意味 | 例文 |
「シュガーコート」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17312件
すなわち、時刻T3において符号化された合成画像は、過去の画像として以降のフレームにおける画像合成および符号化に用いられ、時刻T3において入力された現在の画像は最終的に移動物体の軌跡として残る。
即,时刻 T3编码的合成图像作为过去图像在以后的帧的图像合成及编码中使用,时刻 T3输入的当前图像最终作为移动物体的轨迹残留。 - 中国語 特許翻訳例文集
コネクタ36を介して電話線対に送信されると同時に、ポート51で(RF−IF変換器16から)受信されたRF信号は、まず、BPF52を通過することにより、RFチャネルの周波数帯域(例えば、ISMのRFチャネル帯域)の外側にある不要信号が除去される。
尽管经由连接器 36发送到电话对,但是在端口 51(从 RF-IF变换器 16)接收的 RF信号首先通过 BPF52滤波以移除任何不想要的残留在 RF信道频带 (例如,ISM RF信道频带 )外部的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、動画像撮影が開始されてから再びセレクトボタン22の決定キーが押されるまでの間にレリーズボタン21のオン操作があった場合には、そのレリーズボタン21のオン操作がなされる毎に、撮影中の動画像に関連付けられる関連静止画像の撮影が割り込みで行われる。
当在从运动图像拍摄开始时到当选择按钮 22的确定键被再次推动时的时段期间释放按钮 21被打开时,每当释放按钮 21被打开,相关联的静止图像在中断中被拍摄并且与正在被拍摄的运动图像相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特に図示しないが、ボディユニット100には、外部の音声等を検出するマイクロフォンが備えられており、画像処理IC102およびBμcom101は、撮像素子111から得られた動画とともに音声を記録して記録メディア131に格納することが可能になっている。
并且,虽然未特别图示,但主体单元 100具备检测外部声音等的麦克风,图像处理IC 102和Bμcom 101能够将从摄像元件111获得的动态图像与声音一并记录,存储到记录介质 131中。 - 中国語 特許翻訳例文集
保存されている画像が1つの場合は(ステップS803;Yes(原稿の読取時は消色トナーのみ使用と判断))、CPU11は選択された保存画像(原稿の読取画像として保存されている第1読取画像)をプリンタ部23により消色トナーで記録紙に印刷して出力する(ステップS804)。
在保存的图像为 1个的情况下 (步骤 S803;是 (没有混合存在。即,在原稿的读取时判断为仅使用脱色调色剂 )),CPU11将选择的保存图像 (作为原稿的读取图像而保存的第 1读取图像 )通过打印机 23使用脱色调色剂在记录纸上印刷而输出 (步骤 S804)。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタおよびマッチング回路126は、高調波または他の好ましくない周波数をフィルタリングし、かつ、送信アンテナ114に送信機104のインピーダンスを一致させるために、含まれることができる。
可包含滤波器及匹配电路 126以滤除谐波或其它不想要的频率,且使发射器 104的阻抗与发射天线 114匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図24b】センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて選択された新しいアバタまたは更新されたアバタを要求側デバイス上に直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。
图 24b是适合直接在请求装置上显示基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级而选择的新的或经更新化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図25b】センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて選択された新しいアバタまたは更新されたアバタを要求側デバイス上に直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。
图 25b是适合直接在请求装置上显示基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级而选择的新的或经更新化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. ユニークな位置スコアがない場合に前記無線周波数識別タグの位置履歴を確認することをさらに含む、請求項2に記載の方法。
3.如权利要求 2所述的方法,还包括如果不存在唯一的位置得分,则检查所述射频识别标签的位置历史记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
広帯域受信機402によって受信された信号を、例えば同相/求積(I/Q)サンプルへ反復する複数のチャネル選択リピータ(CSR)404が、所与のキャリアによって受信された信号をフィルタしうる複数のキャリア受信機フィルタ406とともに提供される。
还提供了多个信道选择转发器(CSR)404,其可以重复由宽带接收机 402与多个载波接收机滤波器 406一起接收的信号,其中,载波接收机滤波器 406可以对通过给定的载波所接收的信号进行滤波,例如,以得到同相 /正交 (I/Q)采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアコンテンツ112を充実させる部分としての補足コンテンツ表示は、1つ以上の視覚的画像、例えば静止テキスト、静止グラフィック、ならびにアニメーションおよび/またはビデオクリップなどのような動的グラフィックを表示することができる点に留意されたい。
应注意到,作为增强媒体内容 112的一部分的补充内容的显示可导致一个或多个可视图像包括静止文本、静止图形以及动态图形例如动画和 /或视频剪辑的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以上においては、圧縮符号化方法として、ウェーブレット変換を用いる方法を説明したが、符号化データを複数の解像度で復号可能な符号化方法(スケーラブルコーデック)であり、符号化(階層化)処理単位の符号化データを生成するために元画像の他の部分のデータが必要な(符号化(階層化)処理単位間で依存性のある)方法であれば、どのような方法を適用するようにしてもよい。
另外,在上面的描述中,尽管描述了利用小波变换作为压缩编码方法的方法,然而可以使用任何方法,只要是为了以编码 (层级化 )处理单位 (在编码 (层级化 )处理单位之间存在依赖性 )来生成编码数据而使用原始数据的其它部分的数据的方法,并且是用于将经编码数据解码为多个分辨率 (可扩展编解码器 )的编码方法即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、所望波に近接する周波数の干渉波の存在を検出した場合は、AGCループの収束電力を抑え、アクティブフィルタの飽和を防止することができ、所望波に近接しない周波数の干渉波の所在を検出した場合は、アクティブフィルタが飽和しない範囲でAGCループの収束電力を高め、アクティブフィルタ出力のS/N比を向上させることができる。
根据本发明,当检测到接近所希望波的频率的干扰波存在时,能够抑制 AGC环路的收敛电力,并防止有源滤波器的饱和,当检测到未接近所希望波的频率的干扰波存在时,能够在有源滤波器未饱和的范围内提高 AGC环路的收敛电力,并提高有源滤波器输出的 S/N比。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、補正処理部33は、2値データ生成部31から入力される黒文字領域を示す信号に基づいて、画像から黒文字領域に含まれる各画素を特定し、黒文字領域中の画素とその他の画素との濃度差を縮小する処理を行なう。
具体而言,修正处理部 33根据从二值数据生成部 31输入的表示黑色文字区域的信号,从图像确定(特定 )黑色文字区域中包含的各像素,进行缩小黑色文字区域中的像素与其他像素的浓度差的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施の形態2では、図6に示すフローチャートに従って、転送管理部171、設定値セット編集部173および設定値セット送信部174が、実施の形態1の転送管理部71、設定値セット取得部72、設定値セット編集部73および設定値セット送信部74の代わりに動作する。
在该实施方式 2中,按照图 6所示的流程图,传送管理单元 171、设定值集编辑单元 173以及设定值集发送单元 174代替实施方式 1的传送管理单元 71、设定值集获取单元72、设定值集编辑单元 73以及设定值集发送单元 74而进行动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示されるように、符号化ビデオ信号を復号することは、復号速度を高めるための第1の復号パス、または処理リソースがより遅い速度で復号を可能にするのに十分であるときに電力を節約するための第2の復号パスを動的に選択することを含むことができる。
如所说明,解码所述经编码视频信号可包括动态地选择第一解码路径以增加解码速度或在处理资源足以启用以较慢速度进行的解码时选择第二解码路径以节省电力。 - 中国語 特許翻訳例文集
演算部140は、現在のフレームの補正のための動きベクトルを算出するのに使用する情報を算出するために、以前のフレームの入力画像から選択された基準マクロブロック(すなわち、以前のフレームの基準マクロブロック)及び現在のフレームの入力画像から選択された探索領域(すなわち、現在のフレームの探索領域)を用いて統計的演算を行い、演算マトリックスを算出する。
运算器 140为了计算出核算修正当前帧所需动态矢量时使用的信息,利用在之前帧的输入影像中选择的基准宏块 (即,之前帧的基准宏块 )和在当前帧的输入影像中选择的搜索区域 (即,当前帧的搜索区域 )实施统计运算,从而计算出运算矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記第1の取付構造を構成する2つの取付部に対応する位置に計2つの開口部を有する第1化粧カバーと、前記第2の取付構造を構成する2つの取付部に対応する位置に計2つの開口部を有する第2化粧カバーとが、前記機体に対して取り付け可能に構成されている請求項5記載の画像形成装置。
6.如权利要求 5所述的图像形成装置,其特征在于,第一装饰盖以及第二装饰盖构成为能够相对于上述机体进行安装,该第一装饰盖在与构成上述第一安装结构的两个安装部相对应的位置上具有合计两个开口部,上述第二装饰盖在与构成上述第二安装机构的两个安装部相对应的位置上具有合计两个开口部。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記境界アーティファクト修正ユニットは、前記置換ビデオユニットの前記画素値を内挿または外挿する前に前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正する請求項18に記載の装置。
22.根据权利要求 18所述的设备,其中所述边界伪影校正单元在内插或外插所述代换视频单元的所述像素值之前校正所述第一和第二位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照符号443により示されるように、このとき、このレジスタは各容量回路の可変容量およびプログラム可能出力インピーダンスを制御するために使用されてよい(この制御は図4の一番下の信号線415に対してだけ示される。ここではドライバ/プログラム可能出力インピーダンス/調整可能容量の組み合わせが最近傍経路の「C」ラベル付き箱により表される)。
如附图标记 443所示的,随后可以使用这一寄存器来控制各个电容电路的可变电容和可编程输出阻抗 (仅为图 4中的最下部信号线路 415示出了这一控制,其中对于最近邻路径,驱动器与可编程输出阻抗 /可调电容组合的组合由标记为“C”的框表示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部39は、全ての連絡先情報について位置情報判定ステップS32〜検索候補登録ステップS38までの処理が実行されたと判定した場合、データ検索処理は終了しデータ表示処理(図3のステップS5)へ進む。
如果确定针对所有联系人信息条目完成了从位置信息确定步骤 S32到搜索候选项登记步骤 S38的处理,则控制单元 39终止数据搜索处理,并进行数据显示处理 (图 3中的步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、端末100、102、104は、これらの端末が内部の歌曲リポジトリ内に当該歌曲を含むとき、他の端末により再生されるその歌曲を特定するように構成されてもよいし、さらに、歌曲識別子サーバ110と別様に通信を行って、上記歌曲を特定し、かつ、歌曲ファイルサーバ120から上記歌曲を取得するように構成されてもよい。
例如,终端 100、102和 104可被配置为当它们的内部歌曲库内包含另一终端正在播放的歌曲时识别该歌曲,并可另外被配置为与歌曲识别服务器 110进行通信以识别该歌曲,并从歌曲文件服务器 120获得该歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換技術は、離散コサイン変換、もしくは概念上、類似したプロセス、ウェーブレット変換、整数変換、または他のタイプの変換を備えることが可能である。
变换技术可包含离散余弦变换或概念上类似的过程、小波变换、整数变换或其它类型的变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ312には、複数時刻に渡る、3つの色成分で構成される複数枚の参照画像データが格納され、予測部311では、これらの中からマクロブロックの単位でビットストリーム8から抽出した参照画像インデックスで示される参照画像を選択して予測画像生成を行う。
在存储器 312中存储了多个时刻的用 3个色分量构成的多幅参照图像数据,在预测部 311中,从这些数据中选择以宏块为单位从位流 8抽取的参照图像索引所表示的参照图像进行预测图像生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 各フィルタ素子(99)には、識別子ペア(ID1、ID2)が含まれ、前記到着したメッセージ(7)についての前記情報は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記識別子ペア(ID1、ID2)により定義される前記領域内に存在する場合にのみ格納されることを特徴とする、請求項10に記載の方法。
11.根据权利要求 10所述的方法,其特征在于,在每个过滤元件 (99)中包含标识对(ID1,ID2),并且关于到达的消息 (7)的信息只有当到达的消息 (7)的标识 (8)在由标识对(ID1,ID2)形成边界的范围之内时才被存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
レートの変更情報378は、第1の信号品質指標値366が時間の間に減少する一方で、第2の信号品質指標値368が時間の間に増加し、そして第1の品質指標値と第2の品質指標値との間の差が符号の正負を変える時を識別するために使用する基準を含む。
变化率信息 378包括用于识别何时第一信号质量指示值 366随时间减小,以及第二质量指示值 368值随时间增大,第一和第二质量指示值之差改变符号的标准。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態では前記第2サーバの管理者として電力事業者を想定したが、他にも、ガス、水道、化学品、建築材等の供給事業を行う事業者を想定できる。
在本实施方式中,作为所述第二服务器的管理者设想到电力供应商,但除此以外,也可以设想进行燃气、自来水、化学品、建筑材料等的供给产业的供应商。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS25では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを繰り返し判別し、判別結果がNOからYESに更新されると、ステップS27およびS29で変数Iおよび重要フレーム番号SFNをインクリメントする。
在步骤 S25中,反复判别是否发生了垂直同步信号 Vsync,当判别结果由“否”被更新为“是”时,步骤 S27和 S29中对变量 I和重要帧编号 SFN加 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、例えば、このパラメータ指定情報が、ロード指示部86から画像生成部87又は画像生成部181に供給された場合には、操作卓21のジョイスティック44の操作により、仮想カメラの3次元位置(x,y,z)を調整できるようになる。
因此,例如,如果该参数指定信息从载入指示部件 86被提供给图像产生部件 87或图像产生部件 181,则可以通过操作控制台 21的操纵杆 44来调节虚拟相机的三维位置 (x,y,z)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、受信機200は、各々が別個のPN符号で符号化された、複数の衛星ビークルからの信号を含んでいる可能性があるコンポジット信号を受信する。
一般而言,接收机 200接收可包含来自多个卫星飞行器的信号的复合信号,其中每一个信号是用不同 PN码编码的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信制御部121が、第1ビジネスOSグループB1に含まれるOSを実行しているOS実行部から他装置に対する接続要求が出力された場合を想定する。
例如,假定连接请求被从 OS执行部分输出到其他设备的情形,该 OS执行部分执行包括在第一商 OS组 B1中的 OS。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償ユニット35は、Bフレームの第3のブロックまたは予測ブロックを予測するために、重みw0およびw1のためにデフォルト重み、たとえば、デフォルト重み付け予測中に使用される重みを使用することができる。
运动补偿单元 35可将默认权重 (例如,在默认加权预测期间所使用的权重 )用于权重 w0及w1以预测 B帧的第三或预测性块。 - 中国語 特許翻訳例文集
有利なことに、フォトダイオードにより提供される信号は、振幅偏移変調(ASK; amplitude shift keyed)を使用している典型的技術と比較して光学信号対雑音比(OSNR)許容範囲の観点から、BERパフォーマンスの利点を提供するために、論理デバイス38(例えば差動増幅器)により互いから減算されることができる。
有利地,可以通过逻辑设备 (例如,差分放大器 )38将由光电二极管提供的信号彼此相减,以便与采用幅移键控 (ASK)的典型技术相比提供在光信号噪声比 (OSNR)耐受性方面受益的 BER性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔測定信号は、パルスコーディング、パルス幅変調、周波数変調または光強度(振幅)変調によって光学信号に符号化することができる。
可以将遥感勘测信号编码到光信号中,例如通过脉冲编码,脉冲宽度调制,调频或者光强度 (振幅 )调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合であっても、同じカテゴリの画像形成装置におけるオプション機能についての情報を受信して、ユーザに提示することができる。
此时,也能够接收关于在相同类型的图像形成装置中的可选功能的信息,对用户提示。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図20のフローチャートを参照して、受信装置102の冗長復号部132により実行される冗長復号処理の流れの例を説明する。
接下来,将参考图 20的流程图来描述由接收设备 102的冗余解码单元 132执行的冗余解码处理的流程的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
35. 前記UEからの前記SFIに基づいて判断された第2のプリコーディング行列を用いて前記第2のセルによって送信された第2の基準信号を受信することをさらに備え、前記RQIが前記第2の基準信号にさらに基づいて判断される請求項34に記載の方法。
35.根据权利要求 34所述的方法,还包括: 接收第二参考信号,所述第二参考信号是由所述第二小区使用基于来自所述 UE的SFI所确定的第二预编码矩阵来发送的,其中,所述 RQI还根据所述第二参考信号来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号化順序のために導き出されるものに比べて、いくつかの他のチャネルまたは蓄積器におけるフレーム/アクセスユニットまたはそのサブパーツの復号化順序は、復号化順序のためにチャネルまたは蓄積器において対応するフレーム/アクセスユニットまたはそのサブセットを見つけることができる識別子によって与えられる。
标识符给出,除了解码顺序可导出的帧 /访问单元或其子部分以外,在任何其他信道或容器中的帧 /访问单元或其子部分的解码顺序,该标识符允许发现解码顺序可导出的信道或容器中的相应的帧 /访问单元或其子部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、通信装置800は、メモリ802内の命令、および/または、別のネットワークデバイスから受信した命令を実行できるプロセッサ804を備えていてもよい。 ここで、命令は、通信装置800または関連する通信装置を構成あるいは動作することに関連することができる。
另外,通信设备 800可包括处理器 804,处理器 804可执行存储器 802内的指令和 /或从另一网络装置接收的指令,其中所述指令可与配置或操作通信设备 800或相关通信设备有关。 - 中国語 特許翻訳例文集
推定モードでは、第2補正回路44は、直交位相Rx成分104を、第2補正回路44がADC43から受信したディジタル化および濾波された直交位相信号88と実質的に同じ形態で出力する。
在估计模式中,第二校正电路 44以与第二校正电路 44从 ADC 43接收的经数字化及滤波的正交相位信号 88大体上相同的形式来输出 Q相 Rx分量 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、通信端末10は、上述したように撮影された装置間のデータを伝送により撮影された装置間の通信を中継することができる。
通信终端 10可以通过在上述的被拍摄设备之间传输数据来在被拍摄设备之间中继通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
新入社員として、あなたは3 週間のオリエンテーションプログラムに参加する必要があります。このプログラムは、6 月10 日の火曜日に始まる予定です。
作为新职员,你必须参加为期3周的新人教育项目。这个项目预计会在6月10号的星期二开始。 - 中国語会話例文集
合計9回の上書き判別/実行処理が完了すると、被上書きフレーム番号WFNが基準値TPFの9倍の値に達したか否かが判別される。
当总共 9次的覆盖判别 /执行处理结束时,就判别被覆盖帧编号 WFN是否达到了基准值 TPF的 9倍。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込まれる「時相及び解像度の階層化の向上」("Enhancements to Temporal and Resolution Layering”)と題する係属中の米国特許出願第09/545,233号において記述されているように、DCTブロックのサイズが8×8とは異なるシステムにおいては、動きベクトルのフィールドを特定する際、より高い適応性を達成することができる。
在 DCT块尺寸不是 8x8的系统中,那么可以在指定的运动向量域中实现更大的灵活性,如在题为“Enhanced Temporal and Resolution Layering in Advanced Television”的共同待决的美国专利申请09/545233号中所描述的,其被转让给本发明的受让人,因此通过引用将其并入。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像メモリ5は、例えば、DRAM等により構成され、特徴量演算部6と、ブロックマッチング部7と、画像処理部8と、中央制御部13等によって処理されるデータ等を一時記憶する。
图像存储器 5由例如 DRAM等构成,临时保存由特征量运算部 6、块匹配部 7、图像处理部 8、中央控制部 13等处理的数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器は、おそらく記号のサブブロックの組あるいは記号のサブブロックのユニットにおいて、メディアプレイヤーへ渡すこと、および/または、FEC複合化のために、これらの記号を組み合わせ、後の物理層ブロックにおいて受信された同じソースブロックのために、記号とともにそれらを組み合わせるために、最初のセグメント識別子以外のセグメントとソースブロックに関連した回復されおよび/または抽出した記号を保存することも決定してもよい。
接收机还可以决定保存所提取和 /或所恢复的、与具有除了第一段标识符之外的段标识符的源块相关联的符号,以便将它们与后续物理层块中接收的相同源块的符号进行组合,并且组合这些符号以便 FEC编码和 /或传递给媒体播放器,有可能以符号子块或者符号子块集合为单位。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例によれば、アップリンク送信のために、アクセス端末202へ(例えば、おのおの24のトーン/サブキャリアを含む)2つのリソース・ブロック(RB)が割り当てられた場合、第1の波形タイプが適用されていれば、復調基準信号を送信するために、信号生成構成要素208によって、第1のリソース・ブロックからのサブキャリアが使用され、第2の波形タイプが適用されていれば、復調基準信号を送信するために、信号生成構成要素208によって、第2のリソース・ブロックからのサブキャリアが使用されうる。
根据这个例子,如果将两个资源块 (RB)(例如,每个包括 24个音调 /子载波……)分配给接入终端 202用于上行链路传输,那么当使用第一种波形类型时,第一资源块的子载波由信号生成部件208用于发送解调参考信号,而当使用第二种波形类型时,第二资源块的子载波由信号生成部件 208用于发送解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
通知300に提示される情報は、たとえば図2で説明したようにGUI200を使用して、察知トリガ・イベントならびに提示されることになる共同セッション・データのタイプおよび量を選択する、ユーザ入力に起因する。
通知 300中呈现的信息可以由选择感知触发事件以及类型和将要呈现的协同会话数据的数量的用户输入产生,例如图 2使用GUI 200进行的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、本発明のColorFunctionは、変換関数Tf1およびTf2を組み合わせることによって得ることができ、これらの変換関数Tf1およびTf2は、例えば、ポスト・プロセッシング(後処理)またはポスト・プロダクションでの2つの変換されたコンテンツのバージョンを制作するために使用される。
如之前所讨论的,本发明的颜色函数是通过组合转换函数 Tf1和 Tf2所获得的,转换函数 Tf1和 Tf2用于例如在后期处理或后期制作期间产生两个经转换的内容版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が同じであり(ステップS109;Yes)、原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS110)、CPU11はスキャナ部22による原稿の読取動作を第1読取画像のみを読み取って取得し消去用光源36を点灯させない動作に変更し、原稿の走査読み取りを継続する。
在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,若两个图像相同 (步骤 S109;相同 ),判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下 (步骤 S110),CPU11将扫描部 22的原稿的读取动作变更为仅读取而获取第 1图像数据且不点亮消除用光源 36的动作,继续原稿的扫描读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |