「シビック TYPE R」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > シビック TYPE Rの意味・解説 > シビック TYPE Rに関連した中国語例文


「シビック TYPE R」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17811



<前へ 1 2 .... 332 333 334 335 336 337 338 339 340 .... 356 357 次へ>

ステップS1203でクラウドプリントサービス101のプリントデータスプール105にプリントデータが格納されるので、印刷装置110はプリントデータの取得を開始する(S1221)。

由于在步骤 S1203中,打印数据被存储在云打印服务 101的打印数据假脱机部105中,因此,打印装置 110开始获取打印数据 (S1221)。 - 中国語 特許翻訳例文集

金曜日が彼に合わせられる唯一の日なので、彼が都合をつけられるか確認してください。午前中か午後のどちらでも、彼の都合が最も良いときで構いません

星期五是唯一能与他的时间对得上的一天,请确认他方不方便。不管是上午还是下午,只要是他最方便的时间就可以。 - 中国語会話例文集

本実施の形態においては、少なくとも4つの動作モード(コピーモード、ファクスモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモード)を備えるため、コピーモードを選択するためのアイコン6242、ファクスモードを選択するためのアイコン6232、ドキュメントファイリングモードを選択するためのアイコン6254、メールモードを選択するためのアイコン6240が、アイコン表示領域6200に表示される。

在本实施方式中,具备至少四个动作模式 (复印模式、传真模式、文档归档模式以及邮件模式 )。 因此,用于选择复印模式的图标 6242、用于选择传真模式的图标 6232、用于选择文档归档模式的图标 6254、用于选择邮件模式的图标 6240被显示在图标显示区域 6200中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態においては、少なくとも4つの動作モード(コピーモード、ファクスモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモード)を備えるため、コピーモードを選択するためのアイコン6242、ファクスモードを選択するためのアイコン6232、ドキュメントファイリングモードを選択するためのアイコン6254、メールモードを選択するためのアイコン6240が、アイコン表示領域6200に表示される。

在本实施方式中,具备至少四个动作模式 (复印模式、传真模式、文档归档模式以及邮件模式 )。 因此,用于选择复印模式的图标 6242、用于选择传真模式的图标 6232、用于选择文档归档模式的图标 6254、用于选择邮件模式的图标 6240显示在图标显示区域 6200。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態においては、少なくとも4つの動作モード(コピーモード、ファクスモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモード)を備えるため、コピーモードを選択するためのアイコン6242、ファクスモードを選択するためのアイコン6232、ドキュメントファイリングモードを選択するためのアイコン6254、メールモードを選択するためのアイコン6240が、アイコン表示領域6200に表示される。

在本实施方式中,具备至少 4种动作模式 (复印模式、传真模式、归档模式以及邮件模式 )。 所以,用于选择复印模式的图标 6242、用于选择传真模式的图标 6232、用于选择归档模式的图标 6254、用于选择邮件模式的图标 6240被显示在图标显示区域 6200中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述の実施の形態においては、画像処理装置としてカメラを例に挙げて説明したが、画像を表示するための表示部、表示部に表示されている画像において所定条件を満たしていない要素を抽出可能な抽出部及び画像の問題点や解決法に関する情報を記憶する記録部を備えた他の画像処理装置、例えばパーソナルコンピュータ等にも本発明を適用することができる。

能够提取在显示部中显示的图像中不满足预定条件的要素的提取部; 以及存储与图像的问题点、解决方法相关的信息的记录部。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、実施の形態1によれば、画像1を移動させた場合に、移動単位で、移動後の画像1の複数の補正用画像と画像2の複数の補正用画像の信号値の差をそれぞれ算出し、その差が最小となる移動方向および移動距離を手振れ補正量として算出することとしたので、高精度な手振れ補正量を算出することが可能となる。

此外,根据实施方式一,在移动了图像 1的情况下,按照移动单位,分别计算移动后的图像 1的多个修正用图像和图像 2的多个修正用图像的信号值的差,计算使该差最小的移动方向和移动距离作为手震修正量,因此,能够算出高精度的手震修正量。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部220は、ダビング元装置100から通信部260を介してコンテンツを受信して記憶部250にコンテンツファイル251として記録するに際して、自装置のバッテリ残量に基づいて算出される自装置の残駆動時間とコンテンツの送信に要する所要時間とを取得して残駆動時間と所要時間とを比較する機能を有するものである。

控制单元 220具有这样的功能: 当通过通信单元 260从复制源设备 100接收内容并将该内容记录在存储单元 250中作为内容文件 251时,获得基于设备自身的电池余量而算出的设备自身的剩余驱动时间和传送内容所需的时间,以将剩余驱动时间与所需时间相比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111及び第2スキャナー112が読み取った1ラインの読取画像は、読取範囲Rの左端(矢印の元)から右端(矢印の先)の順に1ライン毎に、ゲートアレイ45を介して出力されるので、読取範囲Rの後端の左端が読取開始位置、先端の右端が終了位置となる。

第一扫描器 111及第二扫描器 112读取的 1线的读取图像从读取范围 R的左端 (箭头的尾 )到右端 (箭头的首 )依次按 1线经由门阵列 45输出,因此读取范围 R的后端的左端为读取开始位置,前端的右端为结束位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、参照数字206において、WCDが送信ダイバーシティ方式を用いて通信することが可能であることが決定された場合は、参照数字212において、同意された送信ダイバーシティ方式を実装することができ、及び、一態様においては、生成された応答を通信するために複数のリソースを割り当てることができる。

相反,如果在参考标号 206处,确定 WCD能够使用发射分集方案进行通信,则在参考标号 212处,可以实现达成一致的发射分集方案,并且在一个方面中,可以分配多个资源用于传送所生成的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集


かかる疲労および/または時間的制約による1つ以上の影響は、不適切なパラメータ値がランタイムデータベース124から構成データベース110に偶発的に格納されること、手作業による徹底した再検討を伴わないために不適切なパラメータ値のアップロードを許可すること、および/またはランタイムデータベース124から構成データベース110へのパラメータ値のアップロードができないことを含むが、これらに限定されない。

一个或多个来自这种疲劳和 /或时间限制的影响包括但不限于,偶然地允许不适当参数值从运行时间数据库 124存储到配置数据库 110,在没有彻底的手动检查的情况下允许上传不适当参数值,和 /或未能允许参数值从运行时间数据库 124上传到配置数据库 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記ロジックは、格納されている前記入力値に基づいて疑似乱数生成器にシード値を与えて、格納されている前記第1のカウント値に基づいて第1の疑似乱数列を反復生成して、格納されている前記第2のカウント値に基づいて第2の疑似乱数列を反復生成して、前記疑似乱数生成器の第1の出力および第2の出力を用いて一対のRSA鍵を生成する請求項4に記載のプロセッサ。

5.如权利要求 4所述的处理器,其中,所述逻辑将根据所存储的输入值为伪随机数生成器提供籽数,根据所存储的第一计数值迭代生成第一伪随机数序列,根据所存储的第二计数值迭代生成第二伪随机数序列,以及使用所述伪随机数生成器的第一和第二输出来生成 RSA密钥对。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、AMSS102またはその他の通信インターフェースは、一般的には休止状態とアクティブ状態とを有し、通信インターフェースのアクティブ状態では、無線通信ネットワークからリソースが要求されるのみであり、例えばデバイス要素が起動され、そして送信する準備をしている。

因此,AMSS 102或其他通信接口典型情况下具有休眠状态和活跃状态,以使得仅在通信接口的活跃状态 (例如,设备组件的功率被升高并准备好进行传送 )中才向无线通信网络请求资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ログイン処理に成功したことを受け、前記宿泊施設における認証装置400の送信指示部411は、前記宿泊施設に固定設置されたスマートメータ300に対し、当該スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む商品ないしサービスの利用要求(前記ログイン時にユーザから指定を受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する(s802)。

另一方面,接受所述登录处理已成功,所述住宿设施中的认证装置 400的发送指示部 411通过所述通信部 407指示在所述住宿设施中固定设置的智能仪表 300把包含作为该智能仪表 300的识别信息的仪表 ID的商品或服务的利用请求 (也包含在所述登录时从用户接受指定的利用服务 ID)发送到所述电力公司服务器 200(s802)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ配信の方法およびシステムは、コンテンツの第1のバージョンのためのデータ、コンテンツの第1のバージョンとコンテンツの第2のバージョンとの間の少なくとも1つの差を表す差分データ、さらに、メタデータを配信することによって、コンテンツの2つのバージョンを利用可能にする。 メタデータは、コンテンツの第1のバージョンおよびコンテンツの第2のバージョンをそれぞれマスター・バージョンに関連付ける2つの変換関数から導出される。

一种内容传送的方法和系统,通过传送用于内容的第一版本的数据、表示内容的第一版本和第二版本间的至少一个差异的差异数据,以及从两个转换函数得出的元数据来提供内容的至少两个版本的可用性,其中这两个转换函数分别将内容的第一版本和内容的第二版本与母带版本相关。 - 中国語 特許翻訳例文集

各々の干渉計は、別々のコンポーネントが同調して再結合されるときに、そこを通って光が伝播するコンストラクティブ・ポート(干渉による強め合いが生じるポート)201、及び、光が同調せずに結合されるとき、光が伝播するデストラクティブ・ポート(干渉による弱め合いが生じるポート)202とを有する。

每个干涉仪具有相长端口 201和相消端口 202,当同相地重新组合分离的分量时光经由相长端口 201传播,当异相地组合光时光经由相消端口 202传播。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、図9(D)に示すステータス通知により、記録媒体Sの上面を読み取った読取画像データが正像か鏡像かを示す情報及び/又はリニアイメージセンサー111A、112Aの読み出し方向を示す情報と、記録媒体Sの下面の読取画像データが正像か鏡像かを示す情報とをホストコンピューター200に送信できる。

因此,通过图 9(D)所示的状态通知,能够将表示读取记录介质 S的上面的读取图像数据是正像还是镜像的信息以及 /或者表示线性图像传感器 111A、112A的读出方向的信息、表示记录介质 S的下面的读取图像数据是正像还是镜像的信息发送到主计算机 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ここで使用するように、用語「デバイス」、「移動体デバイス」、「移動局」(MS)は互換性があるように使用されることがあることから、それぞれの用語は、ワイヤレス信号を送信および/または受信する、任意の単一のデバイスまたは任意の組み合わせ可能なグループのデバイスに関連することを意図する。

由此,如本文中所使用的,术语“设备”、“移动设备”、“移动站 (MS)”可互换地使用,因为每一个术语旨在是指可发射和 /或接收无线信号的任何单个设备或任何可组合的设备群。 - 中国語 特許翻訳例文集

2以上の整数n個のビューを見るためのn個の一次ビューウィンドウを形成するために視点補正を提供する第二のピッチで配列された複数の画素列を備える空間光変調器であって、各ビューウィンドウ内の各視差エレメントを介して見ることのできる2以上の整数w個の画素列を備え、各列の該画素は、同じカラーであり、該列は、3以上の整数x個の異なるカラーであり、同じサブシーケンスの繰り返しグループを備えるカラーのシーケンスとして配列され、各グループは、x以上の整数z個の列の2以上の整数y個のサブグループを備えることを特徴とし、各サブグループは、全てのx個のカラーの列を含み、該シーケンスの最小繰り返しピッチは、y.z個の列に等しい、空間光変調器(20)とを備える。

以及空间光调制器,它包括以第二节距排列的多个像素列,从而提供视点校正,以便为观看 n个视图而创建 n个主观看窗口,其中 n是大于1的整数,透过每个视差元件可以在每个观看窗口中看到 w个像素列,其中 w是大于 1的整数,每列像素具有相同的颜色,这些列具有 x种不同的颜色,其中 x是大于 2的整数,并且这些列排列成包括相同子序列的重复性组的颜色序列,其特征在于,各组包括 y个由 z个列构成的子组,其中 y是大于 1的整数而 z是大于或等于 x的整数,各子组包含所有 x种颜色的列,该序列的最小重复节距等于 y乘 z个列。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化ビデオ信号202を符号化するために使用されるVLCスキームの特定のコードワード204が、統計的に符号化ビデオ信号202中に含まれる可能性が他のコードワードよりも高い場合、VLCコードワードの第2のセット244は、統計的に最も総合効率を改善する可能性が高いコードワード204を含むように選択され得る。

在用于编码经编码视频信号 202的 VLC方案的某些码字 204统计上比其它码字更可能被包括于所述经编码视频信号 202中的情形下,VLC码字的第二集合 244可经选择以包括所述统计上最可能的码字 204以改进总效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に、プロセッサ391が、モバイルデバイス301が1時間当たり3マイルよりも大きい速度で移動していることをGPSセンサから認識した場合、プロセッサ391は、ユーザの現在のアクティビティを「ランニング」と特定するようにユーザを促すことができる。

同时,如果处理器 391从 GPS传感器辨识到移动装置 301正以大于每小时 3英里的速度移动,那么处理器 391可提示用户识别用户的当前活动为“跑步”。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、連携装置50cのソフトウエアSW3にて利用される使用実績情報、具体的にはカウント値情報等は、比較的遅い段階(たとえば開始予定時刻の1分前〜数十秒前)に取得されることが好ましい。

另一方面,最好是协作装置 50c的软件 SW3所利用的使用实绩信息、具体而言是计数值信息等在比较迟的阶段 (例如开始预定时刻的 1分钟前~几十秒前 )进行取得。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、低レート用動作モードにおいて同期を検出した後、CCU判定制御部54は、即座に動作モードを維持固定せず、高ビットレート対応確認のコマンド信号によるソフトウェアの確認処理を実行する。

另外,当在低比特率操作模式中检测到同步之后,CCU判断控制器 54基于高比特率对应关系确认命令信号借助软件来执行确认处理,而无需马上维持操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ATはまた、システム、加入者ユニット、加入者局、移動局、モバイル、遠隔局、遠隔端末、モバイル・デバイス、ユーザ端末、端末、無線通信デバイス、ユーザ・エージェント、ユーザ・デバイス、またはユーザ設備(UE)とも称されうる。

AT还可称作系统、订户单元、订户台、移动台、移动物、远程台、远程终端、移动装置、用户终端、终端、无线通信装置、用户代理、用户装置或用户设备 (UE)。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記置換ビデオユニット中の前記第1の位置を識別することは、WがNの倍数であるときはブロックの前記L列に隣接するブロックの列を第1の境界位置と識別することと、WがMの倍数であるときはブロックの前記K行に隣接するブロックの行を第1の境界位置と識別することと、をさらに備える請求項10に記載の方法。

11.根据权利要求 10所述的方法,其中识别所述代换视频单元内的所述第一位置进一步包含: 当W为 N的倍数时,将邻近于所述 L列块的一列块识别为第一边界位置; - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明のある例示的な実施形態における、無線家庭ビデオ配信に好適な、制約された経路をもつ無線ブリッジを示す図である。

图 4是本发明的示例实施例中、具有适于无线家庭视频分布的约束路径的无线网桥。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビューファインダ切替スイッチ140eは、撮像した画像を接眼レンズ136に表示させるか、液晶モニタ150に表示させるかを選択するためのスイッチである。

取景器切换开关 140e是用选择使已摄影的图像显示于目镜 136中还是显示于液晶监视器 150中的开关。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、図7に示す動画像Mの場合、その動画像Mの再生表示が始まってから3番目の静止画像マークS3の位置まで表示進行するのに58.22秒という長い時間がかかることになる。

在图 7中所示的运动图像 M中,对于运动图像 M从当它的再现和显示开始时起要求 58.22秒的长时间到达第三静止图像标记 S3的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記無線周波数感度の帯域内にスイッチング周波数の整数の倍数を有するスイッチング周波数を選択することをさらに具備する、請求項8の方法。

9.根据权利要求 8所述的方法,其进一步包含选择具有射频敏感性的频带内的所述开关频率的整数倍的开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

交互に、反射性セグメント65bが光軸に沿って存在するとき、レーザ44aからの光はシステムの方に反射され、レーザ44bからの光はビームダンプ69の方に方向付けられる。

或者,当反射段 65b沿所述光学轴时,来自激光器 44a的光反射直到所述系统,且来自 44b的光被引导到光束收集器 69。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13〜図18を参照する上述の各例では、フォームに関する描画データの処理においてフォームを印刷画像の最も下側(又は最も上側)に配置する。

在参照图 13至 18说明的示例中,在处理格式的绘图数据时,将所述格式置于打印图像的最下部 (或最上部 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. PDCP(Packet Data Control Protocol:パケット・データ制御プロトコル)状態報告を受信するように構成される受信機をさらに具備する、実施形態9〜14の何れか1つにおけるようなWTRU。

15.根据实施例 9-14中任一项实施例所述的 WTRU,该 WTRU还包括被配置成接收分组数据控制协议 (PDCP)状态报告的接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、コンテンツ・サービス提供装置352、第1デバイス345などは、コンテンツ買入れ/保有履歴情報380を利用してコンテンツ位置を把握できる。

因此,内容服务提供装置 352、第一设备 345等等可以通过使用内容购买 /保持历史信息 380来断定内容位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなサイド情報は、一旦終了されると、典型的に、サイド情報のエントロピー符号化後、出力ビットストリームに送信される。

这样的辅助信息一旦被最终化,通常在该辅助信息的熵编码之后在输出比特流中发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

CIF30H→CIF15H→QCIF15H→QCIF7.5Hを辿(たど)らねばならない(例えばCIF30Hは、時間周波数30HzのCIF空間解像度フォーマットにおける、高ビットレートレベルHのストリームを表していることに注意する)。

CIF 30H→ CIF 15H→ QCIF 15H→ QCIF7.5H(应当注意到,CIF 30H例如指定了用于 30Hz时间频率的 CIF空间分辨率格式的流,其具有高比特率等级 H)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明したハンドオフ手順は、例えば、ユーザ端末106が異なる基地局104によってサービスされるセル102の境界をまたいで移動するときに行うことができる。

例如,当用户终端 106移动穿过由不同基站 104服务的蜂窝小区 102的边界时,可发生本文中所描述的换手程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

FPリストが空である場合はステップ906で、記録ポインタは、FPリストの末尾を指し、タイムアウトプロセスは、STARTノード902に戻る前、所定の時間量の間待つ(ステップ908)。

如果 FP列表为空,则在步骤 906,记录指针将指向 FP列表的末尾,并且在返回至开始节点 902之前,超时处理将等待预定的时间量 (步骤 908)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、互いに他方により提供される利用可能なサービスプロフィールを発見するように試みるワイヤレスネットワーク100における2つのブルーツース装置120、130を示している。

图1示出了无线网络100内的两个蓝牙设备120、130,这两个蓝牙设备正试图发现由这两个设备中的另一设备提供的可用服务简档。 - 中国語 特許翻訳例文集

着呼側の移動体ユニット101が環境保護サービスに加入していない場合、ワイヤレス・ネットワーク102は、呼要求のための呼処理を行う(309)。

如果被叫移动单元 101没有预订绿色服务,无线网络 102执行 (309)用于呼叫请求的呼叫处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

着呼側の移動体ユニット101が環境保護サービスに加入していない場合、ワイヤレス・ネットワーク102は、呼要求のための呼処理を行う(409)。

如果被叫移动单元 101没有预订绿色服务,无线网络 102执行 (409)用于呼叫请求的呼叫处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

着呼側の移動体ユニット101が環境保護サービスに加入していない場合、ワイヤレス・ネットワーク102は、呼要求のための呼処理を行う(509)。

如果被叫移动单元 101没有预订绿色服务,无线网络 102执行 (509)用于呼叫请求的呼叫处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在の無線通信システムでは、PUSCHでCQI要求をシグナルするための1ビットが、ダウンリンク制御情報(DCI)フォーマット0内に存在する。

在当前无线通信系统中,假设在下行链路控制信息 (DCI)格式 0中存在一个位用以在 PUSCH上信令 CQI请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Aは、システム・ロールオーバ数が、HARQ反復期間によって割り切れないことによる、SFNロールオーバ時におけるFDDシステムにおけるサービスの中断の例を示す。

图 3A说明由于系统翻转数不能整除 HARQ重复周期而引起的在 SFN翻转时 FDD系统中的服务中断的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

データパーティション数が、1より大きい場合、デコーダ21は、圧縮ビットストリーム26内のデータパーティション36の位置についての情報も必要である。

如果数据分区的数目大于1,则解码器21还需要关于数据分区36在经压缩的比特流 26内的位置的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】本発明の一実施例によるWVANにおいてビームフォーミングを行うSVD方式のSM MIMOデバイスの一例を示すブロック構成図である。

图 9是用于对根据本发明一个实施例的 WVAN中的执行波束形成的基于 SVD的 SM MIMO设备的示例进行说明的方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

図6のフローチャートにおいては、ステップS14の後、次フレームについての被写体追尾処理が実行され、この処理が1フレーム毎に繰り返される。

在图 6中的流程图中,在步骤 S14后,对下一帧执行被摄体跟踪处理,并且对每帧重复这个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御コマンド解析処理部112は制御コマンドを切り離して描画コマンドのみとなったプリントデータを印刷装置110のプリントデータスプール113へ格納する。

通过分离控制命令,控制命令解析器 112将仅包括绘制命令的打印数据,存储在打印装置110的打印数据假脱机部113中。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報提供装置200とサービス提供装置100とは、例えば、インターネットに接続されており、インターネットを介して通信を行うことが可能である。

信息提供设备 200和服务提供设备 100经由例如因特网连接,并且可以经由因特网彼此通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記画像変換部は、入力画像信号の輝度微分信号を抽出し、該輝度微分信号を非線形変換して生成した信号を前記特徴量として設定し、入力画像信号に対して前記特徴量を加算した信号または減算した信号を生成し、これらの信号のいずれかを左眼用画像または右眼用画像として生成する処理を行う構成である請求項1に記載の画像処理装置。

4.根据权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述图像转换部被配置成提取所述输入图像信号的照度微分信号,设置通过非线性转换所述照度微分信号而生成的信号作为所述特征量,生成通过将所述特征量与所述输入图像信号相加而获得的信号或者通过从所述输入图像信号减去所述特征量而获得的信号,并且将所生成的信号之一作为所述左眼图像或者所述右眼图像来生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3について説明したものと同様に、第1のバージョンのデータ304に対してこのColorFunctionを適用することによって、結果として、標準バージョン、より低品質のピクチャ(例えば、より低いビット深度)であるが、拡張バージョン306に関連する色決定を有するものが生成される。 これを、コンテンツ・バージョン408と表す。

与之前针对图 3的讨论类似,将该 ColorFunction应用到第一版本数据 304导致被表示为内容版本 408的标准版本图片,该标准版本图片是低质量的图片 (例如,低比特深度 )但是颜色决定与增强版本 306相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 332 333 334 335 336 337 338 339 340 .... 356 357 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS