120は第2の導波モード124に変換され光導波路中を導波し、遮光部材136により遮光され、光電変換部134には達しない。

另一方面,如图10B所示,从第二方向进入的光束120被转换为第二波导模式124,通过光学波导被引导,被光阻挡部件 136阻挡,并且未到达光电转换单元 134。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ハブ146は、データリンク142を通じて別のハブ148に接続されか、又はリンク144を通じて複数の遠隔RFユニット150に接続される。

集线器 146继而经由数据链路 142连接至另一集线器 148,或者经由链路 144连接至多个远程 RF单元 150。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベース部材32の上面(部品搭載面)32cには受光素子33と増幅器34の半導体チップが搭載されている。

光接收元件 33和放大器 34的半导体芯片设置在基底部件 32的顶面 (部件布置面 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ジョブスケジュール画面G1には、プリンター部24が実行中の予約ジョブ又は識別情報が設定された予約ジョブを含む実行待ちをしている複数の予約ジョブが表示される。

在作业调度画面 G1中,显示打印机单元 24执行中的预约作业或待执行包含被设定了识别信息的预约作业的多个预约作业。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、ユーザのウェブページをホスティングするサーバ109によって促されたときのみ、センサをポーリングし、デバイス設定を調べ、表示のためにアバタを選択する(ステップ401〜415)ことによって、モバイルデバイス301の処理能力を節約する一実施形態のプロセスフロー図である。

图 8是当由代管用户的网页的服务器 109提示时,仅通过轮询传感器、检查装置设定和选择供显示的化身 (步骤 410到 415)来保存移动装置 301的处理能力的实施例的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な署名比較システム1600は、被監視署名レシーバ1602、基準署名レシーバ1604、比較器1606、ハミング距離フィルタ1608、メディア識別器1610及びメディア識別ルックアップ・テーブル・インタフェース1612を含み、これらのすべてが通信可能に結合されてもよい。

示例性签名比较系统 1600包括被监测签名接收器 1602、基准签名接收器 1604、比较器1606、汉明距离滤波器1608、媒体标识器1610和媒体标识查询表接口1612,如图所示,所有这些都可以可通信地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】デッド・サブストリームに加えて、画像がその再生の際に使用される連続する品質レベルに細分される本発明の実施の一形態による、ストリームに挿入された品質情報を搬送する情報エンティティまたはNALの構造の別の例を示す図である。

■图 14和 15描述的是根据该变体传送插入到流中的质量信息的信息实体或 NAL的结构的两个实例; - 中国語 特許翻訳例文集

前述のように、各選択された共同セッション・データ・タイプのうちで通知内に提示される部分は、その選択された共同セッション・データ・タイプについてバッファリングされたデータのすべてまたは一部を含むことができる。

注意,呈现在通知中的每个选定协同会话数据类型的部分可以包括所有或部分针对该选定协同会话数据类型缓冲的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに別の例として、バッファ制御ユニットが、複数のメディアストリームの1つまたは複数の部分を少なくとも部分的にクリアすることを、これらメディアストリームを保持するアキュムレータバッファの一部分の完了した読取動作に応答して行うように動作可能なさらに別のコントローラを含んでもよい。

作为又一实例,缓冲器控制单元可包括又一控制器,所述控制器可操作以至少部分地响应于对累加器缓冲器的含有多个媒体流的一部分的已完成读取操作而将所述媒体流的一个或一个以上部分清零。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、LCDモニタ91は、▼印の赤色の識別マークMが設定されたジョブID=「0003」の予約ジョブを、ジョブスケジュール画面G1上に一覧表示されるジョブID=「0001」,「0002」〜「0005」の他の予約ジョブに対して識別するように表示する。

此外, LCD监视器 91显示被设定了 记号的红色的识别标记M的作业 ID=‘0003’的预约作业,以识别在作业调度画面 G1上被一览显示的作业 ID=‘0001’、CN 10201422374 AA 说 明 书 10/17页‘0002’、‘0004’、‘0005’的其他预约作业。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、RDSフラグは、アプリケーションをアクティブ化してもよく、ダウンロードに利用可能なソフトウェアおよびデータ更新を、ならびに、削除すべきソフトウェアまたはデータを、アプリケーションに知らせるサーバへのアクセスをこのアプリケーションはハンドヘルドデバイス10に実行させる。

或者,RDS旗标可激活致使手持装置 10接入服务器的应用程序,所述服务器告知应用程序可供下载的软件和数据更新以及应删除的软件或数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでユーザが認証キーを入力すると、制御部11は、この入力された認証キーと、処理S3で取得した認証キーとを比較し、これらが一致するか否かを調べる(S5)。

在认证密钥的用户输入之后,控制部分 11将该输入的认证密钥和在过程 S3获得的认证密钥进行比较,查看这些密钥是否相互一致 (S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

データは、各重要度に対応するQoSレベル4011を割り当てられ、割り当てられたQoSレベル4011に基づいて、ローカルネットワークQoSテーブル401に示される冗長度4012の値を取得する。

数据被分配有对应于各重要度的 QoS等级 4011,根据被分配的 QoS等级 4011,取得本地网 QoS表 401所示的冗余度 4012的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3実施形態の携帯電話1が第1実施形態と相違するのは、記憶部40に登録情報データベース45の他に履歴データベース49が格納されている点である。

第 3实施方式的便携式电话 1与第 1实施方式相异之处是,在存储部 40中除登录信息数据库 45外还保存着历史数据库 49这一点。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ情報管理データベース208aにユーザごとに最新のジョブの完了した終了時間を記録しておき(図2(A)参照)、外部認証が成功するたびにユーザ情報管理テーブル106aを更新しておき、ユーザ情報管理テーブル106aに新規のユーザを登録するたびに、登録件数が超過するときに最終利用時間が最も古いユーザを削除するようにする。

在用户信息管理数据库 208a中对每一个用户存储最新的作业完成的结束时间(参照图 2A),在每次外部认证成功时更新用户信息管理表 106a,并在每次对用户信息管理表 106a注册新用户时,在注册个数超出的情况下删除最终使用时间最久的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の映像に関して圧縮率が増加するにつれて、MPEGベースDCTベースビデオエンコーダは、各ブロック内のピクセルの輝度を表す、いわゆる量子化された基底関数に徐々に少ないビットを割当てる。

对于一特定的视频,随着压缩比的增加,基于 MPEG的基于 DCT的视频编码器逐渐的分配较少的比特给代表每个块内的像素的亮度的所谓量化基础。 - 中国語 特許翻訳例文集

S2004で情報の開示を許可していると判断した場合には、IDブリッジサービスIBP4は、アイデンティティ情報合成機能440が前記アプリケーションサービスが必要とする情報をすべて取得済みかどうかを判定する(S2005)。

在 S2004判断为许可信息的公开的情况下,ID网桥服务 IBP 4判定身份信息合成功能 440是否已取得全部的上述应用服务所需的信息 (S2005)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を再び参照すると、ブロック506によって表されるように、アクセス端末は、所望のローカルネットワークにアクセスするために使用すべきアクセスポイント406を発見する。

再次参考图 5,如方框 506所示,接入终端发现接入点 406,以用于接入希望的本地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Aは、二次元映像シーケンスのフレーム別の平均分布を図示し、図5Bは、三次元映像シーケンスのフレーム別の平均分布を図示している。

图 5A是示出 2D图像序列的帧的平均值的分布的图,而图 5B是示出 3D图像序列的帧的平均值的分布的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

分子レベルではポリマー鎖は弱い非共有結合で結ばれている。

分子水平上高分子链是脆弱的非共价键结合在一起。 - 中国語会話例文集

6. 前記PUCIライト機能は、グローバルオペレータポリシデータベースか、またはローカルデータベースかのいずれかに、関連情報を格納するために、PUCIアプリケーションサーバからフィードバックを解釈し、したがって、PUCIをネゲートするIMSノードが、前記ブロックされたセッションに関連している未承諾呼を拒否することを可能にする、請求項1に記載のPUCIシステム。

6.根据权利要求 1所述的 PUCI系统,其中,所述 PUCI-轻功能解释来自 PUCI应用服务器的反馈,以在全局运营商策略数据库中或在本地数据库中存储相关信息,从而使得无PUCI的 IMS节点能够拒绝与所阻止的会话相关的未请求呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして受信した印刷データに含まれる端末識別情報が記憶部に記憶されている端末識別情報と一致しないと判定部によって判定され、印刷制御部がユーザの印刷指示により受信した印刷データを印刷する場合に、取得部が取得した端末識別情報が記憶部に記憶されてもよい。

进而,在利用判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于存储部的终端识别信息不一致、且印刷控制部根据用户的印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷的情况下,可以将利用取得部取得的终端识别信息存储于存储部。 - 中国語 特許翻訳例文集

シンク装置が統合ユニバーサル・シリアル・バス(USB)又はハブ装置を有するとき、シンクのグローバル一意識別子は、該USB装置又はハブのコンテナ記述子内のグローバル一意識別子と一致する。

当宿设备具有集成通用串行总线 (USB)或集线器设备时,该宿的全局唯一标识符匹配该 USB设备或集线器的容器描述符中的全局唯一标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

シンク装置が統合ユニバーサル・シリアル・バス(USB)又はハブ装置を有するとき、シンクのグローバル一意識別子は、該USB装置又はハブのコンテナ記述子内のグローバル一意識別子と一致する。

当宿设备具有集成的通用串行总线 (USB)或者集线设备时,宿的全局唯一标识符匹配 USB设备或者集线器的容器描述符中的全局唯一标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示のために画像記録部から読み出すべき一部の画像データの位置は、多数決演算によって特定されたカメラの動きが手振れに相当するとき、この手振れが補正されるように調整される。

在由多数表决运算确定的照相机的运动相当于手抖时,为了显示而要从图像存储部读出的一部分图像数据的位置以补正该手抖的方式得到调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに他の代替実施形態としては、ネットワークセキュリティモジュール304は、コンピュータ302上にインストールされたそのオペレーティングシステムに関連して、またはその一部分として、あるいは別のアプリケーションとして動作するソフトウェアモジュールとして実装することができる。

作为又一可选的实施例,网络安全模块 304可实现为软件模块,连同操作系统一起或作为操作系统的一部分进行工作,或作为安装在计算机 302上的单独的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、新しいマスターネットワーク鍵と当該マスターネットワーク鍵の識別情報とを受け取る場合、長期利用鍵管理部11は、新しいマスターネットワーク鍵の識別情報を、鍵識別情報管理部13に与えて、当該マスターネットワーク鍵の識別情報を管理させる。

此外,在接受了新的主网络密钥和该主网络密钥的识别信息的情况下,长期利用密钥管理部 11将新的主网络密钥的识别信息向密钥识别信息管理部 13提供,并管理该主网络密钥的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリント処理管理部117はプリントデータに含まれる全てのページの印刷処理が終了したら、ネットワーク処理部111を通して、クラウドプリントサービス101にプリントデータの印刷処理が終了したことを通知し(S1011)、プリントデータスプール113からプリントデータを削除する(S1012)。

在打印数据中包括的所有页的打印处理完成时,打印处理管理器 117经由网络处理器 111,向云打印服务 101通知打印数据的打印处理完成 (S1011),并且从打印数据假脱机部 113中删除打印数据 (S1012)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施では、クライアントデバイス204は、ポータブルまたはモバイルではなく、代わりにデスクトップコンピュータまたはサーバである。

在另一种实施方式中,客户端设备 204不是便携或移动的,而是台式计算机或服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、LAGポート行きのユーザフレームについては、MPLS通信装置1のSW30において、MPLSラベルだけでなく、オリジナルフレームからMACの宛先アドレス(DA)やVLANなどフローを識別するIDを抽出してHashブロック330によりHash計算を行い、計算結果に従い物理ポートへと振り分ける。

例如,关于前往 LAG端口的用户帧,在 MPLS通信装置 1的 SW30中,不仅 MPLS标签,也从原始帧中抽出 MAC的收件人地址 (DA)和 VLAN等由于识别流的 ID,通过混列单元 330进行混列计算,按照计算结果向物理端口分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、フレキシブルケーブル77によりボンディングパッド38a〜38dとボンディングパッド39a〜39dを電気的に接続しているので、ベース部材32の部品搭載面72aの下部をカットする必要がない。

此外,因为接合焊盘 38a~ 38d通过柔性电缆 77电连接到接合焊盘 39a~ 39d,所以不必切割基底部件 32的部件布置面 72a的下部。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムサーバ10において、クライアント装置20から送信された、サーバプログラムを示す識別子がネットワーク部15により受信され、プログラム管理部12に渡される。

在程序服务器 10中,网络单元 15接收从客户端装置 20发送的服务器程序的标识符并且将该标识符发送至程序管理单元 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS903において、サブシステム102の動作モードが省電力レベル4に設定されているか否かが判断される。

在步骤 S903中,装置确定副系统 102的操作模式是否被设置为电力水平 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

C1成分予測残差符号化部19、C2成分予測残差符号化部20では、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2に応じて、C1/C2成分に対する処理を切り替える。

在 C1分量预测残差编码部 19、C2分量预测残差编码部 20中,根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2,切换对于 C1/C2分量的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

C1成分予測残差復号部25、C2成分予測残差復号部26では、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2に応じて、C1/C2成分に対する処理を切り替える。

在 C1分量预测残差解码部 25、C2分量预测残差解码部 26中,根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2,切换对于 C1/C2分量的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

長さフィールド355は、RSVP−TEオブジェクトの長さを含むために使用されてもよく、クラス番号フィールド357は、オブジェクトクラスを識別するために使用されてもよく、クラスタイプフィールド359は、クラス番号フィールド357で識別されたオブジェクトクラスに固有の値を含むために使用されてもよく、オブジェクトコンテンツフィールド361は、クラス番号フィールド357及びクラスタイプフィールド359で識別されたデータを含むために使用されてもよい。

长度字段 355可以用来包含 RSVP-TE对象的长度,类数目字段 357可以用来识别对象类,类类型字段 359可以包含只有在类数目字段 357中识别的对象类才有的值,并且对象内容字段 361可以包含在类数目字段 357和类类型字段 359中识别的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

単なる一例に過ぎないが、個々のフレームのエントロピーを計算するために、そのフレームを小さなブロックに分割して、ある値xがそのブロック内のある位置においてどのくらいの頻度で発生するかを調べることによって、確率分布P(x)を得ることができる。

再给出一个具体的例子,为了计算单个帧的熵,可将帧划分为小块,并且通过观察在块的一定位置出现一定值 x的频率,可以获得概率分布 P(x)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、低画質の動画像符号化データを高速再生する際、すべてのフレームを復号して再生してもよいが、一部のフレームの復号をスキップしてもよい。

如上所述,对低画质的运动图像编码数据高速再生时,可以对所有的帧进行解码后再生,但也可以跳过一部分帧的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

干渉レベルがしきい値よりも大きければ(S152のY)、決定部24は、一定数のデータにて形成されたグループを規定する(S154)。

若干扰水平比阈值大 (S152为是 ),则确定部 24规定由一定数目数据形成的组 (S154)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 69 70 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS