例文 |
「シール容器」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19639件
図5に示すように、通信装置13は、システム制御部131、データ処理部132、データ記憶部133、通信部134、入力部135を備えている。
如图 5所示,通信装置 13包括: 系统控制部 131、数据处理部 132、数据储存部 133、通信部 134以及输入部 135。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、各連携装置50は、各遷移指令SG1に基づいてキャッシュモードMD52に遷移し、MFP10は省電力モードMD12に移行する。
如以上那样,各协作装置50基于各转变指令SG1转变到高速缓存模式MD52,MFP10转移到省电模式 MD12。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツリスト131の中には、上記したように空データ(図2に示した例では、データC96、C100)が含まれている。
内容列表131包括上述空数据 (在图 2所示的示例中为数据 C96、C100)。 - 中国語 特許翻訳例文集
構成要素は、1つまたは複数のデータパケット(例えば、ローカルシステム、分散システム内の別の構成要素とインターフェースし、かつ/またはインターネットなどのネットワークを介して信号によって他のシステムとインターフェースする1つの構成要素からのデータ)を有する信号などに従って、ローカルプロセスおよび/またはリモートプロセスによって通信することができる。
所述组件可借助于本地和 /或远程进程来通信,例如根据具有一个或一个以上数据包 (例如,来自借助于信号与在本地系统、分布式系统中的另一组件交互和/或跨越例如因特网等网络与其它系统交互的一个组件的数据 )的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、記録用紙が反転されて戻されると、記録用紙の後端がレジストローラ42に当接して、記録用紙の後端がレジストローラ42と平行に揃えられ、レジストローラ42により記録用紙がその後端から印刷部14の転写ユニット25へと搬送されて、記録用紙の裏面に印字がなされ、定着装置27の各ローラ35、36により記録用紙裏面の未定着トナー像が加熱溶融され加圧されて、トナー像が記録用紙の裏面に定着され、この後に排紙ローラ46により記録用紙が排紙トレイ47へと搬送される。
因此,在记录用纸被反转返回时,记录用纸的后端与校准辊 42接触,记录用纸的后端与校准辊 42平行地对齐,通过校准辊 42记录用纸从其后端开始被运送到打印单元 14的转印组件 25,在记录用纸的背面上打字,通过定影装置 27的各辊 35、36,记录用纸背面的为定影色粉像被加热熔融和加压,色粉像被定影在记录用纸的背面,之后,记录用纸通过排纸辊 46被运送到排纸托盘 47。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、トークン702は、以前はベリファイア704に関連付けられていた適切な検証鍵VKa706を取得することができる。
以此方式,令牌 702可获得先前与验证器 704相关联的恰适验证器密钥 VKa 706。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、広告は、他のブロードキャスト・コンテンツ・アイテムと連動して表示されることができる。
用此方式,可以结合其它广播内容项目来显示广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAM202は、作業領域として利用され、さらに画像データを一時記憶するための画像メモリ領域としても利用される。
RAM 202被用作该工作区,并且还被用作用于临时存储图像数据的图像存储区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したように、命令実行制御機(ExecPF CP)310は、RA(Remote Access)サーバ520を介してデバイスと連結されることができる。
如前所述,设备运行控制器 (ExecPF CP)310经由 RA服务器 520连接到该设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、MLSシステム102は、データが増大するにつれて指数関数的速度でMLS環境に必要な記憶容量を低減する。
同样,MLS系统 102在数据增长时以指数比率减少在 MLS环境中需要的存储的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
旅慣れして目の肥えた観光客は地元でしか味わえないディープな体験を求めるようになってきている。
习惯了旅游而眼光变得挑剔的游客开始追求只有在当地才能够获得的深层体验。 - 中国語会話例文集
イベント検出器506は、オーディオ開始信号542を出力して、バッファリングされたオーディオデータの復号化及びサウンドの生成を開始するようにデコーダ回路514をトリガし、かつ/あるいは調整後のオーディオクロック信号540の周期に応じてDAC520を介してスピーカ530に対してPCMデータのクロック制御を開始するようにPCMデータバッファ516をトリガする。
事件检测器506可以输出音频开始信号 542来触发解码器电路 514开始解码缓存的音频数据并从其产生声音,和 /或触发 PCM数据缓冲器 516开始响应于经调整音频时钟信号 540的周期对通过 DAC 520到扬声器 530的 PCM数据进行定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロードキャストチャネル612は、受信されたブロードキャストチャネル612の該当部分を復号するために受信符号626が必要であるようにMIMO変調することができる。
广播信道 612可经 MIMO调制,使得接收代码 626对于解码所接收广播信道 612的适当部分是必要的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示される第2のアプローチにおいて、H−AAAサーバ800が、要求側移動局の検証可能な識別子(例えば、IMSI、MINなど)などの他の情報を、要求側移動局のローミング・ステータスと一緒に使用して、移動局を認証することが可能である。
在图 9中所例示的第二办法中,H-AAA服务器 800可使用其他信息,诸如请求方移动站的可验证标识符 (例如, IMSI、MIN等 )连同该请求方移动站的漫游状况来认证移动站。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、システムは、利用可能な帯域幅に対して適切であるような異なるモードに、コーデックを切り替えるために制御信号を自動的に生成する、利用可能な帯域幅を検出するための手段を備える。
在另一个实施例中,系统包括用于探测可用带宽的装置,其自动地生成控制信号以将编译码器切换至适合于所可用带宽的不同模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
このユーザ使用履歴管理テーブルに記憶される設定機能(N)(Nは自然数)は、A3の記録用紙へのコピー機能を使用した履歴、A4の記録用紙へのコピー機能を使用した履歴、カラーのA3原稿をスキャンした履歴、高解像度の原稿をスキャンした履歴、ドキュメントファイリングモードでMFP300のハードディスク340に保存された画像データにアクセスした履歴(さらに、そのハードディスク340に保存されている画像データファイルの数)等である。
在该用户使用历史管理表中存储的设定功能 (N)(N是自然数 )是,使用了至A3的记录用纸的复印功能的历史、使用了至 A4的记录用纸的复印功能的历史、扫描了彩色的 A3原稿的历史、扫描了高分辨率的原稿的历史、在文档归档模式中访问保存在MFP300的硬盘 340中的图像数据的历史 (进而,保存在该硬盘 340中的图像数据文件的数目 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集
近年、この種類のネットワークにおいて特に高いデータレート(例えば1Gbpsを超える)への関心および需要が特に高まってきている。
最近,对于在这种网络中的特别高的数据率 (超过 1Gbps)的兴趣和需求显著地增长。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSPを使用してノード111間で完全な論理接続をプロビジョニングすること(すなわち、完全な論理接続を提供するためのLSPの特定、およびそのようなLSPをサポートするノード111の関連する構成)は、NSM120によって実行される。
通过 NSM 120执行使用 LSP在节点 111之间的全逻辑连接的提供 (即,用于提供全逻辑连接,和节点的关联配置以支持这种 LSP的 LSP确定 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
レンジングプリアンブルコードが複数のOFDMAシンボルにマッピングされる時、循環シフトを適用するための方法が必要である。
需要一种在将测距前导码映射到多个 OFDMA符号时进行循环移位的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルックアップテーブルが同一である場合は、圧縮処理部3で必要なメモリ容量を削減することができる。
在查找表相同的情况下,能够减少压缩处理部 3中所需要的存储容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルックアップテーブルが同一である場合は、圧縮処理部3で必要なメモリ容量を削減することができる。
在查找表相同的情况下,在压缩处理部 3能够削减需要的存储容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
コネクションマッパー320は、接続性を要求する各モバイル装置にストリームIDを割り当てて、かつA10マッピングテーブルへのストリームIDを維持するように構成され得る。
连接映射器 320可以被配置为向每个请求连接的移动设备分配流 ID,并且维护流 ID到 A10的映射表。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザデバイス70は、一時停止要求をストリーミングサーバ76に対して発行することができる(ステップ602)。
用户装置 70能向流传送服务器 76发出暂停请求 (步骤 602)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、この圧縮符号化データは、「デコード用データ」として動画像伸長復号部133に供給される(矢印306)。
因此,经压缩经编码数据被提供给运动图像解压缩解码单元 133作为用于解码的数据 (箭头 306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、データストリーム470は、P1-Px 420−422、 b1-bz430−435、および B1-By440−442のような記号の様々なサブブロックおよびI−フレーム(ZI)のような様々なビデオブロックおよびオーディオブロック450で示される。
例如,数据流 470被显示为具有音频块 450和各种视频块 (例如,I帧 (ZI)410)和各种符号数据子块 (例如,P1-Px 420-422、b1-bz 430-435和 B1-By 440-442)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示したような、直角位相シフトキーイング(QPSK)、16−QAM(16直交振幅変調)、64−QAM(64直交振幅変調)のような変調配列が共通して使用される。
通常使用诸如如图 5中所示的四进制相移键控 (QPSK)、16-QAM(16相正交调幅 )、64-QAM(64相正交调幅 )等调制星座。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、OCF404は、セッションのためのレーティングを決定し、新しい割当てに基づいてサービスユニットの新しいクオータをネットワーク要素122または他のネットワーク要素に付与することができる。
例如,OCF 404可基于新分配确定会话的费率以及对于网络元件 122或其他网络元件授权新定量的服务单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービスの種類は、上記したように、限定されるものではないが、例えば、コンテンツを再生するサービス、コンテンツをリモートコマンダー100Aに送信するサービスなどが想定される。
尽管如上所述服务的种类不具体限定,但是假设存在再现内容的服务、传输内容到遥控器 100A的服务等。 - 中国語 特許翻訳例文集
複合機管理部202は、通信部201を介して、複合機100よりユーザ使用履歴通知を受信すると、利用履歴受信部204を起動してこのユーザ使用履歴通知を渡す。
如果复合机管理部 202经由通信部 201从复合机 100接收用户使用日志通知,则启动使用日志接收部 204并传递该用户使用日志通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、パラメータ評価構成要素210は、IFFT演算を適用する前にDFT/FFT演算がZadoff−Chuシーケンスへ適用されたか否かを検出するために、受信した復調基準信号を評価しうる。
此外,参数评估部件 210能够评估接收到的解调参考信号,以便检测在实施IFFT操作之前是否对 Zadoff-Chu序列实施 DFT/FFT操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、バナーページ生成手段は、画像形成装置においてセキュリティ機能がオンされているときには、画像形成装置のセキュリティに関する設定と、当該印刷指示装置を操作している利用者の利用者情報とに基づいて、バナーページの内容を設定する。
优选的是,标题页生成装置当在图像形成装置中启用了安全功能时,根据关于图像形成装置的安全的设定以及操作该打印指示装置的利用者的利用者信息,设定标题页的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記で議論されたように、シーンにおける光の素早い変化は、シーン内を通過または移動する、車、人、動物のような物体によるものであり得る。
如以上所讨论的,在景物内光线的快速改变可以是由于诸如汽车、人和动物之类的物体经过或在景物内移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFEC745は、IPデータグラム内の検出された誤信号を訂正するように構成され、モバイルデバイス600によって同時に再生されうるストリーム数を予期するように構成される。
MFEC 745经配置以校正IP数据报中的检测到的误差,且预期可由移动装置600同时播放的流的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19に示す例において、廃棄促進メールは、ユーザ名、紙の廃棄を促す案内、廃棄を促す用紙としての廃棄候補となる用紙の一覧などを記載したメールである。
在图 19所示的例子中,作废促进邮件是记载了用户名、促使纸张作废的提示、作为促使作废的纸张的待作废纸张的一览表等的邮件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、そのような符号化処理におけるビット量の動的な割当ての一例を示すフローチャートである。
图 8是图示在这样的编码处理中的位的量的动态分配的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク制御エンティティは、実質的に一定のサービス速度を有するMTCHの伝送を促進するように構成されたプロセッサを含む。
处理器,被配置为促使传输具有实质上恒定的服务速率的 MTCH。 - 中国語 特許翻訳例文集
より広義には、システム及び方法は、QoSを利用する通信のためにネットワーク・リソース利用を最適化する。
在更广泛的意义上,系统和方法为利用 QoS的通信最优化网络资源利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、モバイルデバイス301上で採用された特定の壁紙および呼出し音設定(「大」)がパラメータ値テーブル600に記憶される。
类似地,将移动装置 301上所使用的特定壁纸以及铃音设定 (“响”)存储在参数值表 600中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、ユーザは、ユーザに特に関心のある対象物を有するコンテンツを提供されてもよい。
以这种方式,可以向用户提供包含用户特别关注的主题的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、ホストコンピューター200へ読取画像を送信することによって記憶容量の不足が解消されるのを待つ必要がない。
此时,不需要等待向主计算机 200发送读取图像来解除存储容量不足。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、変調および符号化スキーム(MCS)フィールド、巡回プレフィックス(CP)長フィールド、リザーブビット等を、BFT情報に利用することができ、BFT情報は、BFTカウントダウン識別子(ID)番号、フィードバック指示ビット(例えば1に設定されている場合には、ビームフォーミング(BF)ID番号フィールドを、「最良」BF方向を示す指標として解釈する)、受信BFスイープ要求サブフィールド(例えば受信BFを行うステーションが、複数のBFT打診パケットを送信するようにトランスミッタに要求して、要求するBFT打診パケット数を示すようにして、ゼロの場合には受信BFTが要求されていないことを示す)、順方向/逆方向というリンクの方向を示すフィールド、BFのチャネル打診に利用する情報エレメントの交換に利用される他のサブフィールド等であってよい。
例如,可以将调制和编码方案 (MCS)字段、循环前缀 (CP)长度字段、保留位等用于 BFT信息,所述 BFT信息例如为 BFT倒计时标识符 (ID)数、反馈指示位 (例如,如果被设置为 1,则可以指示波束赋形 (BF)ID数字段可以被解释为“最优”BF方向的指示符 )、接收 BF扫频 (sweeping)请求子字段 (例如,执行接收 BF的站可以请求发射机发送多个 BFT探测分组,并且所请求的 BFT探测分组的数目被指示出;零指示没有请求接收 BFT)、指示前向 /反向链路方向的字段、其他将被用于交换用于 BF的信道探测的信元的子字段中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このようなカバーを備えた装置において、カバーが閉じているときに当該カバーが不用意に開くことを防止するために、ロック機能を備えた構成が知られている。
并且,在具备这种盖的装置中,为了防止盖正闭合时该盖意外打开,我们知道了具备锁定功能的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
合成画像データ記憶部509は、例えば1ページ分の画像データを保存できる容量を有するRAMであり、合成画像の各画素の値がRAMに保存されるようにしてもよい。
合成图像数据存储部 509是例如具有能够保存 1页的量的图像数据的容量的 RAM,合成图像的各像素的值也可以保存于 RAM。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、本実施形態1の会議システム100では、複数の端末装置4,4…間で通信会議を行なうことができると共に、通信会議で行なわれている議論が予めキーワードDB27に登録されたキーワードに沿った内容であるか否かを判定できる。
如上所述,在本实施方式 1的会议系统 100中,能够在多个终端装置 4,4…间进行通信会议,并且能够判定在通信会议进行的讨论是否是遵循着预先登记到关键字 DB27中的关键字的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、基本層フレームB2の複数のブロックは基本層フレームB3の複数のブロックのための予測基準として使用され、基本層フレームB3の複数のブロックは基本層フレームB4の複数のブロックのための予測基準として使用され、以下同様である。
类似地,基础层帧 B2的块用作基础层帧 B3的块的预测参考,基础层帧 B3的块用作基础层帧 B4的块的预测参考,依此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことは、暗号鍵を更新するように、テキスト・メッセージング・チャネルを使用して移動局に更新要求を送信することを含むことが可能である(906)。
这可涉及使用文本消息接发信道向移动站发送更新请求以更新密码密钥 (906)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のこの態様の別の好適な実施形態によれば、ユーザ端末が、ファイルの全コンテンツがユーザ端末に到達する前に、データファイルの再生/表示を開始することが可能なように、制御ユニットは、要求されたデータファイルの選択されたバージョンのコンテンツをユーザ端末にプログレッシブ転送させるように構成されている。
根据本发明这方面的另一优选实施例,所述控制单元被配置用于以这样一种方式将所请求的数据文件的选定版本渐进地转发给用户终端,该方式下,用户终端能够在文件的所有内容到达其自身之前开始数据文件的播放 /显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような本実施の形態のプログラムは、コンピュータ装置や、オーサリングシステム上の機器に内蔵されている記録媒体としてのHDDや、CPUを有するマイクロコンピュータ内のROM等に予め記録しておくことができる。
本实施例的程序可以预先被记录在计算机装置、作为嵌入在制作系统上的装置中的记录介质的 HDD、包括 CPU的微计算机中的 ROM等中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1をさらに参照すると、端末100、102、104は、別の装置によって再生される歌曲を特定するように内部で構成されるか、遠隔ネットワーク化されたサーバ内に歌曲識別子機能が常駐するかの少なくともいずれかを行うことができるようにしてもよい。
进一步参照图1,终端100、102和104可在内部被配置为识别另一设备正在播放的歌曲,和 /或歌曲识别功能可驻留在远程联网服务器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求送信部230は、要求受信部210によりリスト取得要求が受信されるとサービス提供装置100にリスト送信要求を送信する。
当请求接收单元 210接收到列表获取请求时,请求发送单元 230向服务提供设备 100发送列表发送请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |