「シルミド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > シルミドの意味・解説 > シルミドに関連した中国語例文


「シルミド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 137



<前へ 1 2 3

このように、ブラケット57を第1キャリッジ18の側壁39に取り付ける際に、取付板86(側壁39)の厚み方向に沿ったブラケット57の移動が規制されることにより、図4に示されるように、側壁39から見て、側壁39の厚み方向側にある他の部品(例えば、導光部材65)に発光素子61が接触するのが抑制される。

这样,当将支架 57安装至第一托架 18的侧壁 39时,支架 57沿安装板 86(侧壁39)的厚度方向的运动受到限制,从而如图 4中所示,限制发光元件 61与当从侧壁 39观看时位于侧壁 39的厚度方向侧的其它部件 (例如导光构件 65)接触的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

p型半導体領域1306を、マイクロリング1302の内側の半導体基板で(または、該半導体基板に)形成することができ、n型半導体領域1308及び1310を、マイクリング1032の外側を囲む半導体基板であって導波路1304の反対側にある半導体基板で(または、該半導体基板に)形成することができる。

p型半导体区域 1306可以在微环 1302的半导体衬底内部形成,并且 n型半导体区域 1308和1310可以在包围微环 1302的外面的半导体衬底中和波导 1304的相对侧上形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、1つのホップが、地上ベースの基地局2から導電性の外殻17の外側の中継アンテナ9まで進み、有線接続が、データを導電性の外殻17の中に伝送するために提供され、別のホップが、導電性の外殻17の内側のアンテナ16によって端末装置13a〜cまで提供され、同様に逆にもホップが提供される。

为了向传导性机壳 17中传输数据而提供的有线连接; 由传导性机壳 17内的天线 16提供到终端 13a-13c的另一跳转,并且反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、光Lの相対強度が10%より大きくなる読み取り位置X0から位置X3までの範囲に第1ホルダー51が配置されていないため、拡散された光LKは、第1ホルダー51に照射されず、導光部材65の上側面65Cに臨界角よりも小さな角度で入射すると共に屈折して導光部材65内部を透過し、下側面65Dから下側へ進む。

这里,第一保持件 51未放置在其中光 L的相对光强大于 10%的从读取位置 X0至位置 X3的范围内,因而第一保持件 51不会被漫射光 LK照射,并且漫射光 LK以比临界角小的角度入射在导光构件 65的上表面 65C上,被折射,透射过导光构件 65的内部,并从下表面65D向下传播。 - 中国語 特許翻訳例文集

共振器は、図12−図15を参照して後述するマイクロリング共振器やフォトニック結晶共振空洞などの、光バスシステム200の2つの可能性のある出力導波路経路間で光を選択的に切り替えることができる任意の適切な装置(またはデバイス)とすることができる。

谐振器可以是可以选择性地在光学总线系统 200的两个可能的输出波导路径之间切换光的任何适当的设备,例如下面参照图 12-15描述的微环谐振器或者光子晶体谐振腔。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来技術の通信システムでは、帯域幅制限は、(図1の制御信号106のような)電気的駆動信号を、導波回路102と類似の回路に駆動信号を印加する前に、適当な電気的バンドパスフィルタに通過させることによって実現されることが多い。

在现有技术的通信系统中,通常通过在向与波导回路 102类似的回路施加驱动信号之前使电驱动信号 (例如图 1中的控制信号106)通过适当的电学带通滤波器,实现带宽限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

2: 2の場合の処理のみを記す。 本処理では符号化モード15に依存せず、マクロブロックのCb成分信号を4x4ブロックに分割して整数変換を行い、量子化パラメータ32に従う量子化処理を行って量子化係数データ22を得る。

在本处理中不依赖编码模式 15,把宏块的 Cb分量信号分割到 4×4块中进行整数变换,进行遵从量化参数 32的量化处理,得到量化系数数据 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、MFPに未導入であってユーザがよく使用する標準機能に関係があるオプション機能を、ユーザは、MFPに対して特段の操作をすることなく、知ることができる。

因此,用户无需对MFP进行特别的操作,就能够得知未导入到MFP且与用户经常使用的标准功能有关的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図14】本発明の実施形態にしたがって構成されたフォトニック結晶導波路、共振空胴、及び、光電子デバイス(装置)の一部の平面図である。

图 14示出了依照本发明实施例配置的光子晶体波导、谐振腔以及光电子器件的一部分的顶视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

「線欠陥」とも呼ばれる導波路を作製して、フォトニックバンドギャップのある波長範囲内にある波長を有するEMRを伝送することができる。

可以制造也称为“线缺陷”的波导以传输具有位于光子带隙的波长范围内的波长的 EMR。 - 中国語 特許翻訳例文集


図14は、本発明の実施形態にしたがってスラブ1408に形成されたフォトニック結晶導波路1402、共振空胴1404、及び、光電子デバイス1406の一部の平面図である。

图14示出了依照本发明实施例的在板1408中形成的光子晶体波导1402、谐振腔1404以及光电子器件 1406的一部分的顶视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

導波路1402または共振空胴1404を囲んでいる領域に入るEMRは、「エバネッセンス(evanescence)」と呼ばれるプロセスにおいて振幅が指数関数的に減衰する。

进入包围波导 1402或谐振腔 1404的区的 EMR在称为“渐逝”的过程中经历振幅方面的指数衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集

デュオバイナリ又は差分位相シフトキーイングフォーマットについて、移動シフタ436はそのフォーマットに対して導波回路402から適切なパワー出力を送出するように設定されることができる。

可选地,对于双二进制 (duobinary)或者差分相移键控格式,可以设置移相器 436对于该调制格式产生从波导回路 402输出的合适功率输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Bに示す変調カプラ434はMZI431を有し、出力ポート433a−bの各々から出射される光の量を制御するために導波回路102(図1)のMZIを参照して上述した動作原理が使用される。

图 4B所示的可调耦合器 434具有 MZI 431,其中将以上参考波导回路 102(图 1)的 MZI所描述的工作原理用于控制从每一个输出端口 433a-b发射的光量。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、変調器のRF応答曲線の他の所望の変形を実現するために導波回路402の他の構成が同様に使用され得ることが分かるはずである。

本领域技术人员将应该理解,波导回路 402的其他配置可以类似地用于实现对调制器的 RF响应曲线的其他所需修改。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図6Bを参照すると、実線606は、応答曲線604に対応するのと同じ結合強度についての導波回路402の光領域応答曲線を示す。

现在参考图 6B,实线 606示出了针对与谐振曲线 604相对应的耦合强度相同的耦合强度,波导回路 402的光学域响应曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図7Bを参照すると、実線706は応答曲線704に対応するものと同じ結合強度に対する導波回路402の光領域応答曲線を示す。

现在参考图 7B,实线 706示出了针对与响应曲线 704相对应的耦合强度相同的耦合强度,波导回路 402的光学域响应曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして「過度の」補償は、例えば、導波回路402を有する光変調器の外部の通信システム要素によって生成されたRF周波数ロールオフを少なくとも部分的に補償するために使用できる。

“过”补偿例如可以用于至少部分地补偿由具有波导回路 402的光学调制器外部的通信系统元件所产生的 RF频率滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集

概略として、導波回路402は、現在のルーティング構成に対して最も有利となる帯域幅特性を持つように動的に再構成されることができる。

一般而言,波导回路402可以动态地重新配置为具有对于当前路由配置最有利的带宽特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、欠陥検出処理においては、図中、破線の丸印で示されるように、時刻T5乃至T6の期間において、タイミング制御部26は、駆動信号TG0をHレベルにしない。

然而,在缺陷检测处理中,时序控制部分 26从时间 T5到时间 T6的时段中不设置驱动信号 TG0为 H电平,如由图 5中的虚线的圆圈标记所指示的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、実施例1と同様に、主光線入射角に応じて、光導波路中心軸のシフト量を撮像素子面内で変化させるようにしても良い。

此外,类似于实施例 1中的情况,光学波导的中心轴的偏移量可以在成像器件的平面内关于主光束的入射角而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、ユーザ端末108に表示されるクラウドプリントサービス101から取得した上記UI画面を見てキャンセルの終了を知ることが出来る。

通过查看从云打印服务101获取的、并且显示在用户终端 108上的 UI画面,用户能够确认取消处理已结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

導波路712−715中を伝送する光データ信号とエバネッセント結合(または一時的に結合)するために使用される電子的に動作可能な共振器とは異なり、共振器1001−1004は電子的に動作可能である必要はない。

与用来渐逝地与在波导 712-715中传输的光学数据信号耦合的可电子地操作的谐振器不同的是,谐振器 1001-1004不必是可电子地操作的。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明の実施例が、データ変調された駆動信号を位相シフタ(例えば、位相シフタ464)が受信する構成を参照して記載されたが、発明の導波回路はまた、データ変調された駆動信号を光カプラ(例えば、光カプラ434)が受信するように構成することもできる。

尽管已经参考移相器 (例如移相器 464)接收数据调制驱动信号的配置来描述了本发明的实施例,但是本发明的波导回路也可以配置为使得光学耦合器 (例如,光学耦合器 434)接收数据调制驱动信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、示したように、遮光部材106を、光導波路の中心軸107を含むyz平面に対して、非対称な位置に配置することにより、特定の角度で入射した光を検出することを可能とし、高精度な距離測定が行える固体撮像素子が実現できる。

如上所述,通过布置光阻挡部件 106使得其关于包括光学波导的中心轴 107的 yz平面不对称,以预定角度进入的光可以被检测,并且可实现能够执行高精度测距的固态成像器件。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、接続がユーザのサブセット間のみで失われた場合(例えば、ユーザAとユーザBは引き続き接続されており、ユーザCとユーザDは引き続き接続されているが、この2つのグループの間の接続が失われた場合)、どちらのサブセットも他のサブセットで何が起きているかを知ることはできない。

并且,如果连接仅在用户的子集之间丢失 (例如,用户 A和用户 B仍然连接,用户 C和用户D仍然连接,但是两组之间的连接丢失 ),则任一子集都不能知道其他子集发生了什么。 - 中国語 特許翻訳例文集

理想的には、容量性の電気接続、誘導の電気接続、又は送信ライン電気接続を形成するために、前記アンテナ又は電気供給接続領域と、対応する前記保持ソケットの導電接続部とは、正しく揃って設けられる(直接的に一方が他方の上方に位置合わせされる)。

理想地,为了形成电容性、感应性、或输电线电连接,所述天线或供电连接区与所述保持插座的相应导电连接部设置成对齐 (一个在另一个上方直接对齐 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

光バスシステム700はまた、図2を参照して上述したように、導波路712−715からの光信号を対応する光電子変換器に選択的に結合するように構成されかつ動作することができる電子的に制御される共振器を備える。

光学总线系统 700还包括电子地控制的谐振器,其可以被配置和操作为选择性地将来自波导 712-715的光学信号耦合到对应光电子转换器中,如上面参照图 2所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャリア注入、キャリア枯渇、ストレス、光励起屈折率効果のような方法、又は導波材料の有効屈折率の制御可能な変化を可能とする他の技術が、熱−光カプラ434の動作の物理的原理として使用できる。

可以将诸如载流子注入、载流子耗尽、应力、光折变效应或者能够实现波导材料有效折射率可控变化的其他技术之类的方法用作热光耦合器 434操作的物理原理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この大きな距離は、もし内部ループバック接続技術が用いられたなら、送信機は、内部ループバックキャリブレーションのために受信機回路に2つのトーンを供給するため長い導電体中を駆動しなければならないだろうということを意味する。

这个相当大的距离意味着如果采用了内部环回连接技术,那么发射机将不得不通过驱动长导体来向接收机电路提供用于内部环回校准的两个音调。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、導波回路402は図8A−Bを参照して上述したように構成されて、データMUX920及び/又はRF増幅器930によって与えられた無線周波数ロールオフを後段補償することができ、導波回路、データMUX及びRF増幅器によって形成された光変調器の合成RF応答が比較的広いスペクトル間隔にわたってほぼ平坦となり、又は、例えば、図6Bに示す応答曲線606に対応するものと同様の比較的小さいスペクトル減衰勾配によって特徴づけられるように後段補償することができる。

例如,波导回路 402可以如以上参考图 8A-B所述来配置,以后补偿由数据 MUX 920和 /或 RF放大器 930施加的射频滚降,使得通过波导回路、数据MUX和RF放大器形成的光学调制器的复合RF响应在相对较宽的光谱间隔上基本上平坦,或者其特征在于相对较小的光谱衰减梯度,例如与图 6B所示的响应曲线 606相对应的光谱衰减梯度类似。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1キャリッジ18の側壁39には、図4に示されるように、原稿Gの被読取面へ光Lを照射する光照射部59が、第1キャリッジ18に取り付けられた他の部品(例えば、後述の導光部材65)とは独立して着脱可能に第1キャリッジ18に取り付けられる取付部材の一例としてのブラケット57を介して取り付けられる。

另外,如图 4中所示,用光 L照射原稿 G的被读取面的光照部件 59通过安装到第一托架 18的作为安装构件的一个实施例的支架 57安装到第一托架 18的侧壁 39,从而可独立于安装至第一托架 18的其它部件 (例如后述的导光构件 65)安装和拆卸。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、導光部材65から出射されると共に拡散板67で拡散されて読取原稿Gに直接向かう光Lのうち、光LG(図9(a)参照)の拡散角よりも大きい拡散角度で出射された光LHは、矢印X方向で反射位置X2(図9(a)参照)よりも光軸LTから離れる側にずれた反射位置X5で反射されて拡散光となる。

在从导光构件 65出射而被扩散板 67扩散并直接向读取原稿 G传播的光 L之中,以比光 LG(参见图 9A)的漫射角更大的漫射角出射的光 LH在沿箭头 X的方向朝比读取位置 X2(参见图 9A)更远离光轴 LT的一侧偏移的读取位置 X5处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、導光部材65から出射されると共に拡散板67で拡散されて読取原稿Gに直接向かう光Lのうち、光LE(図9(b)参照)の拡散角よりも大きい拡散角度で出射された光LKは、矢印X方向で反射位置X2(図9(b)参照)よりも外側にずれた反射位置X5で反射されて拡散光となる。

此外,在从导光构件 65出射而被扩散板 67扩散且直接朝读取原稿 G传播的光 L之中,以比光 LE(参见图 9B)的漫射角大的漫射角出射的光 LK在读取方向 X上比读取位置 X2(参见图 9B)更向外偏移的读取位置 X5处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず図6Aを参照すると、破線602は、カプラが光を交差状態に完全に結合し、それによってその光が共振器460内で完全に一往復してから共振器とほぼ完全に結合を解かれてMZIアーム430aに戻るように熱−光カプラ434が構成されるときの導波回路402の光領域応答曲線を示す。

首先参考图 6A,虚线 602示出了当将热光耦合器 434配置为使得耦合器将光完全耦合到交叉状态 (cross state)、从而使光在谐振腔 460内进行一次完整的往返传播、然后基本上全部耦合出谐振腔并且返回 MZI臂 430a时波导回路 402的光学域响应曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集

導波路ループ462の所与の物理長について、帯域幅制限の程度は、残留分散の量及び他の伝送リンクインピーダンス等の伝送リンク状態の所与の設定について変調器性能が最適となるように熱−光カプラ434及び/又は位相シフタ464で制御可能に調整できる。

对于波导回路 462的给定物理长度,可以利用热光耦合器 434和 /或移相器 464可控地调节带宽限制的程度,以针对一组给定的传输链路条件 (例如残余色散量或者其他传输链路障碍 )来优化调制器性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上に述べたように、本発明に係る撮像装置によれば、従来通電加熱タイプの形状記憶アクチュエータを用いたカメラモジュールにおいて、応答速度は形状記憶アクチュエータの放熱速度により律則され、また形状記憶アクチュエータと通電用の電極との接続部では通電時の膨張率差が大きく、接続部で接触不良となる課題があったが、前記導電性の金属ピンを前記アクチュエータの貫通する溝構造に圧入することにより金属ピンと形状記憶アクチュエータとの電気的な接触を行い、さらに前記アクチュエータを前記筐体に固定できる。

如上所述,在以往使用通电加热类型的形状记忆致动器的照相机模块中,响应速度由于形状记忆致动器的散热速度而受到限制,另外,由于在形状记忆致动器与通电用的电极的连接部中通电时的膨胀率差较大,所以有在连接部中产生接触不良的问题,但根据本发明的摄像装置,通过将上述导电性的金属引脚压入到贯通上述致动器的槽结构中,而进行金属引脚与形状记忆致动器的电接触,进而能够将上述致动器固定到上述框体上。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS