「サンシャイン 2057」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > サンシャイン 2057の意味・解説 > サンシャイン 2057に関連した中国語例文


「サンシャイン 2057」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1244



<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 .... 24 25 次へ>

これにより、方向性結合器36の第3端φ3につながる進行波出力端子44から進行波電力Pa(図2参照)に比例した信号が出力され、方向性結合器36の第4端φ4につながる反射波出力端子40から反射波電力Pbに比例した信号が出力されることになり、送信信号の反射波及び進行波を検出することができる。

因而,与行波电功率 Pa成比例的信号 (参见图 2)从连接到定向耦合器 36的第三末端φ3的行波输出端子 44中输出。 此外,与反射波电功率 Pb成比例的信号从连接到定向耦合器 36的第四末端φ4的反射波输出端子 40中输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、従来の技術では、図1を参照して説明したように、2次元探索により接続ライン(つなぎ目SL)を定めれば、動被写体がぼけてしまったり、動被写体が分断されてしまったりするという問題を解決して、より高品質なパノラマ画像を得ることができる。

即,根据现有技术,如参考图 1所描述的,解决了如果连接线 (接缝 SL)通过二维搜索来设定则运动对象被模糊并且运动对象被分割的问题,并且能够以更高的质量获得全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

導光部材65の上側面65Cから読取原稿Gへの光Lの再反射を抑えるという点では、上側面65Cの表面粗さを0.1μmよりも粗くして、外側から入射する光Lを散乱させることも一つの手段として考えられるが、この場合、導光部材65内部での全反射に影響を与えるため、表面粗さの上限を設定しておく必要がある。

就抑制光 L从导光构件 65的上表面 65C再反射回读取原稿 G而言,也可作为一种技术构想而使上表面 65C的表面粗糙度大于 0.1μm,以散射从外部入射在其上的光 L; 但是在这种情况下,必需设定表面粗糙度的上限,因为其影响导光构件 65内的全反射。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部10は、会議の開催後も予約状況管理テーブル22の予約情報が削除されない構成であれば、予約情報に基づいて、会議の終了要求を送信してきた参加者が登録者であるか否かを判断してもよい。

而且,控制部 10如果是在会议的召开后也不删除预约状况管理表格 22的预约信息的构成,也可以基于预约信息判断发送来会议的结束请求的参加者是否是登记者。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示す様に(図9も参照)、回路基板(6)のシャーシ本体(50)側の表面には、シャーシ本体(50)の上部(501)との間に隙間(502)が形成されている領域に、ビデオカメラの機器動作を制御するASIC(Application Specific Integrated Circuit)(60)が搭載されている。

如图 8所示 (参照图 9),在电路基板 6的机架主体 50侧的表面上,在与机架主体50的上部 501之间形成间隙 502的区域中装载了控制摄像机的设备动作的 ASIC(专用集成电路 )60。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図2Aおよび2Bを参照すると、本発明のもう1つの実施形態(たとえば、被呼加入者の音声メール装置上の音声メールアカウントにアクセスしたいと考える発信者を認証するための方法100と組み合わせたまたはそれとは別の)では、そこの音声メールアカウントに関連付けられた被呼加入者を認証するための方法200が実行されることができる。

现在参照图 2A和 2B,在本发明的另一个实施例中 (例如,与用于认证想要访问被叫方的语音邮件装置上的语音邮件账户的呼叫者的方法 100相结合或分离 ),执行用于认证与语音邮件账户相关联的被叫方的方法200。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画素値の相違度の評価値(例えば、差分二乗和(SSD)や差分絶対値和(SAD)等)が最も良かった被写体非存在画像P2と被写体存在画像P1間の最適なオフセットを当該テンプレートの動きベクトルとして算出する。

并且,算出像素值的差异度的评价值 (例如,差分平方和 (SSD)、差分绝对值和 (SAD)等 )最好的被摄体不存在图像 P2与被摄体存在图像 P1之间的最佳的偏移量作为该模板的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、導光部材65は、指向性を有する光を少なくとも主走査方向に拡散させると共に、発光素子61から出射された光を読取原稿G(図1参照)の読取位置近くまで導くようになっている。

此外,导光构件 65被构造成至少沿快扫描方向扩散定向光并将从发光元件 61发射的光引导至尽可能靠近读取原稿 G(参见图 1)的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、注釈のグループ化が、語幹処理、関連語拡張、ベクトル分析、あるいは、自然言語処理/計算言語学方法等のような、種々の情報検索技術を使用して実行できることを知っている。

本领域普通技术人员将认识到,可以使用各种信息检索技术 (诸如 stemming、利用相关词的扩展、矢量分析和子串相似度 )以及自然语言处理 /计算语言方法来执行注释分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝導及び放射による交換を増し、熱流束を板38全体にわたって均一なやり方で拡散させるため、伝導放射板38は図6a及び6bに表わされているように、その外表面上にロウ付け又は接着されたヒートパイプ41を備え得る。

为了增大CN 10201391252 AA 说 明 书 5/5页传导和辐射交换并在整块板 38上以均匀的方式扩散热通量,传导辐射板 38可以包括焊接或粘结到其外表面上的热管道 41,如图 6a和 6b所示。 - 中国語 特許翻訳例文集


そして、ブロックマッチング部7は、特徴抽出処理にて抽出されたテンプレートの画素値が最適にマッチする位置を被写体存在画像P1内にて探索して、画素値の相違度の評価値が最も良かった被写体非存在画像P2と被写体存在画像P1間の最適なオフセットを当該テンプレートの動きベクトルとして算出する。

并且,块匹配部7在被摄体存在图像 P1内探寻由特征提取处理提取的模板的像素值最佳匹配的位置,算出像素值的差异度的评价值最好的被摄体不存在图像 P2与被摄体存在图像 P1间的最适合的偏移量作为该模板的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1の会議サーバ1は、各参加者の発言内容に、キーワードDB27に格納されているキーワードが含まれているか否かに基づいて、議論が本論に沿っているか否かを判定していた。

本实施方式 1的会议服务器 1基于各参加者的发言内容中是否包括关键字 DB27所存储的关键字,来判定讨论是否遵循着主题。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、被写体移動情報は、図11のステップS115において撮影開始スイッチのオフ状態が検出されず、ステップS200に移行する、いわゆる連写動作に移行した場合に得られる複数の被写体距離マップから算出される。

CPU 121根据在图 11B中的步骤 S115中没有检测到摄像开始开关的断开 (OFF)状态并且处理进入步骤 S300时、即设备的操作转入所谓的连拍操作时所获得的多个被摄体距离映射,计算被摄体移动信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9を参照して説明した評価値と、図17を参照して説明した評価値との和を、撮像画像の各位置の評価値(被写体情報)としてもよい。

例如,参考图 9描述的评估值与参考图 17描述的评估值的和可以被用作摄取图像的各个位置的评估值 (对象信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ流量管理部101は、加入者情報から当該受信データが転送されるべき事業者通信網収容部CNAjを特定し、上述したように、廃棄制御部105からの加算要求Add_RQに応じて、対応するデータ流量メータSPi/CNPjをインクリメントする。

数据流速管理部 101从所述用户信息中识别出接收数据应被传送到的载波通信网络容纳部 CNAj,并且如上所述,响应于来自丢弃控制部 105的增加请求 Add_RQ,增大相应的数据流速计量器 SPi/CNPj。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、被写体合成画像P5の背景画像部分P4bにおける被写体画像Gの座標C2(x2, y2)からの距離Dに応じて、平均化フィルタf1のサイズを変更することで(図3(a)参照)、平均化する範囲(平均を算出する近傍点の数)を変更して、背景画像部分P4bのぼけの大きさを調整する。

并且,根据被摄体合成图像 P5的背景图像部分 P4b中离被摄体图像 G的坐标C2(x2,y2)的距离D,变更均衡化过滤器f1的尺寸(参照图3A),由此变更均衡化的范围(算出平均的附近点的数量 ),来调整背景图像部分 P4b的模糊图像的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、会議資料データを要求してきた参加者が登録者である場合、制御部10は、要求された会議資料データを登録者の端末装置4に配信すると共に、同一の会議資料データを、開催状況管理テーブル24の閲覧情報に「同期」が格納されている端末装置4,4…にも配信する。

而且,在请求了会议资料数据的参加者为登记者的情况下,控制部 10将被请求的会议资料数据向登记者的终端装置 4发送,而且将同一会议资料数据也发送给在召开状况管理表格 24的阅览信息中存储为“同步”的终端装置 4,4…。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴点抽出回路51は、主要被写体検出回路50の検出結果に基づき、主要被写体とされた人物の顔から、特徴点として片方の目(この場合は右目)の黒目部分EL(図7参照)を抽出する。

特征点检测器 51根据来自被摄物检测器 50的检测信号来提取一只眼睛 (右眼 )的图 7的瞳孔部分或虹膜部分 EL作为出自作为主要被 摄物的人的人脸部的特征点。 - 中国語 特許翻訳例文集

外界から孤立して学校を運営する.(文化大革命中に中国の大学は政治・生産から孤立し,労働者・農民・兵士に広く門戸を開放していないという非難を受けた.)

关门办校 - 白水社 中国語辞典

また、発光素子61からの光が、仮に、筐体41の一側(図16のX1側)とは反対側(図16のX2側)に向かう上方又は真上方向へ拡散したとしても、第1上壁51によって遮光される(図15参照)。

另外,即使来自发光元件 61的光将朝壳体 41的一侧 (图 16的 X1侧 )的相反侧 (图 16的 X2侧 )向上扩散或者直接向上扩散,光也会被第一上壁 51遮挡 (参见图 15)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS308では、ステップS307で算出された被写体の大きさが、初期設定でメモリ7に記憶された参照値と同じ大きさであるかを判定する。

在步骤 S308中,判断在步骤 S307中计算出的被摄体的大小与初始设置时存储在存储器 7中的参考值是否相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信状態124への遷移の後、無線通信デバイス74のユーザは、通信リソースが割り当てられた後、通信セッションを開始する(例えば、ユーザは、発言権保持者(floor-holder)が話している間、マルチキャストセッションを聞き、ユーザ自身がマルチキャストセッションのアクティブな発言権保持者となり、ユーザは他の一つの呼び出し参加者との非マルチキャストダイレクト呼び出しに参加し、ユーザは非呼び出しのデータ運搬セッションに参加する等)。

在转移到通信状态 124之后,无线通信设备 74的用户在通信会话资源被分配之后从事通信会话 (例如,用户在发言权拥有者正在说话时监听多播会话,用户本身是该多播会话的活跃的发言权拥有者、用户参与对另一呼叫参与者的非多播直接呼叫、用户参与非呼叫数据传输会话、等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照すれば、本発明の実施の形態に係る立体映像表示装置は、表示パネル15、バックライトユニット16、液晶シャッターメガネ18、制御部11、表示パネル駆動回路12、バックライト駆動回路13、液晶シャッター制御信号伝送部14及び液晶シャッター制御信号受信部17を備える。

如图 3中所示,根据本发明的示例性实施例的立体图像显示器包括显示面板 15、背光单元 16、液晶快门眼镜 18、控制器 11、显示面板驱动电路 12、背光驱动电路 13、液晶快门控制信号传输单元 14、以及液晶快门控制信号接收单元 17。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態にあっては、被写体画像Gのヒストグラムに基づいて、被写体画像Gの略中心となる中心座標C1(x1, y1)を算出したが、これに限られるものではなく、例えば、被写体画像Gにおける横(X軸)方向の最小値及び最大値と、縦(Y軸)方向の最小値及び最大値を用いて、当該被写体画像Gを構成する複数の画素の横(X軸)方向の中央座標(xa, 0)及び縦(Y軸)方向の中央座標(0, ya)から中心座標Ca(xa, ya)を算出しても良い。

另外,在上述实施方式中,基于被摄体图像 G的直方图,算出了成为被摄体图像 G的大致中心的中心坐标 C1(x1,y1),但是例如也可以是利用被摄体图像 G中的横 (X轴 )方向的最小值以及最大值与纵 (Y轴 )方向的最小值以及最大值的手法。 - 中国語 特許翻訳例文集

再び判断474のはいの分岐、またはステップ464の終了後を参照すると、この場合管理者は、送信元デバイスおよび宛先デバイスに関する当該ルーティングおよびインターフェース情報に満足している。

重新参见判定 474,“是”分支,或者在步骤 464之后,这时,管理员对源设备和目的地设备的路由和接口信息感到满意。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サンプルホールド部192は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180からDAC、ひいてはADCから電気的に切り離すことでノイズ経路を遮断する。

在模拟信号被读出及 A/D转换的时间段期间,采样 /保持部分 192把 DAC和 ADC与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离。 由此,噪声路径中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、所定の合成特徴量マップCm(1≦m≦M)上の、被写体領域を表す矩形枠221に対応する矩形領域内の特徴量(情報量)の和を被写体領域特徴量和cmとした場合、図13の下側に示されるような重み係数群WCが算出される。

此外,如果将预定合成特征量图 Cm(1≤ m≤ M)上的与指示被摄体区域的矩形框221对应的矩形区域内的特征量 (信息量 )之和假定为被摄体区域特征量和 cm,则计算图13的下部所示的权重系数组 Wc。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成特徴量マップ合成部114は、帯域特徴量マップ合成部113からの合成特徴量マップを、重み係数算出部74からの重み係数に基づいて合成することで、被写体マップを生成し、被写体候補領域矩形化部72(図2)に供給する。

合成特征量图合成单元 114通过基于来自权重系数计算单元 74的权重系数对来自带特征量图合成单元 113的合成特征量进行合成来产生被摄体图,以提供给矩形被摄体候选区域产生单元 72(图 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10を参照して、この実施の形態の情報処理端末において、利用者から入力操作を受けた時にCPU70で実行されるプログラムは、利用者からアプリケーション上において印刷指示を受けるまで待機するS1002を含む。

参照图 10,在该实施方式的信息处理终端中,从利用者接收到输入操作时由CPU70执行的程序包括 S1002,待机直到在应用程序上从利用者接收到打印指示为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすれば、一方のDPF1を操作した者が、他方のDPF1により写真データの表示状態が再調整されたことを確認することができるので、その再調整結果を、DPF1Aの側から写真データを次に調整する際の参考にすることができる。

如此,对一方 DPF1进行了操作的人,能够确认通过另一方 DPF1重新调整了照片的显示状态的情况,因此能够将该重新调整结果作为之后从一方 DPF1一侧调整照片时的参考。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、区域は県単位といった粒度で設定されることが多く、各県単位に装置を分散配置することは、分散拠点での運用の煩雑さや複数の装置を用意するコストを考えると、サービス事業者の負担が大きい。

其中,区域往往是按照以县为单位的级别设定的,按照各个县单位分散配置装置,在考虑到在分散据点的运营的烦杂性和准备多个装置的成本时,服务经营者的负担非常大。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照するに、変倍レンズ104の位置に応じて焦点調整レンズ110の駆動範囲は異なり、焦点調整レンズ110の駆動量に対する被写体距離(焦点距離)の敏感度も異なる。

参考图 7,调焦透镜 110的驱动范围根据变倍透镜 104的位置而变化,并且被摄体距离 (焦距 )相对于调焦透镜 110的驱动量的灵敏度也根据变倍透镜 104的位置而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信端末10は、セミナーのような会議において近距離無線通信機能を備えている装置間での近距離無線通信を中継することで共有するためのデータを会議参加者に伝送することができる。

通信终端 10在会议上 (诸如讨论会 )在具有局域无线通信功能的设备之间中继局域无线通信,使得将共享数据发送给参与者。 - 中国語 特許翻訳例文集

新時期の全般的方針(1982年9月の中国共産党第12回全国代表大会で定められた,4つの近代化を実現して近代化した社会主義国家を作ろうとする方針).

新时期总任务 - 白水社 中国語辞典

本発明は、図面を参照して、以下により詳細に説明する。 しかし、本発明は、他の多くの形態に具現され、ここに記載された実施形態に限定されるものと解釈されてはならない。

然而,本发明可以以许多不同形式具体实施并且不应当解释为限于这里所阐述的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

導光部材65は、例えば、アクリル樹脂で形成されており、発光素子61から入射された光Lを内部で全反射させて、発光素子61からの光Lを原稿G(図1参照)の読取位置近くまで導くようになっている。

导光构件 65例如由丙烯酸类树脂构成,并且构造成在内部使从发光元件 61发射的光 L全反射,并将来自发光元件 61的光 L引导至尽可能靠近原稿 G的读取位置 (参见图1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議の予約を行なうユーザは、このようなウェブページを介して、自身のユーザID(登録者ID)、開催日時、参加者ID等の予約情報を入力し、端末装置4の制御部40は、入力された予約情報を会議サーバ1へ送信し、会議の予約を行なう。

进行会议预约的用户通过这样的网页,输入自身的用户 ID(登记者 ID)、召开时间、参加者 ID等预约信息,终端装置 4的控制部 40向会议服务器 1发送所输入的预约信息,进行会议预约。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS304では、ステップS303で算出された被写体の大きさを、メモリ制御手段14により、オートズームにおける目標の大きさ、すなわち参照値としてメモリ7に記憶する。

在步骤 S304中,将在步骤 S303中计算出的被摄体的大小作为自动变焦的目标的大小、即参考值经由存储器控制单元 14存储在存储器 7中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ルーティング・プラットフォーム510は機器542の位置を三角測量し、よってその機器に空間的に結び付くエンティティ540の位置の推定をもたらすことができ、例えばそのエンティティは車両とすることができ、その車両のナビゲーション装置を機器542とすることができる。

另外,路由平台 510可对设备 542的位置进行三角测量,从而生成对与所述设备空间链接的实体 540的位置的估计; 例如,所述实体可以是车辆,其导航装置可以是设备 542。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、本実施形態1の会議サーバ1は、各参加者の発言内容に基づいて、議論の盛り上がり状態を判定する機能を有するので、端末装置4,4…はマイクロホン31を必ず備えている。

但是,由于本实施方式 1的会议服务器 1具有基于各参加者的发言内容判定讨论的热烈状态的功能,所以终端装置 4,4…必须具备传声器 31。 - 中国語 特許翻訳例文集

帯域計算部113は、帯域制御管理部114により当該加入者通信網接続ポートSPiに割り当てられた割当帯域に対応するタイミングで減算許可をデータ流量管理部101へ返す。

带宽调整部 113以根据由带宽控制管理部 114分配给用户通信网络连接端口 SPi的带宽的定时,将减少允许返回给数据流速管理部 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像属性判別部123は、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値が第三閾値未満であると判断した場合(S422でNO)、該当ブロックの画像属性を写真領域であると判別する(S426)。

图像属性判别部 123在判别为局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值小于第三阈值的情况下 (S422中的否 ),判别该块的图像属性是照片区域 (S426)。 - 中国語 特許翻訳例文集

実用レンズは、周辺環境とバックライト環境との双方で、表面が非常に良く見ることのできるようにするために、散乱および弱い反射防止性能という問題を有する傾向がある。

实际的透镜往往会散射并具有较差的防反射性能,所以在周围和背光环境中该表面都是非常易见的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなウェブページをディスプレイ33に表示している端末装置4の制御部40は、参加者が操作部34を用いて一覧表示された情報の1つを選択したか否かに基づいて、任意の会議への参加要求を受け付けたか否かを判断している(S1)。

将这样的网页显示在显示器 33上的终端装置 4的控制部 40,基于参加者是否利用操作部 34选择了一览显示的信息中的一个,判断是否接收到对任意的会议的参加请求(S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1撮影光学系1a・第2撮影光学系1bの光軸L1・L2の交点(「クロスポイント」ともいう)に被写体がない場合(図6参照)に重点平均測光のAE処理を実行したとする。

假设如果在第一图像拍摄光学系统 1a和第二图像拍摄光学系统 1b的光轴 L1和L2之间的相交点 (也称为“交叉点”)处不存在对象 (参见图 6),则执行加权平均测光的AE处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、合成画像における撮影画像同士の境界部分をこの2つの車載カメラの撮影画像を所定の割合でブレンドして生成することも提案されている(例えば、特許文献2参照。)。

并且,也提议一种利用规定的比例来混合该 2个车载摄像机的摄影图像并由此来生成合成图像中的摄影图像彼此之间的边界部分 (例如,参照专利文献 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な特定の実施形態を参照して本発明を説明したが、説明は本発明の範囲を制限するものと解釈されるべきではない。

尽管参考特定的示范实施例描述了本发明,然而该描述不应被看作限制本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許請求の範囲において、丸括弧内に置かれたいずれの参照符号も本特許請求の範囲を制限するものとして解釈されないものとする。

在权利要求书中,被置于括号内的任何参考标记都不应被解释为对权利要求书的范围的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置4の制御部40は、参加者によって終了ボタンが操作されたか否かを判断しており(S18)、終了ボタンが操作されていないと判断した場合(S18:NO)、ステップS13に処理を移行する。

终端装置 4的控制部 40判断是否由参加者操作了结束按钮 (S18),在判断为未操作结束按钮时 (S18:否 ),将处理转移到步骤 S13。 - 中国語 特許翻訳例文集

X線検出回路130は、所定周期1Hで放射線検出用配線120を流れる電気信号を検出してデジタルデータに変換し、制御部106へ出力するサンプリングを繰り返す。

X射线检测电路 130通过检测在放射线检测线 120中流动的电信号、将该信号转换成数字数据并且向控制部 106输出该数字数据,来以特定周期 1H执行重复的采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 .... 24 25 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS