意味 | 例文 |
「シンハラ語」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8569件
ADC群150では、ADCブロック(各カラム部)でそれぞれ、画素部110のアナログ出力をDAC160からの参照信号SLPADCを使用したAPGA対応積分型ADC、およびデジタルCDSを行い、数ビットのデジタル信号を出力する。
在列处理电路组 150中,使用来自 DAC 160的参照信号 SLP_ADC、对来自像素部件110的模拟输出执行 APGA-可兼容的积分 ADC和数字 CDS,以输出多个比特的数字信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、カメラシステム200は、撮像デバイス210を駆動する駆動回路(DRV)230と、撮像デバイス210の出力信号を処理する信号処理回路(PRC)240と、を有する。
另外,照相机系统200还具有驱动成像装置210的驱动电路(DRV)230、以及处理成像装置 210的输出信号的信号处理电路 (PRC)240。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、カメラ81は、固体撮像装置82を駆動する駆動回路85と、固体撮像装置82の出力信号を処理する信号処理回路86を有する。
照相机 81还具有用于驱动固体摄像装置 82的驱动电路 85,以及用于处理固体摄像装置 82的输出信号的信号处理电路 86。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、カメラシステム400は、撮像デバイス410を駆動する駆動回路(DRV)430と、撮像デバイス410の出力信号を処理する信号処理回路(PRC)440と、を有する。
相机系统 400还包括驱动成像器件 410的驱动电路 (DRV)430,以及处理成像器件410的输出信号的信号处理电路 (PRC)440。 - 中国語 特許翻訳例文集
BPSKを適用する場合に、基準搬送波もI軸上に載るように予め信号処理で変調対象信号を加工してから変調することでASKと等価にするという考え方である。
这是这样的方式,其中应用 BPSK,并且在对调制对象信号预先进行信号处理后调制调制对象信号,使得参考载波信号也放置在 I轴上,以便使得 BPSK等效于ASK。 - 中国語 特許翻訳例文集
平面ディスプレイ40は、全周囲立体画像表示装置30を介して画像信号処理装置20から入力されるDVI信号の画像を表示する。
平面显示装置 40显示经由整圆周立体图像显示设备 30从图像信号处理设备 20输入的 DVI信号的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
平面ディスプレイ40は、全周囲立体画像表示装置30を介して画像信号処理装置20から入力されるDVI信号の画像を表示する。
平面显示装置 40显示通过整圆周 3D图像显示设备 30从图像信号处理设备 20输入的 DVI信号的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
複合機管理部202は、通信部201を介して複合機100より、ユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)からなるユーザ認証依頼を受信し、認証部203によりユーザ認証を実行する。
复合机管理部 202经由通信部 201从复合机 100接收由用户认证信息 (登录名、口令 )组成用户认证委托,并由认证部 203执行用户认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
本第3の実施形態のアドレスデコーダ120には、センサコントローラ150Aから最下位アドレス信号ADDR_Lおよび最上位アドレス信号ADDR_Hが入力されている。
将最低地址信号 ADDR_L和最高地址信号 ADDR_H从传感器控制器 150B输入到根据第三实施例的地址解码器 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、映像信号切替メニューとしては、図2(b)に示すような、入力端子Input1に入力可能な映像信号の一覧からなるメニューが表示される。
例如,作为影像信号切换菜单,如图 2(b)示出的那样,显示由可在输入端子 Input1输入的影像信号的一览构成的菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部60は、CPU(Central Processing Unit)であり、図示しないバスラインを介して、各部との信号のやり取りを行ない、また、操作受付部64からの操作信号に沿って各部の動作を制御する。
控制部 60是 CPU(Central Processing Unit),经由未图示的总线,进行与各部的信号的交换,并按照来自操作接受部 64的操作信号控制各部的工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、カメラシステム400は、撮像デバイス410を駆動する駆動回路(DRV)430と、撮像デバイス410の出力信号を処理する信号処理回路(PRC)440と、を有する。
而且,相机系统 400包括用于驱动成像设备 410的驱动电路 (DRV)430和用于处理从成像设备 410输出的信号的信号处理电路 (PRC)440。 - 中国語 特許翻訳例文集
しきい値が超えられる場合(YES)、合成された信号の振幅レベルに影響を及ぼす利得調整器利得設定は、予め設定されたものと同じまま保たれる場合がある228。
如果超过了阈值 (是 ),那么可将影响组合信号的振幅电平的增益调整器的增益设定保持为与先前设定相同 228。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対し、この固体撮像装置100では、1行読出し期間における保持期間において、維持制御信号線203からの維持制御信号に基づいて設定トランジスタ611をオフ状態にする。
相反,固态成像设备 100基于从维持控制信号线 203提供的维持控制信号,在一行读出时段的保持时段期间使设置晶体管 611截止。 - 中国語 特許翻訳例文集
この垂直信号線(VSL1)501の電位は、基準信号読出し期間におけるブラック電位(VB)から、画像読出し期間においてホワイト電位(VW)に低下する。
垂直信号线 (VSL1)501的电势从参考信号读出时段期间的黑色电势 (VB)降低到像素信号读出时段期间的白色电势 (VW)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ロウ方向の画素PXを選択する水平制御線L1〜L4が配置されるとともに、画素PXから読み出された画素信号をカラム方向に伝送する垂直信号線Vsig1a〜Vsig4a、Vsig1b〜Vsig4bが配置されている。
并且,配置有选择行方向上的像素 PX的水平控制线 L1~ L4,并且配置有将从像素 PX读出的像素信号沿列方向传送的垂直信号线 Vsig1a~ Vsig4a、Vsig1b~ Vsig4b。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示されるように、アナログ包絡線検波部233から出力された検波信号は、信号線d41を介して、移動平均部251、およびサブキャリア相関フィルタ252にそれぞれ供給される。
如图 19所示,从模拟包络检测器 233输出的所检测的信号经由信号线 d41被提供给移动平均单元 251和子载波相关性滤波器 252。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナログ伝送路92は、コントロール装置300からアダプタ装置200に伝送されたリファレンス信号を、アナログリファレンス信号としてカメラ装置10に伝送する伝送路である。
模拟传输路径 92将从控制装置 300被传输到适配器装置200的基准信号作为模拟基准信号传输到相机装置 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
この撮像素子112は、撮像光学系111から導かれた光学像を光電変換し、撮像画像を表す電気信号(アナログ画像信号)を出力する。
图像拍摄元件 112对于从图像拍摄光学系统 111引导来的光学图像进行光电转换,并输出表明所拍摄的图像的电信号 (模拟图像信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
前景レイヤ生成部31は、領域識別信号から黒文字領域の信号を抽出し、黒文字のエッジに対応する画素を2値で表した2値画像を生成することにより、前景レイヤを生成する。
前景层生成部 31从区域识别信号抽出黑文字区域的信号,通过生成对应于黑文字的边缘的像素用二值表示的二值图像,生成前景层。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、カオス信号生成器212からのランダムノイズ信号は、マスターセル201の所定電圧Vxに(加算器216、217によって)加算される。
在一个实施例中,来自混沌噪声产生器 212的随机噪声信号与主单元 201的预定电压 Vx(通过加法器 216和 217)相加。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューラ部101に通知された参照信号構成は、データ信号の割当無線リソースを示すリソース割当情報の生成に用いられる。
通知给调度部 101的参考信号结构用于生成表示数据信号的分配无线资源的资源分配信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示ドライバ32は、上記のように信号処理部24から入力されてくる撮像画像データに基づいて表示部33を駆動するための駆動信号を生成し、表示部33に対して出力していく。
显示驱动器32基于从信号处理单元24输入的捕获图像数据产生驱动显示单元33的信号,如上所述,并且将驱动信号输出到显示单元 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示ドライバ32は、上記のように信号処理部24から入力されてくる撮像画像データに基づいて表示部33を駆動するための駆動信号を生成し、表示部33に対して出力していく。
显示驱动器 32基于如上所述从信号处理单元 24输入的拍摄影像数据产生驱动显示单元 33的驱动信号,并将驱动信号输出至显示单元 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、この態様における包絡線検出器1320は、Iベースバンド信号およびQベースバンド信号の各々を2乗して、それらの2乗の和の平方根をとる。
从而,这个方面中的包络检测器 1320对 I基带信号和 Q基带信号进行平方,并对它们平方的和取平方根。 - 中国語 特許翻訳例文集
パネル駆動回路1Gは、例えば、グラフィック生成回路1Fから出力された映像データに基づいて駆動信号を生成し、その駆動信号を用いて表示パネル1Hを駆動するようになっている。
面板驱动部分 1G例如配置为基于由图形生成电路 1F输出的画面数据生成驱动信号,并且通过使用驱动信号驱动显示面板 1H。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、撮像素子ドライバ15は、タイミング生成回路16からのタイミング信号に基づいて、撮像素子12に供給する駆動信号を形成する。
另外,成像元件驱动器 15基于来自定时生成电路 16的定时信号形成被提供给成像元件 12的驱动信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
垂直駆動回路112によって選択走査された画素行の各単位画素から出力される画素信号は、図示せぬ垂直信号線を通してカラム処理回路113に供給される。
从由垂直驱动电路 112选择和扫描的像素行的每个单元像素输出的像素信号,经由垂直信号线 (未示出 )被提供到列处理电路 113。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャリア割り当て部108で各色に割り当てられた信号(以下、色割り当て信号)は、各色に対応するドライバ回路110に入力される。
在载波分配器 108中分配给每个颜色的信号 (以下,称作颜色分配信号 )被输入到相应于每个颜色的驱动器电路 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにカメラ制御部20は、このとき検出した現在のカメラ位置及びカメラ方向で写真撮影可能な他対象物の写真撮影用に、他対象物撮影条件が提供可能であるか否かを問い合わせるための問合信号を生成する。
另外,照相机控制器 20生成询问信号,用于询问是否能够提供用于拍摄可能在检测的当前照相机位置和照相机方向拍摄的非人对象的非人对象摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ38b内のソフトウェアは2457.6Mbpsの伝送速度に対応したソフトウェアであることから、フォーマット変換部33は、入力した信号の信号処理を実行し、その信号処理の結果をベースバンド処理部34に出力する。
存储器 38b内的软件是对应于 2457.6Mbps的发送速度的软件,因此,格式转换部件 33执行对所输入的信号的信号处理,并且将信号处理的结果输出到基带处理部件 34。 - 中国語 特許翻訳例文集
行選択回路130は、アドレスデコーダ120からのアドレス信号ADDRに従い、信号の読み出しを行うリード行と、光電変換素子PDに蓄積された電荷をはき捨ててリセットするシャッター行の行アドレスの行選択信号RLSEL,SLSELを出力する。
行选择电路 130输出根据来自地址解码器 120的地址信号 ADDR从其中读取信号的读取行以及从其中清除并重置累积在光电转换元件 PD中的电荷的快门行的行地址的行选择信号 RLSEL、SLSEL。 - 中国語 特許翻訳例文集
240で示される別の追加の態様では、ネットワーク中心制御干渉除去(CIC)手順は、1つのeNBAの制御チャネル(PDCCH)を復号し、それを再符号化し、受信信号からそれを除去する、UEB202の能力を強化する。
在由 240所示的另一个其它方面,以网络为中心的控制干扰消除 (CIC)过程提高UEB 202的能力,以便对一个 eNBA的控制信道 (PDCCH)进行解码,对其重新编码以及将其从所接收的信号中消除。 - 中国語 特許翻訳例文集
SLM108の通過帯域は、信号プロファイルまたは信号のチャンネル計画が決定されることができるように、画素の連続した列をそれらのオン状態に逐次的に作動させることによって信号スペクトル全体に走査されることができる。
通过依序将像素的连续的列驱动到它们的接通状态,能够在信号频谱上扫描 SLM 108的通带,以便可以确定信号的信号分布或信道设计。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、同じ様に画素(PD)信号もコンパレータで参照信号と比較し、コンパレータが反転した時間に入力されたクロック数を上記で述べたカウント初期値からカウントし、その画素カウント値(フォトダイオード電圧)を画素信号として取得する。
之后,同样地,像素 (PD)也在比较器与参照信号进行比较,从上述的计数初始值开始对比较器反转了的时间输入的时钟数进行计数,取得该像素计数值 (光电二极管电压 ),作为像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11の例の場合、Data PLPの先頭のTSパケットは、TTOの値を用いて、P1シンボルの先頭から90000[T]後に読み出され、Common PLPの先頭の共通パケットは、P1シンボルの先頭から92000[T]後、つまり、Data PLPの先頭のTSパケットが読み出されてから、2000[T]だけ経過した後に読み出される。
就图 11的例子来说,通过利用 TTO的值,在比 P1符号的头部晚 90000[T]之后读出位于数据 PLP的头部的 TS分组,在比 P1符号的头部晚 92000[T]之后,即,在读出位于数据 PLP的头部的 TS分组后过去2000[T]之后,读出位于公共 PLP的头部的公共分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記からの例を継続すると、第1のユーザは、そのユーザの通信デバイスと関連付けられた電話番号(292)−123−4567を有することもある一方、第2のユーザは、第2のユーザの通信デバイスと関連付けられた電話番号(303)−223−4567を有することもある。
继续上面的示例,第一用户可能具有与该用户的通信设备相关联的电话号码 (292)-123-4567,而第二用户可能具有与第二用户的通信设备相关联的电话号码(303)-223-4567。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、スキャナ・コンポーネント415は、移動体装置または無線機能を備える装置のフェムトAP410からの距離を推定するために使用することができる、飛行時間(TOF)測定の一部として受信する1つまたは複数の無線信号を復号することができる。
另外,扫描器组件 415可对作为飞行时间 (TOF)测量的一部分而接收的无线信号进行解码,所述 TOF测量可用来估计移动装置或具有无线能力的装置相对于毫微微 AP 410的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、復号メトリック論理回路360は、1つまたは複数のラッチ、フリップフロップ、他の記憶デバイス、またはそれらの任意の組合せを含む位置記憶回路362において、位置アキュムレータ回路380から受信した更新された復号位置データを記憶することができる。
特定来说,解码量度逻辑电路 360可将从位置累加电路 380接收的经更新解码位置数据存储于位置存储电路 362处,位置存储电路 362包括一个或一个以上锁存器、触发器、其它存储装置,或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方で、IR受信機32は、受信された命令またはデータの包絡線を復号するための、または通信された命令またはデータの包絡線を出力するために復調された命令を検出する復号器または検出器を含む。
另一方面,IR接收器 32包括解码器或检测器,用于对所接收的命令或数据的包络(envelope)进行解码或用于检测经解调的命令以输出所传送的命令或数据的包络。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 送信失敗の数が既定の閾値を超えるかどうか判定することと、複数の参照フレームが符号化予測に使用されるべきであることを信号送信することと、をさらに含む、請求項1の方法。
5. 如权利要求 1所述的方法,还包括: 判断传输失败的数目是否超过预定阈值; - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図5E−Fを検証すると、制御信号106の振幅が固定されていれば、約5GHzから約20GHzまでの制御信号の変調周波数の変化によって変調サイドバンドパワーが約8dBだけ変化することが分かる。
从图 5E-F可知,在控制信 106号的幅度固定时,控制信号的调制频率从约 5GHz到约 20GHz的变化引起调制边带功率变化约 8dB。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、MSが2つのBSの間でソフトハンドオフ状態にあるとき、MSによる逆方向リンク送信は、2つのBSのそれぞれにおいて受信されることができ、それらのいずれ、または、両方は、MS送信を止めるために、MSに戻って、ACK信号を送信することができる(同時である必要はない)。
例如,当 MS处于两个 BS之间的软切换时,在两个 BS中的每一个都可以接收到 MS进行的反向链路传输,这两个 BS中的任何一个或二者都可以向 MS(不是必须同时的 )发回ACK信号以停止 MS传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
M個の割り当てられた副搬送波上でデータを搬送するSC−FDMA記号は、記号期間3および10以外の各記号期間において送信することができる。
可以在除了符号周期 3和 10以外的每个符号周期中发送在 M个所分配的子载波上携带数据的 SC-FDMA符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
M個の割り当てられた副搬送波上でデータを搬送するSC−FDMA記号は、記号期間2および8以外の各記号期間において送信することができる。
可以在除了符号周期 2和 8以外的每个符号周期中发送在 M个所分配的子载波上携带数据的 SC-FDMA符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
注入同期方式にする場合には、送信側からミリ波帯に変調された信号と合わせて、変調に使用した搬送信号と対応する受信側での注入同期の基準として使用される基準搬送波も送出する。
当采用注入锁定系统时,从发送侧与调制到毫米波段中的信号一道发送基准载波 (其对应于用于调制的载波信号,并用作接收侧的注入锁定的基准 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
調整クロック信号は、低電力発振器からの信号と規定の繰り返し発生するBluetoothネットワークのフレームのシグナリングとの間の位相差に応答して低電力発振器に対して制御可能な量だけタイムオフセットされる。
所述经调整时钟信号是响应于来自所述低功率振荡器的信号与所述蓝牙网帧的定义的重复发生信令的定时之间的相位差而相对于所述低功率振荡器的时间偏移,是可控量。 - 中国語 特許翻訳例文集
MC−ONU270の受信部10がOLT330からOAM信号を受信したとき、判定部12はリンクを確立したOLTがMC−OLTであるか否かを再度判定するために、そのOAM信号にMC−OLTであることを示す識別情報が含まれるか否かを判定してもよい。
当MC-ONU270的接收单元 10接收来自 OLT330的 OAM信号时,判定单元 12可以判定 OAM信号是否包含表示自身是否是 MC-OLT的识别信息,以便确认已经建立链接的 OLT确实是 MC-OLT。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳しくは実施形態で説明するが、送受信間の伝送特性の帯域中心に対して搬送信号の周波数をずらして設定するので、搬送信号に対する伝送帯域の非対称性により広帯域伝送が可能になる。
如实施例中详细描述的,因为设置载波信号的频率以便关于发送和接收之间的发送特性的频带中心偏移,所以通过关于载波信号的发送频带的不对称,使得宽带发送成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部106は、放射線の照射終了を検出すると、検出した時点を起点に所定の終了待機期間だけ待機した後に、スキャン信号制御回路104を制御してスキャン信号制御回路104から1ラインずつ順に各走査配線101にON信号を出力させ、TFTスイッチ4のゲート電極2に走査配線101を介して順次ON信号を印加して放射線検出素子10の各画素20Aに蓄積された電荷を電気信号として読み出し、読み出した電気信号から放射線が示す画像を生成する。
当控制部 106检测到完成了放射线的照射时,在从做出了该检测的点待机达到特定完成状态待机持续时间之后,控制部 106控制扫描信号控制电路 104并且使导通信号从扫描信号控制电路 104每次一条线顺序地向各条扫描线 101输出。 然后,控制部 106通过扫描线 101向 TFT开关 4的栅极 2顺序地施加导通信号,并且读出与放射线图像成像装置10的各个像素 20A中累积的电荷量相对应的电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |