例文 |
「ショ糖塩」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9657件
もし無線通信デバイス74が、PTTボタン78のような押しボタンを有するユーザインターフェースを含んでいれば、所定の物理的なインタラクションを受信することは、少なくとも一つの例において、PTTボタン78のボタンを押すことを受けることに対応し得る。
在至少一个示例中,如果无线通信设备 74包括具有诸如 PTT按钮 78之类的可按压按钮的用户接口,那么接收预定的物理交互可对应于接收对 PTT按钮 78的按钮按压。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、アナログベースバンド処理装置510の機能の少なくともいくつかを、デジタル処理コンポーネント、例えば、DSP502または他の中央処理装置によって、提供してもよい。
在一些实施例中,模拟基带处理单元 510的至少一些功能可以由数字处理组件来提供,例如由 DSP 502或其他中央处理单元来提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、図7、図8を参照しながら、同実施形態に係る充電装置40と電動移動体50との間で行われる認証処理の流れについて説明する。
接着,将参照图 7和图 8描述根据实施例的在充电设备 40和电子移动体 50之间执行的认证处理的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
各パーティション36の別々の復号処理を行うことができるため、図6A,6Bに関して上述したステージングと同期方式の実施形態により、パーティション間の相互依存性を管理できる。
因为每个分区 36可以是单独解码过程的主体,所以分区之间的互相关性可以由先前结合图 6A和图 6B讨论的分阶段和同步机制的实施方式来管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の位置から目的地にナビゲートすることは、ナビゲーション指示またはナビゲーション・マップのうちの少なくとも1つを送ることを含むことができ、ナビゲーション指示は、静的にまたはストリーム方式で、およびSMS通信、MMS通信、USSDメッセージ、IM通信、または電子メール・メッセージのうちの少なくとも1つによって伝えることができる。
从第一位置导航至目的位置可包括导航指令或导航地图中至少一项的传递; 可以通过 SMS通信、MMS通信、 USSD消息、 IM通信或电子邮件消息中的至少一种,静态地或流式地传送导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような異なるGNSS’は、例えば、米国国防省により運用されているNAVSTARグローバルポジショニングシステム(GPS)と、欧州連合と欧州宇宙機関とによる運用のために欧州衛星ナビゲーションシステムにより開発されている、計画されたGalileoシステムと、ロシア政府により運用されているGlonassシステムと、中国政府により開発されている、計画されたCompassシステムとを含んでもよい。
此类截然不同的GNSS可包括例如由美国国防部运作的 NAVSTAR全球定位系统 (GPS)、由欧洲卫星导航系统开发的供欧盟和欧洲航天局运作的计划 Galileo系统、由俄罗斯政府运作的 Glonass系统、以及由中国政府开发的计划 Compass系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆光補正部26は、S810〜S830において、画像データDの暗部の範囲を定義するための色域(暗部色域Jと呼ぶ。)を、所定の表色系において生成する。
逆光修正部 26在 S810~ S830中,在规定的表色系中生成用于对图像数据 D的暗部的范围进行定义的色域 (称为暗部色域 J)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この映像音響システムは、各映像音響装置1000、1010および1020がCECネットワーク参加時にCEC通信復旧準備処理を行い、CEC通信不通を検知した場合に自動的にCEC通信不通を復旧するものである。
该影像声音系统在各影像声音装置 1000、1010及 1020参加 CEC网络时进行 CEC通信恢复准备处理,在检测到 CEC通信不通的情况下自动地恢复 CEC通信不通。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ユーザ使用履歴情報をFSSサーバコンピュータ200へ送信しないMFP300が、導入済みオプション機能情報も送信しない場合には、このS2270の処理は、導入済みオプション機能情報を送信しないMFP300に対しては実行されないことになる。
另外,在不对 FSS服务器计算机 200发送用户使用历史信息的MFP300也不发送已导入可选功能信息的情况下,该 S2270的处理不对不发送已导入可选功能信息的MFP300执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、対象の符号フレームのLDPC復号処理が終了したとステップS5において判定した場合、ステップS6において、LDPC復号部11は、データ有効フラグf2の出力を終了し(0の値の出力を開始し)、処理を終了させる。
另一方面,当LDPC解码单元11在步骤S5确定要经历LDPC解码处理的码帧的LDPC解码处理结束时,在步骤 S6,LDPC解码单元 11结束数据有效标记 f2的输出 (开始值 0的输出 ),并结束该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1(a)に示す通信装置において、データ送信を行うようなアプリケーションが起動されている場合、メインシステム101が送信用データとしてペイロードを生成して、その生成の結果が共通メモリ109の所定の記憶領域に書込まれる。
在图 1A所示的通信装置中,当进行数据发送的应用处于活动状态时,主系统 101生成作为发送数据的有效载荷,并将生成结果写入公用存储器 109的预定存储区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態によれば、送信用のデータのデータ処理能力、受信されたデータの処理能力、および通信種別に応じて、電力消費レベルを制御するための適切な動作モードを設定して、データ通信を行うことが可能になる。
根据本实施例,能够根据对发送数据的处理能力、对接收到的数据的处理能力以及通信类型,来设置用于电力消耗水平控制的适当操作模式并进行数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアオペレーションは、情報処理装置200がDMCから構成され、情報提供装置100がDMRから構成される場合に、情報処理装置200が、オプションボタンの押下を検出したときに、情報提供装置100にセットされたコンテンツのメニュー項目を表示するものである。
当在信息处理设备 200是 DMC并且信息提供设备 100是 DMR的情况下信息处理设备 200检测到选择按钮的按下时,媒体操作显示向信息提供设备 100设置的内容的菜单项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ110は、例えば第2の通信方式におけるコーディネーションをとるための制御信号を、マイクロ波を用いた第1の通信方式に従って送信する。
例如,天线 110根据使用微波的第一通信方法发送用于确保第二通信方法中的协作的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように認証局10の構成が階層的に変形されると、上記(1−2−2:駆動管理、課税処理の流れ)におけるStep.3で示した認証処理は次のように変形される。
因此,如果证书管理机构 10的构造被修改为分级构造,则上述步骤 3中所示的认证处理 (1-2-2:征税处理流程,驱动处理 )如下所示修改。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS225において、読み出し処理部282は、同期再生処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS221に戻し、それ以降の処理を繰り返す。
在步骤 S225,读取单元 282判断同步再现处理是否完成,并且如果判断出该同步再现处理未被完成,则使流程返回步骤 S221,并且重复从其开始的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、撮像装置内の記憶部に顔検出処理および顔画像に基づく年齢判定処理を実行するプログラムを予め格納し、このプログラムによる処理を実行する。
在这种情况下,将用于执行面部检测处理和基于面部图像的年龄确定处理的程序预先存储在图像捕获装置中的存储部分 115中,并且基于该程序执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
各サブマクロブロック・パーティションは独立動きベクトルを有し得るが、同じサブマクロブロックにおけるサブマクロブロック・パーティションは全て、同じ参照ピクチャ・インデックス及び予測タイプを使用する。
每个子宏块分区可以具有独立的运动向量,但同一子宏块中的所有子宏块分区使用相同的参考画面索引和预测类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像処理部33において生成された画像データは、バッファメモリとして機能するDRAM等よりなるRAM34に一時記憶される。
在该图像处理部 33中生成的图像数据被暂时存储到作为缓冲存储器发挥作用的由 DRAM等构成的 RAM34中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例において、認証符号は、DMU肯定応答メッセージ338の中に含められ、それらの鍵が更新されていることを確実にする。
在一个示例中,认证符被包括在DMU确认消息 338中并确保密钥被更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、情報シンク104及び106は、実質的に同じ時間に、または知られているタイミング・オフセットに、情報を処理することができる。
即,信息宿 104和 106基本上同时或以已知的时序偏移量处理该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、サブキャリア処理部303は、無線通信システム100において使用される帯域BW1の帯域幅に基づいてN及びnを決定することができる。
另外,子载波处理部 303能够根据在无线通信系统 100中使用的频带 BW1的带宽来决定 N及 n。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライマリユーザの例は、デバイスの所有者だけでなく、例えば同じ家庭における家族メンバーといった他のレギュラーユーザである。
主要用户的实例是设备的所有者以及其他正式用户,例如同一家庭的家庭成员。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、履歴情報A〜Fを集約すると、データ「Test.txt」に対しては、変更情報AおよびEの2つの変更処理が行われている。
例如,当历史信息 A至 F被编译时,对数据“Test.txt”执行了改变信息 A和 E的两次改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、ステップS22において鳴動を停止させると判定された場合、鳴動着信音の鳴動が停止され、鳴動処理は終了する。
同时,如果在步骤 S22处确定停止响铃,则停止响铃铃声的响铃,并且完成响铃处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、ステップS135において鳴動を停止させると判定された場合、鳴動着信音の鳴動が停止され、鳴動処理は終了する。
同时,如果在步骤 S135处确定停止响铃,则停止响铃铃声的响铃,并且完成响铃处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
保険産業におけるモラルリスクは、保険詐欺や損害率の上昇、逆淘汰といった問題を引き起こす可能性がある。
保险业中的道德风险有引起保险诈骗、损害率的上升、逆向选择的可能性。 - 中国語会話例文集
回転体310が原稿搬送方向の上流側から下流側へと軸を中心として正転することで、回転体310と読取ガラス302との位置関係は、ホームポジション(図5(A))から第2のポジション(図5(B))および第3のポジション(図5(C))を経て、ホームポジション(図5(A))へ戻る。
作为旋转体沿着传送文稿的方向从上游侧至下游侧的绕轴的正旋转的结果,旋转体 310与读取玻璃 302之间的位置关系从起始位置 (图 5A)起变化通过第二位置 (图 5B)和第三位置 (图 5C),并返回到起始位置 (图 5A)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この読取処理では、照射制御部52が光源44を切り替えながら照射制御を行い、TG54が撮像素子42の電荷の蓄積タイミングなどを設定し、CCDコントローラー53が撮像素子42に蓄積された電荷の読み出し処理を行い、AFE55が電荷の増幅を行い画像処理部56へ出力する処理を行う。
该读取处理中,照射控制部 52一边切换光源 44一边进行照射控制,TG54设定拍摄元件 42的电荷的蓄积定时等,CCD控制器 53执行拍摄元件 42中蓄积的电荷的读出处理,AFE55执行电荷的放大并向图像处理部56输出的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、大規模なネットワークにおいて、リンク障害等が発生する経路、区間を特定等しようとすると、すべてのパケットを監視等するために、処理能力が高い装置を必要とする。
而且,在大规模的网络中,若要进行确定发生链路故障等的路径、区间的处理等,为了对所有的包进行监视等,需要处理能力较高的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、プリント処理管理部117は、キャンセル処理が終了したことをネットワーク処理部111、制御コマンド解析処理部112に通知すると共に、ネットワーク処理部111を通してクラウドプリントサービス101にキャンセル終了を通知する(S1014)。
之后,打印处理管理器 117向网络处理器 111及控制命令解析器 112,通知取消处理已结束,并且将取消结束通知,经由网络处理器 111发送至云打印服务 101(S1014)。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記所定のキーとは、実行中のアプリケーションにおけるリセット処理を実行するためのキーであり、前記所定のキーが操作された場合に表示すべき操作画面とは、実行中のアプリケーションの初期画面であり、前記所定のキーが押下された場合に、前記初期画面を前記表示手段に表示させるとともに、実行中のアプリケーションの初期化処理を実行する制御手段を更に備えることを特徴とする請求項1から3のいずれか1項に記載の情報処理装置。
4.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述预定键是用于执行正在进行的应用中的重置处理的键,在操作所述预定键时要显示的所述操作画面,是正在进行的所述应用的初始画面,并且所述信息处理装置还包括控制单元,当按下所述预定键时,所述控制单元使所述显示单元显示所述初始画面,并且执行正在进行的所述应用的初始化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1に示す画像信号処理装置100において、画像処理部120では、I/P変換部110の出力画像データVo1およびフィルタ処理が施された画像データVo2が、アップコンバート素材検出部130の検出信号Sdetに応じた比率で混合される。
此外,在图 1图示的图像处理装置 100中,按照根据上转换素材检测器 130的检测信号 Sdet的比率混合 I/P转换器 110的输出图像数据 Vo1和对其执行了滤波处理的图像数据 Vo2。 - 中国語 特許翻訳例文集
測定されたダウンリンクチャネル行列HDおよびアップリンクチャネル行列Huは、DSL通信セッションとして更新されることが可能であり、対応する回線がCOによって管理されているDSLセッションのセットに追加されるか、または当該DSLセッションのセットから除去される。
测量到的下行链路信道矩阵 HD和上行链路信道矩阵 HU可以随着向或从由 CO管理的一组 DSL会话中添加或删除 DSL通信会话和对应线路而更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
DPOF(登録商標)を利用して印刷指示を行う場合には、使用者は、デジタルカメラ100上で印刷対象の画像、印刷枚数等を指定し、これらを記録したDPOF(登録商標)情報を画像ファイルとともにメモリカード110aに記録しておく。
利用 DPOF(注册商标 )进行印刷指示时,使用者在数码相机 100上指定印刷对象的图像、印刷张数等,将记录了这些的 DPOF(注册商标 )信息与图像文件一起预先记录到存储卡 110a。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例で、当該横バーが青色(動作色;図中斜線で示す)、黄色(操作色;図中白抜きで示す)、赤色(機械停止色;図中黒塗りで示す)の3色で表示される。
在本例子中,该横棒以蓝色 (动作颜色;图中以斜线表示 )、黄色(操作颜色;图中以拔白表示 )、红色 (机械停止颜色;图中以涂黑表示 )的三色表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7を参照して、同実施形態に係る情報処理システムによって実行される処理(対応サービス一覧取得までの処理)について説明する。
参照图 7,将描述由根据实施例的信息处理系统执行的处理 (直到获取可用服务列表 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13を参照して、同実施形態に係る情報処理システムによって実行される処理(対応サービス一覧取得までの処理)について説明する。
参照图 13,将描述由根据实施例的信息处理系统执行的(直到可用服务列表的获取的 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、キャリアセンスの期間において、RF部12は、周波数領域に変換した干渉信号(以下、単に「干渉信号」という)を測定部20へ出力する。
此外,在载波侦听期间,RF部 12将变换至频域的干扰信号 (以下,简称为“干扰信号”)输出至测定部 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
また信号処理IC21には、DRAM22、第1のフラッシュメモリ23、および第2のフラッシュメモリ24の各メモリが接続されており、信号処理IC21は、これらのメモリにアクセス可能となっている。
另外,信号处理 IC 21连接到各个存储器 (诸如 DRAM 22、第一闪存 23和第二闪存 24),以使得信号处理 IC 21可以访问各存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ330において、第1の要素が故障し、ステップ335において、Process_Failureルーチンを使用して、この障害から回復するために必要とされる容量Cfが計算される。
在步骤 330,第一单元发生故障,在步骤 335使用进程故障 (Process_Failure)例程计算从该故障恢复所需的容量 Cf。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、液晶シャッター200a,200bのオープン期間を十分に長くしており、液晶シャッター200a,200bのオープン期間の中でバックライト136を点灯させている。
在此实施例中,其中液晶快门 200a或 200b打开的时段足够长,并且在液晶快门200a或 200b打开的时段期间背光 136被点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な実施形態では、図16および図16Aを参照してここにおいて上述されているように、送信されたデータは処理されることができる。
在一个示例性的实施例中,可以如本申请先前参见图 16和图 16A所述的来处理所发射的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆光補正に用いる逆行補正曲線F1は、図8に示したように一部の階調範囲だけを上昇させる特殊な変換特性を有しており、入力画像に対して大きな変化を生じさせる。
在逆光修正中使用的逆光修正曲线 F1,如图 8所示,具有只使一部分的灰度范围上升的特殊转换特性,对输入图像产生大的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施形態に係る送信装置100における送信データ設定処理が、図5に示す処理に限られないことは、言うまでもない。
另外,很明显,根据本发明实施例的发送设备 100的发送数据设定处理并不限于图 5所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. ネットワークの診断機能を有する外部装置と第1の通信方法を用いて通信を行う第1通信部と、前記外部装置と第2の通信方法を用いて通信を行う第2通信部と、前記第1通信部を介して、前記外部装置に診断要求を送信する第1送信部と、前記診断要求の送信後に、前記第2通信部を介して、前記外部装置の存在を確認するための所定の信号を当該外部装置に送信する第2送信部と、を備える、ことを特徴とする情報処理装置。
上述第 1信息处理装置以不同于上述第 1通信方法的第 2通信方法向上述第 2信息处理装置发送诊断请求的第 1发送步骤; 在发送了上述诊断请求后,上述第 1信息处理装置以上述第 1通信方法向上述第 2信息处理装置发送诊断请求的第 2发送步骤; - 中国語 特許翻訳例文集
他のシステムの実施形態では、図2に示す導波路211−216、及び図7に示す導波路711−715をフォトニック結晶導波路とすることができ、共振器221などの共振器を共振空胴とすることができる。
在其他系统实施例中,图 2中所示的波导 211-216以及图 7中所示的波导711-715可以是光子晶体波导,并且诸如谐振器 221之类的谐振器可以是谐振腔。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11の受信システムは、取得部201、伝送路復号処理部202、及び、情報源復号処理部203を有する点で、図10の場合と共通し、出力部211が新たに設けられている点で、図10の場合と相違する。
图 11中的接收系统与图 10中的接收系统的共同之处在于: 其包括获取部件 201、发送信道解码处理部件 202和信息源解码处理部件 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なるセル内では、送信されるCCEグループが同じフォーマットを有していると、2つの送信は、2つのCCEからのシンボルグループが互いに衝突する場合、干渉する。
在不同的小区中,如果待传输的 CCE组具有相同的格式,则当来自两个 CCE的符号组彼此冲突时两个传输会干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、TDDシステムでは、RL送信の後に順方向リンク(FL)送信が生起する可能性があるので、APで受信される信号の遅れが結果としてFL送信との干渉を生じさせる可能性がある。
此外,由于在 TDD系统中,前向链路 (FL)传输可能发生在 RL传输之后,所以 AP处接收到的信号的延迟可能导致对 FL传输的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |