例文 |
「ジオール」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 28927件
UE110は、機密保持すべき必要がある情報を暗号化してもよく、登録メッセージ中で、暗号化された情報を送ってもよい。
UE110可对需要保持机密的信息进行加密,且可在注册消息中发送所述经加密的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末30Cの鍵識別情報取得部37は、受信部39から鍵識別情報応答メッセージ1が与えられる。
通信终端 30C的密钥识别信息取得部 37从接收部 39提供密钥识别信息响应消息1。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、図10に示すように、DPF1Bには、送信要求に応じてDPF1Aに表示された写真データが表示される。
由此,如图 10所示,在 DPF1B上对应于发送请求而显示出 DPF1A所显示的照片。 - 中国語 特許翻訳例文集
このデータ処理に応じた画面情報を生成し、その画面情報を制御端末21に送信する。
生成与该数据处理相应的画面信息,将该画面信息发送给控制终端 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1〜9の数値キーの並び順(3段3列であって左上から右下へ向けて1〜9の昇順)は同じである。
并且,1~ 9的数值键的排序 (以 3行 3列,从左上至右下呈 1~ 9的升序 )相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えると、使用者によらず、同じ所要時間データに基づき、所要時間T2を定めていた。
换句话说,不管使用者是谁,都根据相同的所需时间数据来确定所需时间 T2。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、プログレスバー521は、図17(c)に示すように、合成処理が終了した多視点画像の数に応じて、その表示状態が変更される。
根据合成的多视点图像的数目改变进度条 521的显示状态,如图 17C所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該指示に応じてUI処理部102が生成したUI画面はユーザ端末108に返されて表示される。
将由 UI处理器 102响应于该指令而生成的 UI画面,返回至用户终端 108并显示于其上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットを特定することに加えて、NMS120は、CN120において構成されることが可能なさらなるLSPを特定することも可能である。
在一个实施例中,除了确定提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组之外,NMS 120还可确定可在 CN 120中配置的附加 LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 請求項1に記載のIDブリッジサービスシステムであって、ユーザが開示を許可している第3のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するユーザ管理DBをさらに備え、前記選択手段は、前記ユーザ管理DBを参照して、前記ユーザが前記アプリケーションサービスシステムに対して前記第1のアイデンティティ情報に対応する前記第2のアイデンティティ情報の開示を許可している場合にのみ、前記認証サービスシステムを選択することを特徴とするIDブリッジサービスシステム。
2.如权利要求 1所述的 ID网桥服务系统,其特征在于,还具备管理用户许可公开的第三身份信息的种类和可靠度的用户管理 DB,所述选择单元参照所述用户管理 DB,仅在所述用户对所述应用服务系统许可与所述第一身份信息相对应的所述第二身份信息的公开的情况下,选择所述认证服务系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施例に従えば、プリコーディング・マトリクスWkは、送信されるプリコーディングベクトルにおけるシンボル・ストリームの混合を最小化するか、少なくとも制限し、そして、プリコーディング・マトリクスを適用することが原因となって生じる送信信号のPAPRの増加を最小にするか、少なくとも制限するように構成される。
根据本发明的实施例,预编码矩阵 Wk配置为最小化或至少限制传送的预编码向量中符号流的混合,并且因此最小化或至少限制通过应用预编码矩阵造成的所传送信号的PAPR增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記通過メッセージは、更に、通過データ、第2の自律的メモリのアレイ内のデータを指すアドレス情報、及びそのアレイ内に配置されたオブジェクトを指すオブジェクト識別子を含む、請求項11に記載のメモリサブシステムを動作する方法。
12.根据权利要求 11所述的操作存储器子系统的方法,其中,所述传递消息还包括传递数据、涉及所述第二自主存储器的阵列中的数据的寻址信息以及标记位于所述阵列中的对象的对象标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の共有画素ユニット41は、フォトダイオード(PD0,PD1)51−1,51−2、転送トランジスタ(M0,M1)52−1,52−2、フローティングディフュージョン(FD)53、リセットトランジスタ(M2)54、増幅トランジスタ(M3)55、および選択トランジスタ(M4)56から構成される。
图 2中的共享像素单元 41包括光电二极管 (PD0和 PD1)51-1和 51-2、传送晶体管(M0和 M1)52-1和 52-2,浮置扩散 (FD)53、重置晶体管 (M2)54、放大晶体管 (M3)55、以及选择晶体管 (M4)56。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記数値情報は、整列された複数の数値キーを含み、前記表示制御手段は、前記数値キーを、各動作モードにおいて同じ配列で表示するための手段を含む、請求項1または請求項2に記載の操作機器。
3.根据权利要求 1或者 2所述的操作设备,其特征在于: 上述数值信息包含被列队的多个数值键,上述显示控制部在各动作模式中以相同排列来显示上述数值键。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、LTEネットワークにおいて、ベアラ確立メッセージは、デフォルトEPSベアラコンテキスト要求アクティブ化(ACTIVATE DEFAULT EPS BEARER CONTEXT REQUEST)メッセージや、専用EPSベアラコンテキスト要求アクティブ化(ACTIVATE DEDICATED EPS BEARER CONTEXT REQUEST)メッセージ(ここで、EPSは、進化型パケットシステム(Evolved Packet System)を表す)など、デフォルトまたは専用のベアラアクティブ化メッセージに対応することができる。
举例来说,在 LTE网络中,承载建立消息可对应于默认或专用的承载激活消息,例如激活默认 EPS承载上下文请求 (ACTIVATE DEFAULT EPS BEARER CONTEXT REQUEST)或激活专用 EPS承载上下文请求 (ACTIVATE DEDICATED EPS BEARER CONTEXT REQUEST)消息 (其中 EPS表示演进包系统 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態でも、図16、21,22の処理はほぼ同じであるが、ジョブ履歴を記録する際は、文書の受信もジョブの一つとして記録し、そのジョブ履歴レコードには文書発生元の機体IDも記録するようにする。
除了以下以外,第二实施例采用与图 16、21和 22中的处理大致相同的处理: - 中国語 特許翻訳例文集
プレイアイテム情報とは、ビデオストリームの再生時間軸のうち、In_Timeとなる時点と、Out_Timeとなる時点の組みを1つ以上定義する再生区間情報である。
所谓播放项目信息,是将视频流的再生时间轴中的作为 In_Time的时刻和作为 Out_Time的时刻的组定义一个以上的再生区间信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
それぞれのDRSオーバーヘッドは、図8に示したDRSオーバーヘッドに比べて2倍となるが、連続するサブキャリアの間、またはCDMの成功的なアプリケーションに要求されるようなRS伝送を有するOFDMシンボルの間で同一であることを効果的に維持するためのチャンネル媒体応答に対する制約がない。
各个 DRS开销相对于图 8中的 DRS开销变为两倍,但是对于信道介质响应没有约束以便有效地在具有 RS发射的连续子载波之间或者在具有 RS发射的 OFDM符号之间保持相同,如成功地应用 CDM所需要的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
第6の実施の形態では、画像形成装置がセキュリティモードに設定されているか否か、及び利用者毎のバナーページのセキュリティ保護設定という、画像形成装置に記憶されたセキュリティ関連情報に基づいて、情報処理装置がバナーページデータを生成する。
在第六实施方式中,根据图像形成装置是否被设定成安全模式以及各个利用者的标题页的安全保护设定这样的、存储于图像形成装置中的安全关联信息,信息处理终端生成标题页数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、情報提供装置100がDMSとして機能する場合には、情報処理装置200は、例えば、コマンド「CDS:X_ExecuteOperation()」によりオペレーションメニューの実行を行い、情報提供装置100がDMRとして機能する場合には、情報処理装置200は、例えば、コマンド「AVT:X_ExecuteOperation()」によりにオペレーションメニューの実行を行う。
此外,当信息提供设备 100用作 DMS时,信息处理设备 200例如通过命令“CDS:X_ExecuteOperation()”来执行操作菜单。 当信息提供设备 100用作 DMR时,信息处理设备200例如通过命令“AVT:X_ExecuteOperation()”来执行操作菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つ以上のプロセス制御システム、コントローラ、および/またはモジュールが損傷または破損した場合には、適切なパラメータ値および/または他のデータで以て新しいプロセス制御システムおよび/または修復されたプロセス制御システムを復元し、1つ以上のプロセス制御機能(機器設定ポイント、PID設定、アラーム制限など)を制御および/または実行するために、構成データベースが使用され得る。
如果一个或多个过程控制系统、控制器和 /或模块受到损坏或破坏,配置数据库可以被用来以适当的参数值和 /或其它数据来重载新的和 /或修复过程控制系统,以控制和 /或执行一个或多个过程控制功能 (例如,设备设定点、PID设置、警报限制等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェア実装では、解析器1202、1204、1206は、例えばプロセッサ1302から、またはUSBケーブルや無線接続、ネットワークなどの他の離れて配置されたソースからの外部信号に応じてプログラム可能であってもよい。
在硬件实现方式中,响应于例如来自处理器 1302或者例如通过 USB电缆,无线连接,或者通过网络连接的一些其它远程位置的源的外部信号,分析器 1202,1204,1206是可编程的。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗号化されたデータは例えば半導体メモリー固有の識別番号、後述する公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しければ、暗号解読に必要な鍵(例えばデバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)が得られ、この得られた暗号解読に必要な鍵(タイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読ができるものである。
加密的数据如果例如半导体存储器固有的识别号码、包含在后述的公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,则能够得到加密解读所需要的密钥 (例如基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥),能够使用该得到的加密解读所需要的密钥(标题密钥)进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集
リダイレクト部44は、図10に示すように、供給されるパケット自身が有するグローバル・アドレスの値の変更を検出する監視機能部122を有し、変更を検出した場合、ホストテーブル38および転送テーブル36における該当するエントリのグローバル・アドレス値を変更する書換え機能部124も有している。
如图 10所示,重定向部 44具有监视功能部 122,该监视功能部 122检测所提供的分组本身具有的全局地址的值的变更,还具有改写功能部 124,该改写功能部 124在检测出变更时,对主机表 38以及转发表 36中的相应条目的全局地址值进行变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7および図8を参照して上述したプロセスは、方法の1つのほんの例に過ぎないが、この方法により、特定のRDSデータパケットを検出し、特定のRDSデータパケット内に含まれているデータに基づいて、例えば、特定のアプリケーションをアクティブ化する、または、RDSデータがRDSデータバッファ中で利用可能であることを特定のアプリケーションに通知するなどの動作を実行するために、ハンドヘルドデバイスがFMラジオスペクトル全体にわたってRDSデータを監視できる。
上文参见图 7和图 8描述的过程仅是手持装置可在整个 FM无线电频谱上监视RDS数据以便检测特定 RDS数据包且基于特定 RDS数据包内含有的数据而执行操作 (例如激活特定应用程序或通知特定应用程序 RDS数据在 RDS数据缓冲器中可用 )的方法的一个实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチメディア応答システム132および音声応答システム134は、別個の要素として示しているが、これらのシステムは、結合されたサーバに実装されることが可能であることを当業者は理解するであろう。
尽管多媒体响应系统 132和语音响应系统 134被示为分离的单元,但是本领域技术人员可以理解,这些系统可以实现在结合的服务器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
発呼者装置120がマルチメディア応答に対応していることを、(1つまたは複数の)制御メッセージが示す場合、着呼応答システム131はマルチメディア応答システム132にマルチメディア応答を提供するように命令する。
如果控制消息指示呼叫方设备 120支持多媒体响应,则呼叫响应系统131指示多媒体响应系统 132提供多媒体响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図6では、呼出(CI)信号の状態601、SDAA104の状態602、擬似CI信号の状態603、フック検知信号114の状態604、Hリレー110の状態605、及び回線給電回路112の状態606を示している。
图 6示出了呼叫 (CI)信号的状态 601、SDAA 104的状态 602、伪 CI信号的状态 603、摘挂机检测信号 114的状态 604、H型继电器 110的状态 605以及线路馈电电路112的状态 606。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯機本体20の前面には、上述した表示部23、表示ボタン24、充電照会ボタン25が設けられており、さらに、表示部23の画面上で所定の操作を行うための操作キー29が設けられている。
在便携机主体 20的前面设置有上述显示部 23、显示按钮 24、充电询问按钮 25,此外,设置有用于在显示部 23的画面上进行规定操作的操作键 29。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証装置は、1つの無線デバイスをオーセンティケータとして選択する手段と、オーセンティケータで1以上のビーコンを生成する手段と、タイマの値が所定時間未満であると決定する手段と、認証を求める複数の無線デバイスのうち第1デバイスからの要求を受信する手段と、を含む。
用于选择一个无线装置作为认证者的装置和用于在认证者处产生一个或多个信标的装置,用于判定定时器值小于预先定义的时间的装置,和用于接收来自寻求认证的多个无线装置的第一装置的请求的装置。 该认证设备还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
別の態様では、1つまたは複数のマルチモード・チップセット1645は、様々なモードにおいて(例えばK>1の場合)、またはこの1つもしくは複数のマルチモード・チップセット1645が特定の時間間隔にわたって専用モードで動作するマルチタスク・パラダイムのうちで、同時に動作するようにスケジュールすることができる。
在另一方面,多模芯片组 1645可被调度为同时 (例如当K> 1时 )运行在多种模式下或者多任务范式内,在该范式中多模芯片组 1645在特定时间间隔内运行在专用模式下。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアクションパネル領域4000には、たとえば、あるユーザが特定の機能を選択すると、その機能に関連する機能を表示したり、目的指向でその機能についての他の機能を表示したり、このユーザまたはこのユーザが所属するグループのユーザが過去に組み合わせて選択した機能を「おすすめ機能」として表示したりする。
在操作面板区域 4000中,例如当某个用户选择了特定的功能时,显示与该功能相关的功能,在目的指向下显示关于该功能的其他功能,或者将该用户或该用户所属的组的用户过去与该功能进行组合而选择的功能显示为“推荐功能”。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアクションパネル領域4000には、たとえば、あるユーザが特定の機能を選択すると、その機能に関連する機能を表示したり、目的指向でその機能についての他の機能を表示したり、このユーザまたはこのユーザが所属するグループのユーザが過去に組み合わせて選択した機能を「おすすめ機能」として表示したりする。
在动作面板区域 4000,例如当某个用户选择特定的功能时,显示与该功能相关的功能,在目的指向下显示关于该功能的其它功能,或者将该用户或者该用户所属的组的用户在过去与该功能进行组合来选择的功能显示为“推荐功能”。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアクションパネル領域4000には、たとえば、あるユーザが特定の機能を選択すると、その機能に関連する機能を表示したり、目的指向でその機能についての他の機能を表示したり、このユーザまたはこのユーザが所属するグループのユーザが過去に組み合わせて選択した機能を「おすすめ機能」として表示したりする。
在操作面板区域 4000中,例如当某个用户选择了特定的功能时,显示与该功能相关的功能,以目标指向来显示关于该功能的其它功能、或者将该用户或该用户所属的组的用户过去组合选择的功能显示为“推荐功能”。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、境界クロックのカスケードの使用は、これらのクロック信号を生成するサーボループに蓄積する、非線形時間オフセットをもたらし、許容不可能な程度までその正確さを低下させる可能性がある。
然而,级联边界时钟的使用可以使非线性时间偏移在生成这些时钟信号的伺服环路中累积,将其精度降低到不可接受的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示されているプロキシOCS124は、ホームOCS114から受信されたローミングユーザ130に関する加入者プロファイルのサブセットを記憶またはキャッシュすることができる。
如图 4所示的代理 OCS 124可存储或缓存从家庭 OCS 114接收的漫游用户 130的订户概况的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
この動作を行なわせるのに必要な基本的機能のいくつかはMFP300上で動作するファームウェアまたはMFP300にインストールされる各種アプリケーションプログラムにより提供される。
进行该动作所需的基本功能中的若干个是通过在MFP300上动作的固件或者安装到MFP300的各种应用程序提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
QPが画像上又は画像のカラーチャンネル全域で空間的に変化する場合、ツールは、ビットストリームのユニットレベルで画像内のユニットそれぞれに対するQP(単数又は複数)の値(単数又は複数)を信号で送る。
如果 QP在图片上在空间上变化或跨图片的色通道变化,那么工具在比特流的单元级发信号表示图片中的每个单元的 QP的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタル処理装置1222は、ファームウェアメモリ1224内に記憶されるファームウェアによって制御される。 ファームウェアメモリ1224は、フラッシュEPROMメモリとすることができる。
数字处理器 1222由存储于固件存储器 1224中的固件控制,所述固件存储器可为快闪 EPROM存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bでは、ズームポジションに対するトータルズーム倍率に対応する焦点距離Eの対数値logEを示す曲線L22が、ワイド端側から中間付近までは傾きが一定であるものの、テレ端側でその傾きが増している。
图 6B的图中示出的曲线 L22也是表示变焦位置与总变焦倍率的焦点距离 E的对数值 logE之间的关系的曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部32は、管理アプリケーション27に従って、アプリケーションA1に対応づけられている証明書IDが管理テーブル30内に存在するのか否かを確認する処理を実行する(S2)。
控制单元 32根据管理应用程序27执行处理以确认与应用程序 A1相对应的证书 ID是否存在于管理表 30中 (S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ダウンリンクチャネルの応答は、ユーザー端末に対するダウンリンクデータ送信のための空間処理(以下に記載する)を実行するために、アクセスポイントにより必要とされるかもしれない。
例如,接入点可能需要下行链路的响应来为到用户终端的下行链路数据传输执行空间处理 (在以下说明 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、短期利用鍵取得部12より、通信フレームのセキュリティ処理に利用する一時ネットワーク鍵を応答されることにより、当該一時ネットワーク鍵を利用して通信フレームにセキュリティ処理を施し、セキュアな通信フレームを生成する。
而且,从短期利用密钥取得部 12响应在通信帧的安全性处理中要利用的暂时网络密钥,从而利用该暂时网络密钥对通信帧施加安全性处理,生成安全通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
配信によるコンテンツデータの受信の際には、受信して通信方式に対するデコード処理を行ったコンテンツデータ(ストリームデータ)を、制御部21の制御に基づき例えばメモリ部23に転送してバッファリングさせる。
当接收到所分发的内容数据项时,接收部根据为接收使用的通信方法执行解码处理,并且在控制部 21执行的控制下将所得到的内容数据 (流数据 )传送到例如存储器部 23以便将数据缓冲于其中。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図2のOFDM受信装置では、プリセットを用いても、OFDM信号に、「粗い」周波数オフセットが存在する場合には、最初のT2フレームにおいて、P2を復調することができず、その結果、データ(FCを含む)の復調が、T2フレームの1フレーム分だけ遅延する。
因此,如果 OFDM信号具有“粗略”载波频率偏移,则图 2所示的 OFDM接收机即使利用预设也无法解调第一个 T2帧中的 P2,因此对数据 (包括 FC)的解调被延迟了一个 T2帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、このステップS14において、MPU16は、レリーズボタン21がオン操作された時点での静止画像の画像データ(静止画像データ)と、当該静止画像に係るメタデータ(図3参照)とを生成させるための制御信号を信号処理回路15に出力する。
即,在步骤 S14中,MPU 16给信号处理电路 15提供用于生成当释放按钮 21被打开时的静止图像的图像数据 (静止图像数据 )和与静止图像相关的元数据 (参见图 3)的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、各種アプリケーションプログラムにおけるユーザからの入力作業を受付けるための画面をディスプレイ17に表示し、また、マウス19やキーボード18からの入力を受け付けて必要な処理を行っている。
应用程序管理部 20例如在显示器 17上显示各种应用程序中用于接受来自用户的输入作业的画面,并且接受来自鼠标 19和键盘 18的输入后进行必要的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定のプロセッサがオンである場合には、このプロセッサがオーディオ出力を通常のビットストリーム復号し例えば図1に示すアキュムレータバッファ104などの特定のアキュムレータバッファに書き込む処理中であることになる。
如果特定处理器开启,则其可在正常位流解码且将音频输出写入到特定累加器缓冲器 (例如图 1所示的累加器缓冲器 104)的过程中。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のレート歪み最適化動き推定およびモード決定プロセスは、量子化歪みと予測誤差をコーディングするのに必要なビット数とを判定するために、各候補オプションの量子化と予測誤差のコーディングとを必要とする。
上述率失真最优化运动估计和模式判定过程需要对每个候选选项的预测误差进行量化和编码,以便确定量化失真以及对预测误差进行编码所需的比特数。 - 中国語 特許翻訳例文集
この新しいコンピュータエクスプロイトの存在を検出すると、このエクスプロイトの攻撃の性質またはモードが識別される以前でさえ、イベント408においてそのオペレーティングシステム提供業者は、セキュリティサービス306を介してセキュリティ情報を発行する。
一旦检测到新的计算机漏洞利用的存在,即使在识别出漏洞利用的攻击的性质或模式之前,在事件 408处,操作系统提供商通过安全服务 306公布安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |