「ショート・トン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ショート・トンの意味・解説 > ショート・トンに関連した中国語例文


「ショート・トン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22825



<前へ 1 2 .... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 .... 456 457 次へ>

電源がオンになった後、または、所与のチャンネルにチューニングした後、受信機が十分なESGデータを受信してそのチャンネルで提供されているサービスを識別してユーザにサービスを提供するには、数秒間必要となることがある。

接收设备在开机或调谐到给定信道之后,可能需要几秒钟来接收足够的 ESG数据以识别在该信道上提供的业务,并将它们提供给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態では特に、中継サーバ装置60において実行制限付き文書処理プログラムD21が実行されるので、機密文書を処理する場合でも、画像処理装置10にかかる負荷を軽減することができるという利点がある。

此外,在本实施方式中,尤其是在中继服务器装置 60中执行附加执行限制的文本处理程序 D21,所以具有即使是在处理机密文本的情况下,也能够减轻图像处理装置 10的负担的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、ナビゲーション装置は、衛星の使用に限定されず、地上ベースのビーコンや装置によって地理的な場所の判定が可能な他の任意の種類のシステム、例えば、長距離ナビゲーション(LORAN)−Cシステムなどを使用しても容易に機能することが可能である。

同样地,其不限于基于卫星,而是可容易地使用基于地面的信标或使得装置能够确定其地理位置的任何其它种类的系统 (例如,远程导航 (LORAN)-C系统 )来起作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、少なくとも上述した欠点を軽減するために、NAT変換および/または他のパケット処理オペレーションは、図4のシステム400によって示すように、アプリケーションプロセッサ310から1つまたは複数の異質のモジュールにオフロードされ得る。

因此,为减轻至少一个上述缺点,如由图 4中的系统 400说明,可将 NAT翻译和 /或其它包处理操作从应用程序处理器 310卸载到一个或一个以上相异模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ブラウザ機能部11は、電話発信の後にWebアクセスする場合、後述するセッション連携機能部13から、電話機能に係るSIPセッションを特定するセッション情報(HTTPパラメータ形式のCALL−ID等)を受け取り、このセッション情報をHTTPメッセージに付与し、アプリケーションサーバ2に送信してアクセスを行うものである。

并且,在电话去电后进行 Web访问的情况下,浏览器功能部 11从后述的会话联合功能部 13接受确定电话功能涉及的 SIP会话的会话信息 (HTTP参数形式的 CALL-ID等 ),对 HTTP消息赋予该会话信息,发送给应用服务器 2进行访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、電話機能部12は、Webアクセスの後に電話発信を行う場合、後述するセッション連携機能部13から、Webアクセスに係るHTTPセッションを特定するセッション情報(SIPパラメータ形式のCookie情報等)を受け取り、このセッション情報をSIPメッセージに付与して、アプリケーションサーバ2に送信する。

并且,在 Web访问后进行电话去电的情况下,电话功能部 12从后述的会话联合功能部 13接受确定 Web访问涉及的 HTTP会话的会话信息 (SIP参数形式的 Cookie信息等 ),对 SIP消息赋予该会话信息,发送给应用服务器 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら既知のシステムにおいて、受信器がソースブロックの真ん中のストリームを結合しようとするとき、送信器によりソースパケットのオリジナル送信順が維持される限り、チャネルザッピング時間は最初の部分的なソースブロックからのソース記号の損失がないときの複合待ち時間と保護期間との和と同じくらい小さくなり得る。

在这些已知的系统中,当接收机刚好在源块的中间加入该流时,只要发送机维持源分组的原始发送次序,那么信道切换时间可以与保护周期加上当来自该第一部分源块的源符号没有丢失时的解码延时一样小。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 該リンクローカルアドレス間にアドレス競合が存在するか否かを判定することが、該周辺機器のそれぞれからそのリンクローカルアドレスを示すメッセージを受信することと、アドレスの競合が存在するか否かを判定するためにアドレステーブルを参照することと、該複数の周辺機器のそれぞれの該リンクローカルアドレスを記憶することと、を備える請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其中,确定所述链路本地地址之间是否存在地址冲突包括: 从所述多个外围设备中的每一个接收指示其链路本地地址的消息; - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、バックオフメッセージは、ウェブサービスゲートウェイ30で受信した着信アプリケーション層メッセージのレートに従って決定されたバックオフ持続期間を含むことができ、発信アプリケーション層メッセージの送信を選択的に遅らせるステップは、バックオフメッセージ内のバックオフ持続期間に従って、送信を選択的に停止するステップを含む。

在某些实施方式中,退避消息可以包括根据在 web服务网关 30处接收的传入应用层消息的速率而确定的退避时段持续时间,并且选择性地减缓外发应用层消息传输可以包括: 根据退避消息中的退避时段持续时间,选择性地停止传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示する技術の一例示的態様としては、各基地局およびある基地局における異なるアンテナのための共通パイロットシーケンスと専用パイロットシーケンス両方がすべて、1つのCostasアレイベースパターンの循環時間・周波数シフトから生成される。

作为本文所公开的技术的一个示例方面,基站和基站处的不同天线的公共导频序列和专用导频序列全部从 Costas阵列基本模式的循环时间 -频率位移来生成。 - 中国語 特許翻訳例文集


または、プログラムはネットワーク回線400およびインターネット網500を通じてアプリケーションサーバコンピュータから送信されハードディスク340に記憶されてもよい。

或者,程序也可以通过网络线路 400和因特网 500从应用服务器计算机发送并存储在硬盘 340中。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初のページであれば上述の例の条件を満たすため、フォームの中間データを生成することを判定し(ステップS52でYES)、中間データ生成部260は、フォームの中間データの生成を行う(ステップS54)。

当相应页面是第一页面时,上述条件满足。 于是,中间数据发生器 260确定应当生成该格式的中间数据 (步骤 S52中的是 ),并生成该格式的中间数据 (步骤 S54)。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機118において、送信(TX)データプロセッサ120が、データを受信し、処理(たとえば、フォーマッティング、符号化、およびインターリーブ)し、符号化データを与える。

在发射机 118处,发送 (TX)数据处理器 120接收并处理 (例如,格式化、编码、和交织 )数据并且提供已编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、DMリレーは、本発明の範囲外であるDHCPリレー転送ポリシーに従って、特定のNSP DHCPサーバIPアドレスにDHCP DISCOVERを送信する。 このポリシーは所定のポリシーであり、デフォルトNSPによって管理される。

可选择地,DM-Relay根据 DHCP中继转发策略向特定 NSP DHCP服务器 IP地址发送 DHCP发现 (discover),所述策略不是本发明介绍的范围,其可以预先确定并由默认 NSP管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理装置20は、例えば、ハードウェア的な通信手段の他は、通信処理やデータ処理等を実行するためのCPU、ROM、RAM等を有する情報処理装置を搭載しており、その情報処理装置が実行するプログラム(実施形態の信号処理プログラムを含む)をインストールして構築するようにしてもよい。

除了硬件的通信单元以外,信号处理装置 20例如也可以搭载具有用于执行通信处理和数据处理等的 CPU、ROM、RAM等的信息处理装置,安装该信息处理装置执行的程序(包含实施方式的信号处理程序 )来构筑。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローリングシャッターセンサーに起因するゆがみの問題に対処するために、本発明の実施形態は、図1Bに示される通り、「縦」向きに配列されるローリングシャッターイメージセンサーを有する。

为了应对由于滚动快门传感器而引起翘曲的问题,本发明的实施例具有以“画像”定向布置的滚动快门图像传感器,如在图 1B中所示意地。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)は、(N)個のノードを含み、前記クラスタ(CL1)の前記ノードは、平均データパケット生成率(λ)に従ってデータパケットを送信し、ステップAにおいて、エネルギー消費は、ノードの前記数(N)及び前記平均データパケット生成率(λ)の関数としても求められる、請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其中所述路由节点 (R3)是集群头节点的集群 (CL1)包含多个 (N)节点且所述集群 (CL1)的节点根据平均数据包产生速率 (λ)发射数据包,且其中在步骤 A),还根据所述节点数目 (N)和所述平均数据包产生速率 (λ)确定所述能耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャストネットワーク10および/または気象解析ユニット12は、上記で述べたように機能して、ユーザのユーザプロファイルに含まれる情報に関係する気象警告または他の情報を提供する。

广播网络 10和 /或天气分析单元 12然后起到陈述以上的功能,以提供天气警报或关于包含在用户的用户简档中的信息的其他信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作中、有利なことに、システム2は、WSG30、30aによるバックオフ処理の実行による、ウェブサービスリソース14におけるアプリケーション層メッセージトラフィックの制御を提供する。

在操作中,系统 2通过由 WSG 30、30a来执行退避处理,有益地提供对 web服务资源 14处应用层消息流量的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム全体の動きベクトルに基づいて位置ずれを補正してから、画像データを合成する処理の詳細については、図10に示すフローチャートを用いて後述する。

后面会使用图 10所示流程图详细说明根据帧整体的运动矢量校正了位置偏差之后,合成图像数据的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、レコーダ100での情報の重畳が終了すると、重畳制御部185は、テレビ200の処理モードを2Dモードに変更する前の元の処理モードへ戻すようにテレビ200に指示する(ステップS126)。

一旦在记录器 100中已经完成信息的叠加,叠加控制部分 185发出命令到电视 200以返回到在电视 200的处理模式变为 2D模式之前使用的原始处理模式 (步骤 S126)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載のIDブリッジサービスシステムであって、ユーザが開示を許可している第3のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するユーザ管理DBをさらに備え、前記選択手段は、前記ユーザ管理DBを参照して、前記ユーザが前記アプリケーションサービスシステムに対して前記第1のアイデンティティ情報に対応する前記第2のアイデンティティ情報の開示を許可している場合にのみ、前記認証サービスシステムを選択することを特徴とするIDブリッジサービスシステム。

2.如权利要求 1所述的 ID网桥服务系统,其特征在于,还具备管理用户许可公开的第三身份信息的种类和可靠度的用户管理 DB,所述选择单元参照所述用户管理 DB,仅在所述用户对所述应用服务系统许可与所述第一身份信息相对应的所述第二身份信息的公开的情况下,选择所述认证服务系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、WEBサーバにおけるアプリケーションを実行させる際、グローバル空間のWEBクライアントは、ホストヘッダに格納されたグローバル・アドレスにアクセスする、すなわち送信先のドメイン名を有するHTTPメッセージを、所定機能付のゲートウェイ装置に送る。

但是,当执行 WEB服务器中的应用程序时,全局空间的 WEB客户端访问存储在主机首部 (Host Header)中的全局地址,即向带预定功能的网关装置发送具有发送目的地域名的 HTTP消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

全周囲立体画像表示装置30は、画像信号処理装置20から入力されるDVI規格のビデオ信号(以下、DVI信号とも称する)の各フレーム(以下、DVIフレームとも称する)から、全周囲の視点画像を抽出して所定の順序で表示部74に表示する。

整圆周 3D图像显示设备 30从自图像信号处理设备 20输入的 DVI标准的视频信号 (在下面的描述中也称为 DVI信号 )的各个帧 (在下面的描述中也称为 DVI帧 )中提取出整圆周视点图像,并且以给定顺序将图像显示在显示单元 74上。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施形態によれば、非AV再生を前提としたバイトコードアプリケーションがGUI表示に用いる“解像度”と、プレイリストにおけるビデオストリーム再生に適用される“表示レート”との組合せを端末管理テーブルに記載しておき、カレントタイトルの切り替え時において、かかる解像度−表示レートの組合せで、表示装置を初期化することにより、非AV再生を前提としたバイトコードアプリケーションがGUI表示を行うための“解像度の初期化”と、プレイリストによりビデオストリーム再生を行うための“表示レートの初期化”とを一度にまとめて実行することができる。

如以上这样,根据本实施方式,以非 AV再生为前提的字节码应用将在 GUI显示中使用的“分辨率”与在播放列表的视频流再生中采用的“显示速率”的组合记载在终端管理表中,在当前标题的切换时,通过用该分辨率 -显示速率的组合将显示装置初始化,能够使以非 AV再生为前提的字节码应用用来进行 GUI显示的“分辨率的初始化”和用来通过播放列表进行视频流再生的“显示速率的初始化”一次集中执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ALM転送テーブル更新910あるいはALMセッションメッセージ912を受信した時点で(1902)、図6に示すようなAMFテーブル600が構築され、ALM/非ALMフィールド(列618)は、リンク564を介したALMセッションメッセージ912に基づいて、AMFテーブルデータベース506において更新される(1904)。

一旦接收到 ALM转发表更新 910或 ALM会话消息 912(1902),就会构建图 6所示的AMF表 600,其中的 ALM/非 ALM字段 (列 618)将通过链路 564根据 ALM会话消息 912被更新至 AMF表数据库 506(1904)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信メッセージ428が第2の乱数(図2にRANDOM#2として示されている)も含むとき、この数はメモリ438に格納され、トランスポンダ440とリーダ装置420のようなリーダ装置との間の後続の通信セッションのための新しい第1の乱数を導出するのに役立てることができる。

当通信消息 428还包括第二随机数 (在图 2中指示为 RANDOM #2)时,在存储器 438中可以存储该数,该数可以用于导出新的第一随机数,以便应答器 440和诸如读取器设备 420的读取器设备之间的连续通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

メールゲートウェイ106を実現する情報処理装置は、プロセッサ202と、揮発性メモリ207と、不揮発性メモリ209と、キャリア設備網103にデータを送受信するための入出力回路インタフェイス203と、これらを接続するバスなどの内部通信線と、を含んで構成される。

实现邮件网关 106的信息处理装置包含处理器 202、易失性存储器 207、非易失性存储器209、用于向运营商设备网103收发数据的输入输出电路接口203以及将它们连接的总线等内部通信线来构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

データストアサーバ107を実現する情報処理装置は、プロセッサ302と、揮発性メモリ307と、不揮発性メモリ309と、キャリア設備網103にデータを送受信するための入出力回路インタフェイス303と、これらを接続するバスなどの内部通信線と、を含んで構成される。

实现数据存储服务器 107的信息处理装置包含处理器 302、易失性存储器 307、非易失性存储器309、用于对运营商设备网 103收发数据的输入输出电路接口 303以及将它们连接的总线等内部通信线来构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、局310は、受信された信号の品質を干渉推定によって決定された量だけ低下させることができ、低下された受信された信号の品質に基づいてデータレートを選択することができる。

例如,站 310可以通过干扰估计值所确定的量来降低所接收的信号质量,并根据降低的所接收信号质量来选择数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

必要とされるのは、ひずみおよび空間的視差を低減させるイメージング装置である一方で、CCDと関連した焦点ぼけおよびストリーキングの問題を避けることである。

所需要的是这样一种成像设备,该成像设备减轻了畸变和空间视差,同时避免了与 CCD相关联的弥散和条纹问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の特徴は、外部との通信を行う通信インタフェースを備え、前記記憶処理装置の識別情報は、前記通信インタフェースに付与されたMACアドレスであることを要旨とする。

本发明的特征的要点在于,具备通信接口,该通信接口与外部进行通信,上述存储处理装置的识别信息是附加在上述通信接口的 MAC地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして送信処理が正常に終了すると、中継サーバ装置60は、WEBサーバ装置20から取得した実行制限付き文書処理プログラムD21を削除する。

并且,若发送处理正常地结束,则中继服务器装置 60删除从网服务器装置 20取得的附加执行限制的文本处理程序 D21。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8(c)には、合成対象画像選択範囲401に含まれる各フレームから、合成対象画像として選択された複数の合成対象画像(フレームF0、F10等)を模式的に示す。

图 8C示意地说明了从包括在合成目标图像选择范围 401中的相应帧中选择为合成目标图像的多个合成目标图像 (帧 F0、F10等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8(c)には、合成対象画像選択範囲401に含まれる各フレームから、合成対象画像として選択された複数の合成対象画像(フレームF0、F10等)を模式的に示す。

图 8C示意性图示从合成目标图像选择范围 401中包括的各个帧中选择作为合成目标图像的多个合成目标图像 (帧 F0、F10等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、各ボード100、300が利用するクロック周波数を変更する処理において(例えば、図12のステップS2や図15のステップS5)、各ボード100、300の電源をリセット(再投入)する処理を省略可能である。

在此情况下,在对各板 100、300所使用的时钟频率进行变更的处理中 (例如图12的步骤 S2和图 15的步骤 S5),能够省略对各个板 100、300的电源进行复位 (重新接通 )的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

蓄積バッファ21は、可逆符号化データD5を蓄積すると共に、当該可逆符号化データD5を所定の伝送速度でビットストリームS6として出力する。

存储缓冲器 21存储可逆编码数据 D5,然后以预定的传输速度将可逆编码数据 D5作为比特流 S6输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8(b)に示すように、ステップS2では、CPU50はコイル35bに電流を流してボイスコイルモータ35を駆動することでCCDケース30及びCCDプレート31を+x方向へ移動させ、凸部31aと放熱部材35dとを接触させる(ステップS11)。

如图 8B所示,在步骤 S2中,CPU 50向线圈 35b施加电流以驱动音圈电动机 35,由此使 CCD外壳 30和 CCD板 31沿 +x方向移动并使凸起部分 31a与热量释放部件接触 (步骤 S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

DNSサーバを初期構成する際には、クライアントのIPアドレスを、ユーザのユーザ情報とともにアクセス制御リスト(ACL)に記憶することを含む。

DNS服务器的初始配置包括将客户端的 IP地址连同用户的用户信息一起存储在访问控制列表 (“ACL”)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1(a)を参照すると、BPSKコンステレーションマッピング方式では、データシンボルの値に応じて複素平面の実数軸上の二点のうちの1つにデータシンボルがマッピングされる。

参照图 1A的星座图,在 BPSK星座映射方案中,根据数据符号的值,数据符号可被映射到复数平面的实轴上的两个点之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1(b)を参照すると、QBPSKコンステレーションマッピング方式では、データシンボルの値に応じて複素平面上の虚数軸上の二点のうちの1つにデータシンボルがマッピングされる。

参照图 1B的星座图,在QBPSK星座映射方案中,根据数据符号的值,数据符号可被映射到复数平面的虚轴上的两个点之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図11に示すように、接眼検知センサー104内部において、一定時間(図11の例では、10msec)毎に対象物が所定距離内に近接しているか否かが検知され、対象物が所定距離内に近接していることが検知された場合に、1つのパルス信号が生成されるものとする。

例如,如图 11所示,在接眼检测传感器 104的内部,每隔一定时间 (在图 11中为 10msec)检测是否有对象物接近到规定距离内,在检测出对象物接近到规定距离内的情况下,生成一个脉冲信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

各MFCは、同時に複数のDMA転送をサポートすることができ、また複数のMFCコマンドを維持かつ処理することができる。

每个 MFC可以同时支持多个 DMA传输,并且可以维持和处理多个 MFC命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2Aでは、一般的にGPSクロックを利用可能なBTSと称される基地局送受信器(BTS)14〜18が、「GSPクロック取得ステージ」11と指定される。

在图 2A中,通常被称为有 GPS时钟能力的 BTS的基站收发信台 (BTS)14-18被指定为“GSP时钟获取级”11。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに応答して、電荷結合素子(CCD)を含むことができる画像センサ624が、対象512を表す1組の画像データを生成することができる。

可以包括电荷耦合器件 (CCD)的图像传感器 624作为响应可以生成表示对象 512的一组图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加として、または代替として、RL障害は無線ネットワーク制御装置(RNC)によって判別されうる。

作为替换或是补充,RL故障可以由无线电网络控制器 (RNC)来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線クライアント106は、IEEE802.11n規格に定義された通りにパケットを処理することができ、MACヘッダーを除去し得る。

无线客户端 106如 IEEE 802.11n中定义的来处理分组,并且可以剥离 MAC报头。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、H−AAA412は、IMSIまたはMIN、ならびにMS400がローミングしているという事実に基づいて、MS400を認証することができる。

结果,H-AAA 412可基于 IMSI或MIN以及MS 400正在漫游这个事实来认证该MS 400。 - 中国語 特許翻訳例文集

背景部とは、接続トレイに表示される用紙サイズ等や表示スケールに応じた数値、縮小ボタン320、拡大ボタン322等である。

背景部是在接续托盘上显示的用纸尺寸等或与显示比例对应的数值、缩小按钮 320、扩大按钮 322等。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在、コンテキストのおのおのに対してPDN−IDをユニークに割り当てることは、PDN−IDをさらに消費することになるだろう。

目前,向每一上下文指派唯一 PDN-ID将消耗额外 PDN-ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 .... 456 457 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS