例文 |
「シンダー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8550件
具体的には、装置制御部11は、ユーザの指示を受信し、ユーザの指示で第1変更モードが指定された場合には、第1変更モードによるモード変更処理を選択して実行し、ユーザの指示で第2変更モードが指定された場合には、第2変更モードによるモード変更処理を選択して実行すればよい。
具体来说,可以是装置控制部 11接收用户的指示,在根据用户的指示而指定了第 1变更模式的情况下,选择并执行第 1变更模式的模式变更处理; 在根据用户指示而指定了第 2变更模式的情况下,选择并执行第 2变更模式的模式变更处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
最遠端部受信機からのコマンドは、リターン伝送ラインの上に伝えられ、FECデコーダ56に受信され、そして、レーザ注入電流あるいはレーザ温度のいずれかを駆動するために実行される。
来自远端接收器的命令通过返回传输线被传输,由 FEC译码器 56接收,并且被执行来驱动激光器注入电流或激光器温度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック506に進むと、イベントマッチングサービス134は、ブロードキャストの一部の受信のために、ブロードキャストに同調するようにユーザの特定の移動体デバイス102の受信機に命令する。
进行到框506,事件匹配服务 134指示用户的特定移动设备 102的接收机调谐到该广播以接收该广播的该部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ・インタフェース608は、ネットワーク・アダプタ604によって維持される無線アップリンク接続を介して、処理システム606によって送信及び受信されるデータを制御するために使用されうる。
用户接口 608用于对处理系统606通过由网络适配器 604维护的无线上行链路连接发送和接收的数据进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ブロック14に示されたとおり、新規デバイスCは、コーディネータ及びその方向を探し出し、ブロック16に示されたとおり、NDPにおいてそのトレーニングシーケンスを送信する。
其后,新设备 C找到协调器和它的方向,如块 14中所示,并且在 NDP中传送它的训练序列,如块 16中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信部44は、IPネットワーク100aに接続するためのインタフェースであり、IPネットワーク100aを介して会議サーバ1との間で情報の送受信を行なう。
通信部 44是用于与 IP网络 100a连接的接口,经 IP网络 100a在其与会议服务器 1之间进行信息的收发。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、同期回路120は、バッファステータス情報(たとえば、バッファオーバーラン指示またはバッファアンダーラン指示)を受信バッファ114から受信することができる。
举例来说,同步电路 120可接收来自接收缓冲器 114的缓冲器状态信息 (例如,缓冲器超限运行或低限运行指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
IKE_SA_INIT要求を受信する新しいホームエージェントは、自身がモバイルノードをサーブしていることに(NAIに基づいて)気が付き、そして、リダイレクト情報のない通常のIKE_SAJNIT応答で応答する。
接收 IKE_SA_INIT请求的新的归属代理 (基于 NAI)注意到它正服务于移动节点,并且通过不带有重新定向信息的常规 IKE_SA_INIT回复来回复。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルノードは、新しいホームエージェント発見メッセージを、受信した手がかりから導き出された指示されたアドレスへと送信してもよい。
移动节点可以向从所接收到的提示得到的所指示的地址发送新的归属代理发现消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この解析結果に基づいて、シーケンサ132は、その接続の間送信されたメッセージの一部或いは全てに対し、適切なモジュール・シーケンシングを決定する。
基于此分析的结果,排序器 132适于针对在该连接期间所发送的一些或全部消息判定优选模块的排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器3またはリモートコントロールユニット28の「一時停止」ボタンを放送番組の通常の視聴の間にユーザが押した場合、受信器3は「ライブ一時停止」モードに入る。
当用户在正常观看广播节目的过程中按下接收机 3或遥控单元 28上的“暂停”按钮时,接收机 3进入“实况暂停”模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、ユーザがサービスプロバイダーから提供されたコンテンツを受信し、その後に受信したコンテンツを使用する従来のフローを示す図である。
图 2说明传统流程图,其中用户接收从服务提供商提供的内容然后利用接收的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、このようにN1列の各画素部Pm,nのデータを信号読出部20から出力させる撮像モードでは、1フレームデータを得るために、制御部40AからM個の行選択制御信号Vsel(1)〜Vsel(M)を出力させる必要がある。
然而,在这样使信号读出部 20输出 N1列的各像素部 Pm, n的数据的摄像模式中,为了获得 1帧数据,则有必要使从控制部 40A输出M个的行选择控制信号Vsel(1)~Vsel(M)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、このようにN1列の各画素部Pm,nのデータを信号読出部20から出力させる撮像モードでは、1フレームデータを得るために、制御部40AからM個の行選択制御信号Vsel(1)〜Vsel(M)を出力させる必要がある。
然而,在这样使信号读出部 20输出 N1列的各像素部 Pm,n的数据的摄像模式中,为了获得 1帧数据,则有必要使从控制部40A输出M个的行选择控制信号Vsel(1)~Vsel(M)。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信フレーム24は、ビデオエンコーダ12によって送信される符号化フレーム18と実質的に同じであるが、伝送チャネル19の特性に起因するフレーム、スライスまたはブロックの欠落(loss)を受ける。
所接收的帧 24可大体上与视频编码器 12所发射的经编码帧 18相同,归因于发射信道 19的特性而经受帧、切片或块丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコーディング処理は、TXデータプロセッサ202によって、一緒にブロック化され、信号コンステレーションへとマップされて、変調シンボルのシーケンスを生み出してもよい。
编码过程导致码符号序列,码符号序列可由 TX数据处理器 202以块形式集合在一起且映射到信号群集以产生调制符号序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記の、メッセージ18と受信者ごとに定められたルールセットとの比較によりメッセージ18を処理することは、通信チェーンのどこで行われてもよいと考えられる。
然而,这种通过针对接收方所确定的规则组比较消息 18对消息 18的处理可以发生在通信链中的任何地方。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ルーティング・プラットフォーム2821〜282Nは、受信データをルーティングすることに関連する情報(例えば送信元アドレス、宛先アドレス等)を判断するための分析を行うことができる。
另外,路由平台 2821-282N可执行分析以确定与接收的数据的路由相关联的信息 (例如,源地址、目的地址等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、一般的に、ADFを具備しない軽量のプラテンカバー(例えば第1プラテンカバー)では、カバー全体の重心位置は原稿読取面を開閉するカバー本体の重心位置と略一致している。
即,一般在不具备 ADF的轻量的稿台盖 (例如第一稿台盖 )中,盖整体的重心位置与开闭原稿读取面的盖主体的重心位置大致一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御データ抽出部52は、前段の画像信号処理装置30から入力されるDVI信号から制御データを抽出し、必要に応じて制御データのエラー訂正を行う。
控制数据提取单元 52从自上游的图像信号处理设备 20输入的 DVI信号中提取控制数据,并且根据需要对控制数据执行纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、これら上りデータ及びヘッダ情報からなるバースト状の各ONU20からのフレーム(GEMフレーム)を連続光信号2000に変換(S920)してOLT10へ送信する(S930)。
然后,将这些由上行数据及头信息构成的猝发状的来自各 ONU20的帧(GEM帧 )变换为连续光信号 2000(S920),并发送至 OLT10(S930)。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態において、無線オーディオシステムを動作させるための方法は、オーディオ送信装置と複数のスピーカ装置との間に無線通信ネットワークを確立するステップを含む。
在一些实施方式中,一种操作无线音频系统的方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集
バックホールネットワーク通信334は、こうした分散アーキテクチャを使用する基地局310a〜310cの間のポイントツーポイント通信を容易にし得る。
回程网络通信 334可促进使用此类分布式架构的基站 310a到 310c之间的点到点通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュリティキーの寿命が、当該キーが更新される前に終了する場合、移動局とネットワークとの間の通信は、新しいセキュリティキーが成功的に交渉されるまで停止させられる。
如果在刷新密钥之前安全密钥生存期就到期了,那么移动站和网络之间的通信将中止,直到成功地协商好新的安全密钥为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一のテレビ受像機104は、通信ネットワーク110を介してデータ収集システム108との通信リンクを確立し、データ収集システム108に対してデータを伝送する。
第一电视接收器 104通过通信网络 110建立与数据收集系统 108的通信链路并将数据发射到数据收集系统 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部11は、第n+2フレーム期間Fn+2にバックライト制御信号CBLをロー論理で発生して液晶シャッター制御信号CSTをロー論理で発生する。
在第 (n+2)帧周期 Fn+2的寻址周期 ADDR期间,控制器 11产生低逻辑电平的背光控制信号 CBL和低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】データレートがモバイルデバイスのロケーションと受信信号の特性とによって判断される別の実施方法のプロセスフロー図。
图 12是其中数据速率由移动装置的位置且由所接收信号的特性决定的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】データレートがモバイルデバイスのロケーションと受信信号の特性とによって判断される別の実施方法のプロセスフロー図。
图 13是其中数据速率由移动装置的位置且由所接收信号的特性决定的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、「137」とラベル付けされた通知デバイス137(通知デバイス1)は、加算器70によりボコーダ復号器モジュール66の出力に加算される通知信号94に基づいて、ユーザへのフィードバック信号を発生する場合がある。
举例来说,标记为“137”的通知装置 137(通知装置 1)可基于通过加法器 70加到声码器解码器模块 66的输出的通知信号 94生成到用户的反馈信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替実装では、時間間隔800A、800B、800C、および800Dで送信される低出力ビームおよび高出力ビームに加えて、全方向オーバーヘッド・チャネルを送信するために別の時間間隔800E(図14)を割り振ることができる。
在可替代实施方式中,除了在时间间隔 800A,800B,800C和 800D中发射的低功率波束和高功率波束之外,可分配另一时间间隔 800E(图 14)来发射全向开销信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザフレーム受信時は、ラベル付与ブロック103は、受信フレームの装置内ヘッダからラベル検索IDを抽出し、ラベル検索IDに対応する運用系情報を運用系テーブル160から取得する。
在接收用户帧时,标签赋予单元 103从接收帧的装置内标题抽出标签检索 ID,从运用系统表 160获取对应标签检索 ID的运用系统信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルター170および172のフィルタリング部は、第2波長の光信号(コンフィギュレーションデータおよび健康維持データ)の送受信機152および162への到達を防ぐ。
滤光器 170和 172的过滤部分阻止第二波长的光信号到达收发器 152和 162。 - 中国語 特許翻訳例文集
セレクタ314は、アナログオーディオ入力端子311に入力されたアナログオーディオ信号またはチューナ313から出力されたアナログオーディオ信号を選択的に取り出す。
选择器 314选择输入到模拟音频输入端子 311的模拟音频信号或从调谐器 313输出的模拟音频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2は、データをダウンリンク共有チャネルで受信するようにスケジューリングされたユーザ端末にスケジューリング情報を送信する例示的な手順を示している。
图 2示出用于将调度信息传送到被调度为在下行链路共享信道上接收数据的用户终端的示范过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
I−CSCFは、レジストレーション情報をS−CSCF244に送信しなければならないと判断すると、メッセージフローパス466によって示されるように、I−CSCF242は、レジストレーション要求をS−CSCF244に送信する。
一旦 I-CSCF确定其应当向 S-CSCF 244发送注册信息,则 I-CSCF 242向 S-CSCF 244发送 REGISTER请求,如消息流路径 466所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信モジュール700は、その後、ネットワークアダプタ610に届けて、ワイヤレスチャネルを通して送信するために、集約されたPHYパケットをバスインターフェース608に提供する(図6参照)。
发射模块 700接着将集合 PHY包提供到总线接口 608以用于递送到网络适配器 610以用于在无线信道上发射 (参见图 6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図13は、周波数領域ベースの擬似ノイズ(PN)シーケンスに基づく時間領域のPNシーケンスのファミリーを使用するワイヤレス通信を受信するための手段を具備する装置のブロック図を例示する。
图 13示出包括用于使用基于频域基伪噪声 (PN)序列的时域 PN序列族来接收无线通信的装置的设备的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図14は、周波数領域ベースの擬似ノイズ(PN)シーケンスに基づく時間領域のPNシーケンスのファミリーを使用するワイヤレス通信を送信するための手段を具備する装置のブロック図を例示する。
图 14示出包括用于使用基于频域基伪噪声 (PN)序列的时域 PN序列族来传送无线通信的装置的设备的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の送信機が、前記ネットワークエンティティに対してデリゲートされたプレフィックスを、コアネットワークノードへ送信するために提供される。
提供了第一发射机,用于向核心网节点发送所委派的所述网络实体的前缀。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、診断部102は、設定部101によって登録された通信方式を識別するデータを用いて、インフラストラクチャーモードであるかアドホックモードであるか判定する。
例如,诊断部 102使用对由设定部 101登记的通信方式进行识别的数据,判定是基础设施模式还是特定模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、有線通信により印刷装置100をネットワークに接続(追加)する場合における、印刷装置100で実行される「診断フェーズ」の処理を説明するためのフローチャートである。
图 13是用于对利用有线通信将打印装置 100向网络连接 (追加 )时,打印装置100所执行的“诊断阶段”的处理进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、診断部102は、ネットワークインターフェイス160に供給される物理信号がリンク状態ではない場合には(ステップS201;NG)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する。
这里,在向网络接口 160供给的物理信号不是链接状态时 (步骤 S201:NG),诊断部 102将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すように、ユーザUは、制御対象機器200を選択し(ステップS101)、リモートコマンダー100Aは、選択された制御対象機器200に対応サービス一覧送信要求を送信する(ステップS102)。
如图 7所示,用户 U选择控制目标设备 200(步骤 S101),并且遥控器 100A将可用服务列表传输请求传输到选择的控制目标设备 200(步骤 S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御対象機器200は、対応サービス一覧送信要求に対する応答として、対応サービス一覧をリモートコマンダー100Aに送信する(ステップS103)。
控制目标设备 200将可用服务列表传输到遥控器 100A作为对可用服务列表传输请求的响应 (步骤 S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、雲台10についてリモートコントローラが用意される場合は、そのリモートコントローラからのコマンド信号の受信部も、操作部60の例の一つとなる。
当对于云台 10准备遥控器时,从遥控器接收命令信号的接收单元也是操作单元60的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、基地局102は、IPゲートウェイと通信することにより、無線端末112と、インターネットプロトコル(IP)に基づくネットワーク(例えばインターネット)との間の通信を管理する。
在另一实施例中,基站 102经由与 IP网关的通信管理无线终端 112与基于因特网协议 (IP)的网络(诸如因特网 )之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
以降、端末STA1,STA2と、インターネットINT上のサーバや端末との間でTCPセッションが確立され、データ通信カードMOjを介した所定の通信が行われる。
之后,在终端STA1、STA2与因特网 INT上的服务器或终端之间建立 TCP会话,通过数据通信卡 MOj进行规定的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルールR2とは、上述したように、インターネットINTに向けて送信するパケットに含まれる種々の情報に応じて定められる規定に基づいてデータ通信カードMO1〜MOnを選択する条件である。
如上所述,规则R2是指基于规定对数据通信卡 MO1~ MOn进行选择的条件,该规定是根据向因特网 INT发送的包中所包含的各种信息而决定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合に、これらの2以上の入力ストリームは、単一のダウンストリーム・リンクで送信されてもよい。 幾つかのコンセントレータは、切り替え式に動作してもよい。 つまり、1つの選択されたソースのみが同時に送信されてもよい。
一些集中器可以切换方式操作,即一次仅可传输一个所选源。 - 中国語 特許翻訳例文集
論理グループ1302はまた、信頼されたサード・パーティによって証明された検証チケットを第1のノードへ送信するための電子構成要素1308を含む。
逻辑分组 1302还包括电组件 1308,用于向第一节点发送由可信第三方证明了的确认票据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |