意味 | 例文 |
「ジタン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
図8は、本発明の一実施形態による応答端末を示すブロック図である。
图 8是示出响应终端 800的示例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】認証設定情報を設定するための設定画面の一例を示す図である。
图 12例示了用于设置认证设置信息的设置画面的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】認証情報の設定が完了した後の宛先リストの一例を示す図である。
图 14例示了在完成认证信息的设置之后的目的地列表的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうでなければ、送信認証に失敗した旨をDISPLAY208に表示し、ステップS3−001に戻る。
否则 (步骤 S3-002中为否 ),在 DIS PLAY 208上显示发送认证失败,并且处理返回到步骤 S3-001。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら他の実施形態では、コンピューティング・デバイス102が2つより多くても良い。
然而,在其他实施方式中,可以存在多于两个计算设备 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS3−006で認証情報の入力が完了したらステップS3−007へ進む。
一旦在步骤 S3-006中完成认证信息输入,则处理进入步骤 S3-007。 - 中国語 特許翻訳例文集
貸し出すことができなくなった20冊の本や雑誌などの展示を行っています。
进行已无法出借的20本书和杂志等的展览。 - 中国語会話例文集
ホテルには午前10時前には行けると思います。着いたらすぐ部屋に連絡します。
我觉得上午10点前能去 酒店。抵达后会马上联系房间。 - 中国語会話例文集
急速な経済成長に伴い、中国では国民の所得レベルが格段と向上した。
随着高速经济增长,在中国,国民的收入水准提高了一个档次。 - 中国語会話例文集
もし明日までに写真を受け取らなければ、彼女達にもう一度電話して下さい。
如果到明天还不领取照片的话,请再给她们打一次电话。 - 中国語会話例文集
新卒入社はブラックスーツが基準であるといったようなことが記載されています。
写着应届毕业生进入公司时黑西装是基本着装这样的事项。 - 中国語会話例文集
最終的に顧客の意見で最適な水準を決めておきたいものがあれば入れます。
最终根据顾客的意见,如果有想要提前确定最适合的水准的话,就加入进去。 - 中国語会話例文集
ボタン内にて2行に表示すれば収まるが、1つの単語が2行に分かれてしまう。
按钮内如果显示为两行的话可以容纳,但1个单词会分成2行。 - 中国語会話例文集
まずは将軍として精進を重ねてから、しかるべき相手を決めたいと思う。
我首先要作为将军不断努力,然后再决定适合的对象。 - 中国語会話例文集
改善すべきところがあると思うから、ホームページで意見を言いたい!
我觉得有值得改善的地方,所以想在主页提意见! - 中国語会話例文集
さらに検討を深めるためには、もっと時間が必要なのだが、それができない。
为了深入考虑,虽然想要更多时间,但是不行。 - 中国語会話例文集
それで彼女に思い切ってメールをしたのだけれど、2か月待っても返信が来ないの。
于是就鼓起勇气给她发了邮件,但是等了两个月都没有回信。 - 中国語会話例文集
革一枚一枚、また、部分部分によって表情や色が変わってしまいます。
每一张皮革,还有,根据每个部分表情和的颜色在变化。 - 中国語会話例文集
その会社はジューイッシュデンティストの展開によってTBOを阻止しようとした。
那家公司想通过“犹太牙医”的方式阻止收购行为。 - 中国語会話例文集
マーケティングマネージメントとなると、わたしの職場で彼の右に出る者はいない。
说起销售管理,我们单位里他是最优秀的。 - 中国語会話例文集
あなたがレッスンの受講を希望する場合、電話で予約をする必要があります。
如果你想要听课的话,就需要打电话预约。 - 中国語会話例文集
この図形は非常に美しく見えるが、これは黄金分割比率で構成されているためである。
这个图形看起来非常的漂亮是因为它是以黄金分割比例构成的。 - 中国語会話例文集
次回ミーティングまでに、彼があたなを訪問できる可能性は低いと思う。
我认为在下次会议之前,他能采访你的可能性很低。 - 中国語会話例文集
なので私は日本の文化でもあるお辞儀を大切にしていくべきだと思います。
所以我觉得应该重视在日本文化中也有的鞠躬。 - 中国語会話例文集
我が社は高年齢者等共同就業機会創出助成金によって設立された。
本公司设立了老年人等的联合创造就业机会补助金。 - 中国語会話例文集
2月の在庫指数は前月比3.5%の上昇で3カ月ぶりのプラスとなった。
2月份的库存指数比上个月上升3.5%,这是三个月以来的第一次增加。 - 中国語会話例文集
この仕事を通して、どのような書類を監査法人に提出するのかを学ぶことができた。
通过这个工作,我学到了要向会计事务所提供什么样的资料。 - 中国語会話例文集
すぐれたコミュニケーション・スキルは社会人基礎力の一つです。
出色的交际能力是作为社会人的基本能力之一。 - 中国語会話例文集
高校に入学してからは釣りを覚え、夏休みは殆どの時間を釣りに費やしました。
上高中以后学习钓鱼,暑假几乎把所有时间都花在钓鱼上了。 - 中国語会話例文集
高校に入学してからは釣りを覚え、夏休みは殆どの時間を釣りに費やしました。
上高中以后学习钓鱼,暑假简直把所有时间都用去钓鱼了。 - 中国語会話例文集
高校に入学してからは釣りを覚え、夏休みは殆どの時間を釣りに費やしました。
上高中以后开始学习钓鱼,暑假几乎把所有时间都浪费在钓鱼上了。 - 中国語会話例文集
プロブスト考課法はインベントリー法の1種で、ハロー効果を排除するために使われる。
普罗布斯特评价法是盘存法的一种,被用于排除光环效应。 - 中国語会話例文集
英語以外にも勉強するべきことと個人的に学びたいこととがある。
除了英语以外,我还有很多应该学的和自己想要学的东西。 - 中国語会話例文集
全ての質問が技術開発を進めるために必要な項目であると考えています。
我认为所有的疑问都是推进技术开发所必须的项目。 - 中国語会話例文集
この提案手法はドライバーに負担をかけることなく渋滞を抑制することができる。
这个提案手法不会给司机增加负担还能抑制交通堵塞。 - 中国語会話例文集
芳しくない雇用統計に反応し、今朝の株式市場はどか下げした。
不太良好的就业统计反映在今天早上股市的暴跌中。 - 中国語会話例文集
ある大学が忙しいビジネスマン向けにモバイルラーニングのコースを開設した。
某所大学面向繁忙的商务人士开设了移动学习课程。 - 中国語会話例文集
火曜日、東京株式市場は開始からの数分で2.3%値を下げ、安寄りとなった。
星期二,东京证券交易市场在开盘就下跌2.3%,呈低走状态。 - 中国語会話例文集
会社法以後、大企業以外も会計監査人設置会社になった。
在公司法之后不仅仅只有大公司设置了会计审计人员。 - 中国語会話例文集
回収期間法によって、当初の投資額の回収に要した時間を見積もることが出来る。
根据回收期间法可以测算出回收最初投资金额所需要的时间。 - 中国語会話例文集
病気で筆記できない祖父は、危急時遺言で遺言書を作成した。
因为生病无法书写的祖父在病危时将遗言拟成了遗言状。 - 中国語会話例文集
市場の変動が激しいため、金利裁定により利益を獲得する機会がありそうだ。
因为市场激烈的动荡,凭借利率套汇好像有获取利益的机会。 - 中国語会話例文集
その有名な投資家は効率的市場仮説を打ち破ってみせると宣言した。
那位知名的投资家宣言要打破有效市场的假说。 - 中国語会話例文集
英国では2008年から2012年の間に自営業主の数が増えた。
在英国,2008年到2012年之间个体经营的数量增加了。 - 中国語会話例文集
彼女は私的な問題で急遽その会議に参加することができなくなりました。
她因为私人问题突然没法参加那个会议了。 - 中国語会話例文集
土地再評価法の目的は、企業の自己資本金を増強することにあった。
土地重新估价法的目的是加强企业的权益资本。 - 中国語会話例文集
物流革命はサービスの向上と顧客満足度の最大化に貢献してきた。
物流革命为提高服务和使顾客满意度达到最大做出了贡献。 - 中国語会話例文集
大部分の電機メーカーの株価はその会社の史上最高値に追随高となった。
随着那家公司达到了史上最高值,大部分电器制造商的股价都涨了。 - 中国語会話例文集
特定労働者派遣事業の届出手続きについて司法書士に相談した。
我们向司法代书人咨询了关于特定劳务者派遣业务的呈报手续。 - 中国語会話例文集
我が社は浸透価格政策によって市場シェアの奪還を図ることとした。
我们公司决定了以市场渗透价格策略来谋求夺回市场份额。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |