例文 |
「シースパイダー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2689件
現在の記録パラメータが、JPEG形式である場合には(ステップS931)、位置情報付与判定部530が、JPEG形式で記録される画像サイズが、800画素×600画素未満であるか否かを判断する(ステップS932)。
当当前记录参数是 JPEG格式时 (步骤 S931),位置信息添加确定单元 530确定以 JPEG格式记录的图像大小是否小于 800像素×600像素 (步骤 S932)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、観察者が頭を傾けるなどしてパネル出射側偏光板における透過軸とシャッター入射側偏光板における透過軸にずれが発生する場合で、シャッター眼鏡6に入射した光と液晶との間で複屈折が起こるためである。
即,在面板出射侧偏振片中的透射轴由于观察者头部的倾斜而相对于快门入射侧偏振片中的透射轴偏移的情况下,在进入快门眼镜 6和液晶的光之间产生双反射。 - 中国語 特許翻訳例文集
FEC符号語ロック状態機械法400は、例えば、受信されたブロックの同期ヘッダが有効であることを示すsh_valid[sh_cnt]パラメータが真に設定されているたとき、VALID_SH状態440に進む。
例如,当 sh_valid[sh_cnt]参数 (该参数可能指示接收的块的同步头有效 )设置为“真”时,FEC码字锁定状态机方法 400可以转到 VALID_SH状态 440的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
カプラ434によって設定された結合強度は、直接伝搬経路とループ「迂回」経路との間の光の分離を制御し、従って干渉による光消滅の程度を決定する。
耦合器 434设置的耦合强度控制直接传播路径和回路“迂回”路径之间的光的比例,并且因此确定由于干涉产生的消光度。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすれば、例えば認証情報に含まれる文字列(例えばユーザ名など)を装置名、パス名に含む格納手段を優先して表示することができる。
这样,例如能够优先显示在装置名、路径名中包含认证信息中所包含的文字列 (例如用户名等 )的收纳目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記少なくとも1つのプロセッサは、NATルールの識別を試行する前に、開放型システム間相互接続(OSI)第2層(L2)プロトコルに従って前記受信されたパケットを処理すること、または、前記変換されたパケットを前記少なくとも1つのパケット処理宛先へ転送する前に、L2プロトコルに従って前記変換されたパケットを処理することの少なくとも一方を実施するようにさらに構成される請求項18に記載のモバイルコンピューティング装置。
在尝试对 NAT规则的识别之前,根据开放式系统互连 (OSI)第2层 (L2)协议来处理所述所接收的包; 或在将所述经翻译的包转发到所述至少一个包处理目的地之前,根据 L2协议来处理所述经翻译的包。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1イメージセンサ28は、タイミングジェネレータ20(TG)から定期的に入力されるタイミング信号(クロックパルス)により光電荷蓄積・転送動作が制御され、撮影モード時には、1画面分の画像信号を所定周期ごとに取得し、順次、第1アナログ信号処理部27に入力する。
在第一图像传感器 28中,由从定时发生器 20(TG:定时发生器 )周期性地输入的定时信号 (时钟脉冲 )来控制光电荷积聚和转移操作,并且在图像拍摄模式时,在每个预定时间段获得用于一个屏幕的图像信号,并将其连续地输入到第一模拟信号处理单元27。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出し動作は、まず、単位画素3のリセットトランジスタRSTTrのゲートにリセットパルス(RST)を与え、リセット信号を垂直信号線VSLに出力する。
在读取动作中,首先对单位像素 3的复位晶体管 RSTTr的栅极赋予复位脉冲(RST),向垂直信号线 L输出复位信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、コンピュータは、データファイルを保存するための1つまたは複数の大容量記憶デバイスも含み、またはそれらと通信するために動作可能に結合され、そのようなデバイスは、内蔵ハードディスクおよび着脱可能ディスクなどの磁気ディスク、光磁気ディスク、ならびに光ディスクを含む。
一般地,计算机也包括一个或多个大容量存储设备或可操作地耦合以与一个或多个大容量存储设备进行通信,该一个或多个大容量存储设备用于存储数据文件; 这样的设备包括诸如内部硬盘和移动盘的磁盘、磁光盘和光盘。 - 中国語 特許翻訳例文集
可動式液晶モニター101は、液晶パネル(液晶表示デバイス)を含む表示手段であり、二軸方向(X、Y軸方向)に可動に構成され、カメラ本体100に対する角度を任意に変えることができる。
可动式液晶监视器 101是包括液晶面板 (液晶显示设备 )的显示机构,构成为在两轴方向 (X、Y轴方向 )可动,能够任意改变相对于照相机主体 100的角度。 - 中国語 特許翻訳例文集
またメモリ220は、コンパクト・ディスク読み出し専用メモリ(CD−ROM)、デジタル・ビデオ・ディスク読み出し専用メモリ(DVD−ROM)、DVD読取り書込み入力、テープ・ドライブ、またはメディア・コンテンツをシステム内に直接アップロードすることができる他のリムーバブル・メモリ・デバイスに接続されていても良い。
存储器 220还可以被连接到压缩盘只读存储器 (CD-ROM)、数字视频盘只读存储器 (DVD-ROM)、DVD读写输入、磁带驱动器或允许媒体内容直接上载到系统的其他可移动存储器设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、中継処理ボード100の「通常モード」は、その中継処理ボード100に関する各クロック(各回路120、130のコアクロックCCと、内部バス140のバスクロックRCと、そのパケット処理回路120と送受信処理回路310との間の外部バス500のバスクロックNC)が、それぞれ「高」である状態を意味している。
在本实施例中,中继处理板 100的“通常模式”表示下述状态,即,与该中继处理板100有关的各时钟 (各电路 120、130的核心时钟 CC、内部总线 140的总线时钟 RC、该数据包处理电路 120和收发处理电路 310之间的外部总线 500的总线时钟 NC)分别为“高”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図示の例では、表示部筐体1を机面などに載置して略水平な状態とした場合であるから、表示部筐体1に備えられた表示部4には、文字入力のための表示として、例えば、ソフトウェアキーボード(タッチパネル式のフルキーボード)が表示され、他方の表示部筐体2に備えられた表示部5には、図1(1)に示したブックスタイルにおいて文字入力を利用する表示として、表示部4に表示されていた内容(作成中のメール文)がそのまま表示部5に継続して表示される。
在图示的示例中,在将显示部壳体 1放置在桌面等上而使其处于大致水平的状态的情况下,在显示部壳体 1所具备的显示部 4上显示软件键盘 (触摸板式的全键盘 ),作为用于文字输入的显示,而在另一显示部壳体 2上所具备的显示部 5上,将显示部 4上所显示过的内容 (制作中的邮件文本 )照原样在显示部 5上继续显示,作为在图 1A所示的书本风格中利用文字输入的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMは、CDMAより高いリンクスペクトル効率を有し、そして64QAMのような変調フォーマット及びMIMOのような技術と比較したときに、E−UTRAは、典型的に、高速ダウンリンクパケットアクセス(HSDPA)及び高速アップリンクパケットアクセス(HSUPA)をもつW−CDMAより効率が高い。
OFDM具有高于 CDMA的链路频谱效率,并且当与诸如 64QAM的调制格式和如 MIMO的技术组合时,E-UTRA通常比具有高速下行链路分组接入 (HSDPA)和高速上行链路分组接入 (HSUPA)的W-CDMA更加高效。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでMAC・IPアドレスSnooping部265で取得された発信元MACアドレスとIPアドレスがメモリ268に一時保存されているが、CPU268は下り回線帯域情報テーブル2010に記録されている宛先MACアドレスと宛先IPアドレスと照合して同じアドレスがあればそれに参照されるLLIDとASB設定値に従ってデータ信号パケットに優先度とLLIDを付加してキュー264の制御を行う。
虽然这里由 MAC·IP地址侦听部 265所取得的发送源 MAC地址和 IP地址被暂时保存到存储器 268中,但是 CPU268只要和下行线路频带信息表 2010中所记录的目标 MAC地址及目标 IP地址进行比对,存在相同的地址,则按照参照该地址的 LLID和 ASB设定值,在数据信号数据包中附加优先级和 LLID,进行队列 264的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記受信時間期間の間に受信されることが予期されているデータは、別のパルスの少なくとも一部に対応している請求項7記載の方法。
8.根据权利要求 7所述的方法,其中所述预期将在所述接收时期期间接收到的数据对应于另一脉冲的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
31. 前記受信時間期間の間に受信されることが予期されているデータは、別のパルスの少なくとも一部に対応している請求項30記載の装置。
31.根据权利要求 30所述的设备,其中所述预期将在所述接收时期期间接收到的数据对应于另一脉冲的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
54. 前記受信時間期間の間に受信されることが予期されているデータは、別のパルスの少なくとも一部に対応している請求項53記載の装置。
54.根据权利要求 53所述的设备,其中所述预期将在所述接收时期期间接收到的数据对应于另一脉冲的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、MIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に以前無線端末がMIMOモードで動作していたときに提供したのと同じパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を要求していると解釈するように構成される。
在示例实施例中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器配置成将 MIMO相关命令解释为请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供与先前当无线终端操作在MIMO模式时提供的相同型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の方法は異なる物理層ブロック上でできるだけ均等に記号データを広げることであり、これは一般にチャネル悪化に対して最良の保護を提供する。
另一个方法是尽可能均匀地在不同的物理层块上分布符号数据,因为该方法通常对信道损害提供最好的保护。 - 中国語 特許翻訳例文集
1以上のプロセッサ12、回路118、および/またはNIC120は、少なくとも部分的に、Tu=Bu/Suという関係に少なくとも部分的に基づいて、最大時間Tuを少なくとも部分的に決定することができるが、ここでBuは、少なくとも1つのノード60への送信が意図される少なくとも1つのノード10が受信する1以上のパケット204のバッファ専用の1以上のバッファ22および/または26の格納容量等のサイズであり、Suは1以上のパケット204のバッファ専用の1以上のバッファ22および/または26に対する期待または実際の入力パケット送信レートである。
一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120可以至少部分地基于以下关系至少部分地确定该最大时间 Tu: Tu= Bu/Su,其中 Bu是专门用于缓冲至少一个节点 10接收的意图发送到至少一个节点 60的一个或多个分组 204的一个或多个缓冲器 22和 /或 26的大小 (例如,存储容量 ),并且 Su是到专门用于缓冲一个或多个分组 204的一个或多个缓冲器 22和 /或 26的实际或期望的进入分组传输速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、可変長符号化ビットストリーム302は、12個の代表的なマクロブロックM1〜M12に分割されたビデオ画像390として示される複数のマクロブロックとしてビデオ信号を符号化することができる。
通常,经可变长度编码位流 302可将视频信号编码为多个宏块,此被说明为视频图像 390分割成 12个代表性宏块 M1到 M12。 - 中国語 特許翻訳例文集
時変パラメータに時刻情報を利用する場合には、通信フレーム認証部16より認証成功メッセージが与えられた場合でも、第1の時刻情報の管理は基本的には不要であるが、例えば、時計の同期ズレを補正する等の目的で、第1の時刻情報を利用しても良い。
在将时刻信息利用于时变参数的情况下,即使在从通信帧认证部 16提供了认证成功消息的情况下,基本上也不需要进行第 1时刻信息的管理,但是,例如,为了修正时钟的同步偏差等目的,也可以利用第 1时刻信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、少なくともいくつかの異なるセルが、例えば所定のパターンによる、セクタとスロットタイプ割振りとの間の異なるマッピングを有する。
在一些实施例中,至少一些不同小区具有扇区与时隙类型分配之间的不同映射 (例如,根据预定模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記アップリンク制御チャネルは、第3世代パートナシッププロジェクト(3GPP)システム内の専用物理制御チャネル(DPCCH)である、請求項1に記載の方法。
9.如权利要求 1所述的方法,其中,所述上行链路控制信道是第三代合作伙伴计划(3GPP)系统中的专用物理控制信道 (DPCCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集
カウンタ11は、コンパレータ8によって画素信号と参照信号との大小関係が入れ替わる時間量をデジタル値として出力する、アナログデジタル変換部として働く。
计数器 11起到模数变换部的作用,输出由比较器 8变换像素信号和参照信号的大小关系的时间量,作为数字值。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、PS変換部154は、バッファ管理部152から読み出した画像データを低速クロックに同期してパラレル/シリアル変換を実行し、シリアル信号を生成する。
此时,PS转换单元 154通过将从缓冲管理单元 152读取的图像数据与低速时钟进行同步并且执行并 -串转换,生成串行信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、移動又は携帯端末においてスライド組立品が使用される適用例においては、スライド組立品10のこの第二端部位置430は、移動又は携帯端末のキーパッドが視認できる位置に対応する点を付け加えてもよいだろう。
在此,可以补充一点,在滑动组件被用于移动或便携式终端的应用中,滑动组件 10的该第二端位置 430与移动或便携式终端的小键盘可见的位置相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのうち、パネル出射側偏光板2Bの透過軸C2とシャッター入射側偏光板60Aの透過軸C3とは一致している。 但し、これは、液晶表示装置1をXZ平面上に傾かずに配置され、シャッター眼鏡6がその入射面を液晶表示パネル2側に向けて正立している状態を基準とする。
在前述透射轴中,以液晶显示单元 1设置为保持直立在 XZ平面上并且快门眼镜 6在其入射面与液晶面板 2那一侧相对的状态下直立的状态作为基准,面板出射侧偏振片 2B的透射轴 C2与快门入射侧偏振片 60A的透射轴 C3相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶パネルによって変調されたR光,G光,B光は、ダイクロイックプリズムによって色合成された後に、投写レンズによって、スクリーンSC上に拡大投写される。
由液晶面板调制的 R光、G光、B光,由二向色棱镜进行颜色合成后,通过投影透镜放大投影在屏幕 SC上。 投影透镜包括: - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態に係るプリフェッチモジュール22は、同時係属中の米国特許出願第13/038,258号(発明の名称:「データパケットのプリフェッチ」、代理人整理番号第MP3580号)に記載されている。 当該出願の明細書は、本明細書と一致しない部分があればその部分を除き、その内容を全て参照により本願に組み込むものとする。
在共同未决申请美国 13/038,258(名称为“Pre-fetching of Data Packets”,律师方案号 No.MP3580)中描述了根据一个实施方式的预提取模块 22,将其说明书通过引用全文合并于此,除了与本说明书不一致的部分 (如果有的话 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在位置が位置情報付与禁止領域記憶部210に記憶されている何れかの位置情報付与禁止領域に含まれる場合には(ステップS915)、位置情報付与判定部530が、記録制御部540に設定されている記録パラメータ(現在の記録パラメータ)がJPEG形式であるか否かを判断する(ステップS931)。
在当前位置被包含在保存于位置信息添加禁止地区存储单元 210中的任意一个位置信息添加禁止地区中的情况下 (步骤 S915),位置信息添加确定单元 530确定在记录控制单元 540中设定的记录参数 (当前记录参数 )是否是 JPEG格式 (步骤 S931)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的には、フローティング制御領域の幾つかの可能な大きさは、何らかの理由によって第1の制御領域を受信することが不可能な受信中継端末によって予め認識されている。
通常,浮动控制区域的若干可能尺寸是接收中继终端事先已知的,该接收中继终端由于不论什么原因而不能接收第一控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記IPv4ドメインがパブリックネットワークであり、前記アクセス機器が、前記IPv6ドメインに接続されたネットワーク機器の前記IPv4ドメインのIPv4アドレスへ知らせるための第1の手段、および前記IPv4ドメインのIPv4アドレスから構成された前記IPv6ドメインのIPv6アドレスへ知らせるための第2の手段を含むことを特徴とする請求項5に記載のIPv6ドメインアクセス機器。
第一部件,用于向 IPv4域公告连接到 IPv6域的网络设备的 IPv4地址; 以及第二部件,用于在 IPv6域中公告根据 IPv4域的 IPv4地址而构造的 IPv6地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明に従う画像処理装置(10:実施例で相当する参照符号。以下同じ)は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索手段(S9)、第1探索手段によって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整手段(S17, S19)、調整手段の調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索手段(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索手段によって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する第1記録手段(S31, S35)を備える。
第 2探索部件 (S27),从在调整部件的调整处理完成之后由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; 以及第 1记录部件 (S31、S35),记录由摄像部件所生成的被摄景像中的、由第 2探索部件所发现的部分图像所对应的被摄景像。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、変調度が100%の搬送波から復調信号を生成する第1の復調信号生成回路と、変調度が10%の搬送波及び変調度が100%の搬送波から復調信号を生成する第2の復調信号生成回路と、第1の復調信号生成回路からの復調信号及び第2の復調信号生成回路からの復調信号が入力され、いずれかを選択する論理回路と、を有する。
从调制因子为 10%的载波和调制因子为 100%的载波产生解调信号的第二解调信号发生电路; 以及逻辑电路,来自第一解调信号发生电路和来自第二解调信号发生电路的解调信号被输入到该逻辑电路,并且该逻辑电路选择其中一个解调信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作10−1のMIMO関連命令のフィールドF2は、混合チャネル品質表示(CQI)、例えば無線端末が報告するK個のCQIごとに、その中のJ個を「通常」のタイプのチャネル品質表示(CQI)にすべきなのに対して、報告の残りはMIMOチャネル品質表示(CQI)レポートにすべきと指定する値をさらに定め得るパラメータを有してもよい。
动作 10-1的 MIMO相关命令的字段 F2可包含可进一步定义该混合的参数,例如指定它报告的每 K个 CQI中的每 J个应该是类型“正常”信道质量指示 (CQI)而其余报告应该是 MIMO信道质量指示 (CQI)报告的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、技術者がコントロールパネル11をカメラアダプタ装置12がカメラヘッド10a,10bに動作を制御する制御信号を出力する際には、あたかも1台のカメラヘッドを操作するかのように2台のカメラヘッド10a,10bを制御することが可能となる。
因此,当从控制面板 11输出用于摄像机适配器盒 12控制摄像机头 10a和 10b的操作的控制信号时,技术员可以像摄像机头 10a和 10b是一台摄像机头那样来控制两台摄像机头 10a和 10b。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、技術者がコントロールパネル11をカメラアダプタ装置12がカメラヘッド10a,10bに動作を制御する制御信号を出力する際には、あたかも1台のカメラヘッドを操作するかのように2台のカメラヘッド10a,10bを制御することが可能となる。
因此,当从控制面板 11输出用于摄像机适配器盒 12控制摄像机头 10a和 10b的操作的控制信号时,技术员可以像摄像机头 10a和 10b为一台摄像机头那样来控制两台摄像机头 10a和 10b。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのパケットの処理が、接続の自然終了に起因して完了した後に、第1のクラスタにおけるトランスポートレイヤ(OSIレイヤ4)接続を閉じることができる。
在由于对连接的自然结束而使得处理这些分组已完成之后,可以关闭第一集群处的传输层 (OSI第 4层 )连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、雲台10によるパン、チルト動作を実行させながら、信号処理部24で得られる各フレーム画像を確認し、撮像視野内に被写体(例えば人の顔)が入るようにする処理である。
对象检测处理是在执行云台 10的横摇 /纵摇处理并使对象 (例如,人的脸部 )进入摄像视场内的情况下确认由信号处理单元 24获得的各帧影像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、たとえば、タッチパネルディスプレイ130には、図10に示すドキュメントファイリングモードにおけるファイル読出し処理の画面7400(以下、単に画面7400と記載)が表示される。
此时,例如在触摸面板显示器 130中显示图 10所示的文档归档模式下的文件读出处理的画面 7400(下面只记载为画面 7400)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、パラメータ設定としては、速度の上限を決めても良いが、結局速度の上限は雲台10の回転速度により決まるため、単に速度制限を解除するという設定でもよい。
在参数的设定中,可以确定速度的上限。 然而,由于速度的上限由横摇 /纵摇云台10的转速确定,可以设定取消对速度的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のレベルの検出/訂正は、低いCQIを有する破損されたパケットが、復調器の処理チェーンの残りから効果的にフィルタで取り除かれるので、復調器の効率を改善する。
因为具有低 CQI的被破坏包从解调器的处理链的剩余部分被有效地“滤出”,所以第一层级检测 /校正改善解调器的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホールドタイプ表示素子として、代表的にバックライトユニット16からの光を変調する透過型液晶表示パネルを選択することができる。
该保持型显示器可选择为对来自背光单元 16的光进行调制的背光型液晶显示面板。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、デジタル腕時計は手首につけ、必要により腕時計のディスプレイ装置に表示される時間を見、ポータブルディスプレイ装置は、使用者が手で握りながらディスプレイ手段を見る。
通常,使用者在手腕上佩戴数字腕表,并且观看腕表的显示部件 260上所显示的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な実施形態は、例示的に、光トランスポートネットワークにおける経路保護パラダイムに基づいて、別々にまたは組み合わせて効率的な保護容量共有を提供する、1つまたは複数の共有方法を用いる。
各种实施方式采用一种或多种共享方法,所述共享方法基于例如光传输网络的路径保护模式单独或组合地提供有效的保护容量共享。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御デバイス8は、ペンおよびタブレットのフォームファクタを有するように説明されるけれども、ペンおよびタブレットのフォームファクタの状況は単に例示的なものであり、遠隔制御デバイスは、他のフォームファクタを呈してもよく、その例は時計、パッド、口紅、(タブレット無しの)ペン等を含むことが理解されるだろう。
尽管将遥控设备 8例示为具有笔与书写板的外形,但是应理解的是,笔与书写板的外形因子仅是示例性的,并且遥控设备可以采用其它外形因子,其示例包括手表、便笺本、唇膏、笔 (没有书写板 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2に、ネットワーク要素60はバイパスリンク74Bを用いて、トラフィックをサンフランシスコに直接転送し、そこで、トラフィックはシアトルまでの残りの行程をホップ毎に転送されてもよい。
其次,网络元件 60可以使用旁路链路 74B来将业务传送到旧金山,在这里,可以在剩余路程上逐跳地将业务转送至西雅图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また本例の撮像装置100は、ADC26aとADC26bのみを動作させた状態で得られる信号(以下、ADダミー信号と称する)をADC26bに読み取らせ、有効画素との差分をとることで、固定パターンノイズの除去も行えるようにしている。
此外,图像摄取装置 100使得 ADC 26b读取在仅 ADC 26a和 ADC26b操作的状态中获得的信号 (下面称为 AD伪信号 ),并且获得这些信号与有效像素之间的差异以使得固定样式噪声被去除。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |