「シモニア」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > シモニアの意味・解説 > シモニアに関連した中国語例文


「シモニア」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28160



<前へ 1 2 .... 359 360 361 362 363 364 365 366 367 .... 563 564 次へ>

この例では、モバイルノード200によって決定されるエニーキャストアドレスは、図2に示されるコアネットワーク領域番号1内のホームエージェント204、205、206のグループアドレスである。

如图 2所示,在该示例中,由移动节点 200确定的选播地址是核心网区域 #1中的归属代理 204、205和 206的组地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、OLTと光スプリッタとを接続する集線ファイバ区間にREを挿入し、REにONUとの間の伝送距離もしくは伝送時間を測定する測定部と、ONUの送信帯域要求に基づき該ONUが信号を送信するタイミングを決定する決定部と、ONUから受信した信号を処理してOLTへ送信する信号処理部とを備える。

决定部,根据 ONU的发送频带请求,决定该 ONU发送信号的定时; 以及信号处理部,对从 ONU接收到的信号进行处理,并发送给 OLT。 - 中国語 特許翻訳例文集

図26は、AVアンプ300がテレビジョン受像機200からステータス自発要求の変更を指定するメッセージを受信した場合の処理を示す流れ図であり、テレビジョン200が図20のステップS107、図21のステップS204、図22のステップS302の処理を実行した後にAVアンプ300が実行する処理を示したものである。

图 26是示出了当 AV放大器 300从电视接收机 200接收消息以指定状态自动产生请求的改变时的处理的流程图,其中示出了在电视 200执行图 20的步骤 S107、图 21的步骤S204和图 22的步骤 S302中的处理之后由 AV放大器 300执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、ステップS129の判別結果またはステップS131の判別結果がNOであるか、或いはステップS129の判別結果およびステップS131の判別結果がYESであってもステップS133の判別結果およびステップS135の判別結果のいずれもがNOであれば、そのまま上階層のルーチンに復帰する。

与此相对地,如果步骤 S129的判别结果或步骤 S131的判别结果为“否”、或者即便步骤 S129的判别结果及步骤 S131的判别结果都为“是”但如果步骤 S133的判别结果及步骤 S135的判别结果都为“否”,则直接返回至上一层的循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

1実施例では、モバイルハンドセットのコール発信者ディレクトリテーブルは、モバイルハンドセット42に保存されたコール発信者ディレクトリにおいてMDNが修正(追加または削除)されるたびにモバイルハンドセット42から送信されるネットワークメッセージ(例えばショートメッセージサービス(SMS)のメッセージまたはキャリアデータネットワークを介したもの)を介して更新される。

在一个实施例中,每当在移动手持机 42上存储的呼叫方目录中修改 (添加或者删减 )MDN时,经由从移动手持机 42发送的网络消息 (例如,短消息服务 (SMS)消息或者经由运营商数据网络 )更新移动手持机的呼叫方目录。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAサーバ806によりまず受信する適切なOKメッセージ、例えばSIPOKにより、ローカル・ゲートウェイがリモート・デバイスからリモート・アクセスを受理することを示す通知を次いでIMSクライアント804からIMSクライアント812に対しステップ9: 9で送信する。

然后,在步骤 9:9通过适合的 OK消息 (例如 SIP 200 OK)从 IMS客户端 804向IMS客户端 812发送通知,指示本地网关接受了来自远程设备的远程接入,其中该通知首先由 RA服务器 806接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうでない場合、ブロック808で、FECデコーダ408は、受信パケット402を前のフレームF1に属するものと識別し、ポインタが、前のフレームF1に関係するFEC復号化情報を格納するための定義された記憶場所であるデータ構造6021(FEC_RX_DATA1)にセットされる。

如果不是,则在框 808,FEC解码器 408将已接收包 402标识为属于前一帧 F1,并且将指针设置到数据结构 6021(FEC_RX_DATA1),用于存储与前一帧 F1有关的 FEC解码信息的定义的存储器位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように構成される撮像装置10においては、モードダイアル106によって撮影モードが選択されているとき、シャッター108は開状態であって、撮像素子109の露光量は、絞り機構203と電子シャッターで調整されている。

在以上那样构成的摄像装置 10中,在通过模式标度盘 106选择摄影模式时,快门108为开状态,摄像元件 109的曝光量由光圈机构 103和电子快门调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施の形態によれば、複数の画像を1枚に集約して印刷する場合であっても、各画像を容易に管理できる画像形成装置、画像形成システムおよび画像形成の管理方法を提供できる。

根据上述实施例,可以提供一种即使将多个图像汇集在一张纸张上进行印刷时,也能容易地管理各图像的图像形成装置、图像形成系统以及图像形成的管理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークが異なる時間にUEからBSRを受信する場合、例えばHARQ再送のために、より前のBSRが遅れて受信されているだけかもしれないので、eNBが、どれがUEによって送信された最後のBSRであったかを決定する方法はない。

如果网络在不同的时间从 UE接收到 BSR,那么 eNB无法确定哪一个是该 UE发送的最后的 BSR,这是因为较早的 BSR可能例如由于 HARQ重发而正好较晚被接收。 这可能导致的问题是: - 中国語 特許翻訳例文集


この場合、図6aに示す直交変調器/復調器191を用いる回線インタフェース76は、例えば19MHz局部発振器を用いて、信号を、グラフ40のスペクトル割当ての例における、19MHzを中心とするベースバンドアナログ信号に直接変換する。

在这种情况下,在根据图表 40进行频谱分配的实例中,使用图 6a所示正交调制器 /解调器 191的线路接口 76将信号直接变换成中心在 19MHz周围的基带模拟信号 (例如使用 19MHz本地振荡器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ISO規格化団体は、エンコーディングされたAVCコンテンツの包含のためにMP4ファイル形式を定義している(ISO/IEC 14496−15:2004 情報技術--オーディオビジュアルオブジェクトのコーディング--第15部:AVC(Advanced Video Coding)ファイル形式)が、MP4ファイル形式は、SVCでコーディングされたコンテンツにも容易に拡張可能である。

虽然 ISO标准组织定义了用于包含经编码的 AVC内容的 MP4文件格式 (ISO/IEC 14496-15:2004 Information technology--Coding of audio-visualobjects--Part 15:Advanced Video Coding(AVC)file format),但是 MP4文件格式可容易地针对 SVC编码内容来扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1番目のサブブロックを備えた1番目のソースおよび/またはリペア記号の組は、ソースブロックに関連したビデオの部分の低解像度ビデオを表示するために使用することが出来るソースブロックの部分に対応してもよく、しかし。 2番目のサブブロックを備える2番目のソースおよび/またはリペア記号の組は、1番目のサブブロックのいくつか又は全てとともに使用されたときソースブロックと関連したビデオの部分の高解像度ビデオを表示することが可能であってもよい。

例如,包括第一子块的第一源和 /或修复符号集合可以对应于这样一种源块部分,该源块部分可用于对与该源块相关联的视频部分呈现较低分辨率的视频,而包括第二子块的第二源和 /或修复符号集合结合一些或全部第一子块一起使用时,可以对与源块相关联的视频部分呈现较高分辨率的视频。 - 中国語 特許翻訳例文集

強いTX漏れ信号は、受信機の感度を減じる可能性があり、そしてまたRX信号中の他の弱いジャマーの存在を望ましくないことにマスクする可能性がある。

强 TX泄漏信号可降低接收器的敏感度,且还可不合意地遮蔽 RX信号中的其它较弱干扰的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信部926は、ネットワーク932に接続するための通信デバイスであり、例えば、有線又は無線LAN、Bluetooth(登録商標)、又はWUSB用の通信カード、光通信用のルータ、ADSL用のルータ、又は各種通信用のモデム等である。

通信单元 926是连接到网络 932的通信装置,例如是有线或无线 LAN、蓝牙 (注册商标 )或 WUSB用的通信卡,光学通信路由器,ADSL路由器,或者各种通信调制解调器。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ルーティング部27は、1ホップ宛先アドレス「D」及び1ホップ送信元アドレス「A」をセキュアな通信フレームに付与して、1ホップ通信フレームを生成する。

而且,路由部 27把 1跳目的地地址“D”及 1跳发送源地址“A”附加到安全通信帧中,来生成 1跳通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるオペレーション例では、システム100における通信は、80MHzチャネル、若しくは、これより高い周波数である120MHz又は160MHzのチャネル、及び256直交振幅変調(QAM)で実行される。

在示范操作中,系统100中的通信能够实现80MHz信道或更高的信道,例如120MHz或 160MHz以及 256QAM(正交幅度调制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

指で顔をこすって彼を恥ずかしがらせる.(相手に「そういうことをして恥ずかしくないのか」と言う場合,中国の習慣では自分のほおをこすり,相手が子供の場合はその子のほおをこする.)

用手指划着脸羞他。 - 白水社 中国語辞典

ラジオボタン1218は、宛先表から選択された宛先へ画像データを送信する場合、宛先表に登録された認証情報を用い、認証情報を入力するための画面を表示しないことを選択するためのボタンである。

单选按钮 1218是用于当用户将图像数据发送至从目的地表中选择的目的地时,选择使用登记在目的地表中的认证信息、而不显示用于输入认证信息的画面的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

モニタ装置5はビデオデータ処理装置1から与えられるビデオデータの映像表示出力を行うディスプレイデバイスである。

监视器装置 5是对从视频数据处理装置 1提供来的视频数据的视频图像执行显示输出的显示设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証とは、管理エンジン210のPCクライアント・Windows(登録商標)・ログイン・モジュールの機能であってよい。

认证可以是管理引擎210中的 PC客户端 windows登录模块的职责。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、LEDの周辺温度を検出し、初期設定時に予め記録されているLEDの周辺温度と比較しLEDに供給する電流を制御することによりLEDの発光色を一定に保つ表示装置が提案されている(特許文献3参照)。

进而,提出了如下的显示装置: 检测 LED的周边温度,与初始设定时预先记录的LED的周边温度进行比较,控制对 LED供给的电流,由此,使 LED的发光色保持恒定 (参照专利文献 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記補正曲線取得部は、低階調域における曲線の一部を上記差に基づいて上側にシフトさせることにより、当該低階調域において上側に凸状のカーブを描き中間階調域において入力階調値と出力階調値とが等しい関係にある直線に対して接近しかつ中間階調域から高階調域にかけて当該直線に対して収束していく形状の補正曲線を生成するとしてもよい。

上述修正曲线取得部也可以生成下述修正曲线,即,通过根据上述差值,将低灰度域中的曲线的一部分向上侧移动,使得在该低灰度域中,描绘向上侧突起的凸状曲线,在中间灰度域中,接近具有输入灰度值与输出灰度值相等的关系的直线,并且从中间灰度域到高灰度域,向该直线收敛的形状的修正曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、パケット集合モジュール139は、パケット300をAMSDUサブフレームの形式を有するものとして認識し得、パケット300を、メディアサーバ150から送信された他のパケットと連結することができる。

分组聚合模块 139因此可以识别分组 300作为具有 AMSDU子帧形式,并且可以将分组 130与来自媒体服务器 150的其他分组聚合。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記命令は、実行された場合、1つまたは複数の前記クライアントに関連づけられたそれぞれのチャンネルのビットローディング能力が閾値を超えるという再評価に少なくとも部分的に基づいて、該1つまたは複数の前記クライアントを、前記統合グループのうちの1つに含めることを前記実行装置に対して更に指示する、請求項9に記載の物品。

11.根据权利要求 9所述的制品,其中如果执行所述指令,则进一步适用于指导所述执行装置,至少部分地基于与所述一个或多个阈值以上客户端结合的各信道的比特加载能力的重新评估,将所述一个或多个所述客户端包括至所述聚合组之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3に、RAサーバ304aを経るIMSクライアント300bと302b間のIMSメッセージ送信により、リモート・アクセスセッションを確立し、底部の2方向矢印が示すようにRAC300dのRATAとRAS302dのRATA間でデータを伝送する。

然后,通过 IMS客户端 300a和 302a之间经由 RA服务器 304b的 IMS消息收发,建立远程接入会话,数据在 RAC 300d中的 RATA和 RAS 302d中的 RATA之间传输,如底部的双向箭头所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態では、画像形成装置20の機種情報により、既知の画像形成装置20であるか否かを判定していたが、この判定に用いられる情報はこれに限らない。

在示例性实施方式中,通过利用图像形成装置 20的型号信息来确定发出请求的图像形成装置 20是否为已知的图像形成装置,但用于该确定的信息不限于型号信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、その利得、雑音指数および直線性が受信機全体の性能を最適化するようにシステム要件(例えば、利得モード)に応じて動的に調整可能である線形化LNAを示している。

图 10展示线性化 LNA,其增益、噪声指数及线性可视系统要求 (例如,增益模式 )而动态调整以最优化整体接收器的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

DFの手法は、受信信号の処理されたバージョン、実質的には受信機の決定の統計値によって除去が行われることを除き、同様のアイディアに基づいている。

DF方案是基于类似想法,但减去是在接收的信号的已处理版本、即接收器判定统计上进行的。 - 中国語 特許翻訳例文集

“ping”は、ネットワークの疎通を確認要求するホストに対してIPパケットを発行し、IPパケットが正しく届き返答が行われるか否かの確認に用いるコマンドである。

“ping”是用于对请求确认网络通畅的主机发行 IP分组,确认 IP分组是否正确地到达进行应答的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

S60でYESの場合、多機能機10の命令取得部34(図1参照)は、第3命令情報208cに含まれる識別情報209jに対応づけられている命令組合せ118bを命令管理サーバ110から取得して(S62)、S44に戻る。

如果在 S60确定为是,那么多功能装置 10的命令获取单元 34(参考图 1)从命令管理服务器 110获取与第三命令信息 208c中包括的识别信息 209j相关联的命令组合 118b(S62),并且返回到 S44。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16に、リセット時戻り先URLを記憶するか否か、及び、セッションリセットを行うか否かを、Webアプリケーション510によって提供される機能ごとに設定したアプリケーション管理テーブル1601を示す。

图 16示出了应用管理表 1601,在应用管理表 1601中,针对 Web应用 510提供的各个功能,设置是否存储重置后返回目的地 URL以及是否执行对话重置。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4の実施の形態は、画像形成装置に設定された各種情報に基づいて情報処理装置でバナーページデータを生成し、画像形成装置に送信する例である。

第四实施方式是根据在图像形成装置中设定的各种信息,在信息处理终端中生成标题页并发送到图像形成装置的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えて、IPモビリティ・アンカ識別子およびIPフロー識別子のサイズは、同時アクセスに利用可能なHA/LMA130の数に依存して変わりうる。

另外,IP移动性锚点识别符和 IP流识别符的大小可视可用于同时接入的 HA/LMA 130的数目而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6bを参照しながら上述したように、図19bに示すアバタ選択論理テーブル603は、表示すべき適切なアバタを判断するコンピューティングデバイスのメモリに記憶できる。

如上文参看图 6b所述,图 19b中所示的化身选择逻辑表 603可存储在确定要显示的适当化身的计算装置的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図4を参照してコンテンツサーバ10の構成の説明に戻る。 図4に示したコンテンツサーバ10の記憶部130は、ファイル生成部120により生成された複数のMP4ファイルを記憶する記憶媒体である。

参考图 4返回对内容服务器 10的配置的描述,图 4所示的内容服务器 10的存储单元 130是存储由文件生成单元 120生成的多个 MP4文件的存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、撮像装置内の記憶部に顔検出処理および顔画像に基づく年齢判定処理を実行するプログラムを予め格納し、このプログラムによる処理を実行する。

在这种情况下,将用于执行面部检测处理和基于面部图像的年龄确定处理的程序预先存储在图像捕获装置中的存储部分 115中,并且基于该程序执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツの画像にあわせて音声を出力するために用いられる音声データは、再生処理部15から図示せぬ回路を介して外部のスピーカ等に出力される。

用于输出与所述内容的图像相一致的声音的声音数据经由电路 (未显示 )从再现处理部件 15被输出到外部扬声器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

反射物体118A、118Bは、相互に打ち消し合うマルチパス干渉を引き起こす複数の間接的な信号経路を与え、その結果、モバイルデバイス111Cに対する通信サービスが限界になる。

反射物体 118A、118B可提供多个间接信号路径,导致相互抵消的多路径干扰,从而导致移动装置111C的边缘通信服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施形態において、本発明の実施の手法について説明してきたが、本発明の実施形態がこれに限られないことは勿論である。

在上述实施方式中,对本发明的实施方法进行了说明,但本发明的实施方式并不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図14】図13に示される受信機が本発明の一実施形態に従って無線信号を復号する方法の説明を支援するために用いられる図である。

图 14-16是根据本发明的一个实施例、用于帮助说明图 13所示接收器如何对无线电信号进行解码的简图; - 中国語 特許翻訳例文集

以上、本発明を実施形態に基づいて説明したが、本発明は上述した実施の形態に限られず、他の様々な態様に適用可能である。

以上,就本发明的实施方式进行了说明,本发明不局限于上述实施方式,同样适用于其他各种方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生の間、信号を標準規格テレビ受像機に配信する出力モジュール202Bを介して、デジタルデータ・ストリームは、アナログ信号に変換され、次いでRF搬送波に変調される。

在回放期间,数字数据流被转换为模拟信号,之后调制到 RF载波上,通过输出模块 202B将该信号传送至标准的电视机。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク通信部45の利用する方法としては、例えば、図3Bに示すように充電装置40にネットワーク通信部45へと接続するための外部通信部412を設ける方法がある。

作为使用网络通信单元 45的方法,例如,一种在充电设备 40中设置用于连接到网络通信单元 45的外部通信单元的方法是可用的,如图 3B所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、コンテンツの画像にあわせて音声を出力するために用いられる音声データは、再生処理部26から図示せぬ回路を介して外部のスピーカ等に出力される。

用于与图像数据的图像同步地输出语音的语音数据从再现处理单元 26经由电路 (未示出 )输出到外部扬声器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、コンテンツの画像にあわせて音声を出力するために用いられる音声データは、再生処理部26から図示せぬ回路を介して外部のスピーカ等に出力される。

注意,用于根据图像数据的图像来输出声音的声音数据经由来自再现处理单元26的电路 (未示出 )被输出到外部扬声器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステートフルDAGは、メモリ内で仮想識別子を個々のアクティブな接続に関連付けて、アクティブな接続に関連する仮想識別子が、どのクラスタが接続を処理すべきかを指示するようにする。

有状态的 DAG在存储器中将虚拟标识符与每一个活动连接相关联,以使得与活动连接相关联的虚拟标识符指示出哪个集群应当处理该连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

高線形性オペレーティング・モードにおいては、受信機は、通常はより大きな電力消費を犠牲にして、強いジャマーにより生じた歪みを最小化するためのより良い線形性特性を提供できる可能性がある。

在高线性操作模式中,接收器可提供较佳的线性特性以最小化由强干扰引起的失真,其通常以较大的功率消耗为代价。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に戻り、診断部102は、OK(成功)と判定した場合には(ステップS1036;OK)、接続可能なアクセスポイント300が存在するとみなし、処理をステップS105に移行する。

返回到图 7,当诊断部 102判定为 OK(成功 )时 (步骤 S1036:OK),认为存在能够连接的访问点 300,将处理移至步骤 S105。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント404において、前述のようにそのオペレーティングシステム提供業者、そのアンチウイルス提供業者、または他の者によってこの新しいコンピュータエクスプロイトの存在が検出される。

在事件 404,如上所述,通过操作系统提供商、防病毒软件提供商或其它,检测到新的计算机漏洞利用的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 359 360 361 362 363 364 365 366 367 .... 563 564 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS