「ジピリダモール」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ジピリダモールの意味・解説 > ジピリダモールに関連した中国語例文


「ジピリダモール」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 417



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

記憶された画像データは、ユーザによりファイル名が指定されて、ハードディスクから読出されて、上述したコピーモードと同じ動作で記録用紙に印刷される。

被存储的图像数据由用户指定文件名,从硬盘驱动器读出,以与上述复印模式相同的动作打印到记录用纸。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶された画像データは、ユーザによりファイル名が指定されて、ハードディスクから読出されて、上述したコピーモードと同じ動作で記録用紙に印刷される。

存储的图像数据由用户指定文件名,被从硬盘驱动器中读出,以与上述复印模式相同的动作打印到记录用纸。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の実施例として、モバイルデバイス120は、テザリングリンク132を介してモバイルデバイス120に関連するテザードコンピュータ130と協働して1つまたは複数の埋め込み式アプリケーションを実行することができる。

作为第二实例,移动装置 120可与经由联机链路 132而与移动装置 120相关联的经联机的计算机 130协作来运行一个或一个以上嵌入式应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランダムアクセスメモリ(RAM)170は、クライアント装置又はホストコンピュータ160から受信したプリントジョブデータストリームを格納し処理するための、印刷部110用のメインメモリを提供する。

随机存取存储器 (RAM)170为打印部 110提供用于存储和处理从客户设备或主计算机 160接收的打印工作数据流的主存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

(3)処理モジュール802は、受信モジュール801によって受信された、マルチキャスト・サービス離脱を要求するメッセージからGroupAddrを導き出し、サーチ・モジュール804に対する入力としてGroupAddrを使用してサーチ結果を取得し、次いで、サーチ結果に基づいてマッピング情報データベースにおいて、離脱を要求するMSに関連付けられたものの他に少なくとも1つ多くのエントリをGroupAddrが有するか否かを判定することにより、離脱を要求するMSの他に、何れかの他のMSがマルチキャスト・サービスを受信しているか否かを判定するよう構成される。

(3)从请求断开接收模块 801接收的多播服务的消息中获取组址,把组址输入搜索模块 804取得搜索结果,然后基于搜索结果,通过确定除了请求在映射信息数据库中断开的MS相关联的条目外组址是否有至少另外一个条目,来确定除了请求断开的MS外是否有任何其他的MS正在接收多播服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、UEがスケジューリング時にACK/NACKを受け取ることができなければ、PDCCH上における第1の割り当てからPHICHに対して行われる第1のマッピングはもはや有効ではなく、したがって、元々のPDCCH割り当てからのインデックスマッピングによって与えられるスケジューリングされた時間とは異なる別の時間に、単純にUEにACK/NACKをリスンさせることはできない。

换句话说,如果 UE在被调度时不能接收ACK/NACK,则从PDCCH上的第一分配到PHICH的第一映射不再有效,因此我们不能简单地使 UE在除由通过从原始 PDCCH分配进行索引映射所给定的调度时间以外的另一时刻侦听 ACK/NACK。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ10では、ユーザB向けのウェブページ情報を表示せずに、代わりに、同図(d)に示すようにユーザA向けのウェブページ情報が示す表示内容のうち、ユーザB向けのウェブページ情報が示す表示内容にも含まれるものだけを画面に表示したり、投影面に映し出したりする。

如图 2D所示,计算机 10不在其屏幕上以及放映面上显示指向用户 B的网页信息,而是只显示由指向用户 A的网页信息所表示的并且同时也包括在由指向用户 B的网页信息所表示的显示内容中的那部分显示内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのセキュリティレベルは、このコンピュータ302のユーザに対してネットワークセキュリティモジュール304が実装する保護対策の代表レベルを識別する情報を表す。

安全等级代表了向计算机 302的用户标识由网络安全模块 304实施的保护措施的代表性等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. コンピュータに、ネットワークを通じて配信する3Dストリームに関するストリーム制御情報をメタデータで記述する情報記述ステップと、前記情報記述ステップで記述した前記3Dストリームのストリーム制御情報を該3Dストリームの配信に先立って送信する情報送信ステップと、前記情報記述ステップで記述した前記3Dストリームのストリーム制御情報に基づいて、ネットワークを通じて該3Dストリームを配信するストリーム配信ステップと、を実行させる、コンピュータプログラム。

在分发 3D流之前,发送在描述所述流控制信息的步骤中描述的对于 3D流的流控制信息; 以及基于在描述所述流控制信息的步骤中描述的对于 3D流的流控制信息,经过网络分发3D流。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、決定部150は、記憶部130に記憶される周囲画像データからピクセル情報を取得し、当該ピクセル情報に基づいて色の区分けを行うことにより、周囲画像から代表的な色を決定する(ステップS103)。

接着,决定部 150根据存储在存储部 130中的周围图像数据来取得像素信息,基于该像素信息区分颜色,由此根据周围图像决定代表性的颜色 (步骤 S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、プロセッサ21は、ACT402の処理として、最後の用紙にプリントすべきプリント用の画像(最終ページの画像を配置するプリント用の画像)がコピー不可を示す画像のみからなる(コピー可能な画像を含まない)プリント用の画像であるか否かを判断しても良い。

此外,作为ACT402的处理,处理器21也可以判断应该打印在最后一页纸张上的打印用图像(由最后一页的图像配置而成的打印用图像 )是否是仅由表示不可复印的图像构成 (不含可以复印的图像 )的打印用图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に、第一弾性モジュール50の弾性力は、案内構造260の長尺状案内軌道264の背面側に対して、更に、図11の矢印29で示される線に沿ってV字状案内軌道262の凹部内へ、第二弾性モジュール160の止めピン166を押すことになるだろう。

同时,第一弹性模块 50的弹力将把第二弹性模块 160的止动销 166推靠在导向装置 260的长形导轨 264的背部上,并且进一步沿着图 11中箭头 29所示的线将止动销 166推入 V形导轨 262的凹部。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第二弾性モジュール160の弾性力は、付勢された弾性部162を付勢されていない位置に戻す傾向があるため、これは、図8の中間位置への止めピン166の移動を加速させるだろう。 それによって、止めピン166は、軌跡26に沿って移動してしまうだろう。

而且,因为第二弹性模块160的弹力趋于将偏压的弹性部162移回到未偏压位置,所以这将加速止动销166进入图 8中的中间位置的运动,因此,止动销 166将沿着轨迹 26运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、モバイルデバイス300のレシーバ307は、再送信パケットを受信することができ(B413)、この再送信パケットは、PAPR MMデコーダ330、シンボルデマッピングモジュール335、デインターリーバ340によって処理され、そして次いでデコーダ345へと提示されることができる。

移动装置 300的接收器 307可接着接收经重发包 (B413),所述包可由 PAPR MM解码器 330、符号解映射模块 335、解交错器 340处理,且接着呈现到解码器 345。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタモード(画像書込)時は、コピーモードと同様にして、DRAM制御IC6が圧縮メモリ88から画像データD1を読み出して伸長IC84に出力する。

打印机模式 (图像写入 )时,与复印模式同样, DRAM控制 IC6从压缩存储器88读出图像数据 D1并输出到解压 IC84。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータシステム700は、セカンダリストレージ750、読み出し専用メモリ(ROM)740、ランダムアクセスメモリ(RAM)730、入出力(I/O)デバイス700、およびネットワーク接続デバイス760を含むメモリデバイスと通信する、プロセッサ720(中央プロセッサ装置またはCPUと称されることもある)を含む。

计算机系统 700包括处理器 720(可称作中央处理单元或 CPU),处理器720与包括辅助存储器 750、只读存储器 (ROM)740、随机存取存储器 (RAM)730、输入 /输出(I/O)设备 700和网络连接设备 760在内的存储设备进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

本技法は、追加または代替として、命令またはデータ構造の形態でコードを搬送または伝達し、コンピュータによってアクセス、読取り、および/または実行され得るコンピュータ可読通信媒体によって、少なくとも部分的に実現され得る。

另外或或者,可至少部分通过计算机可读通信媒体来实现所述技术,计算机可读通信媒体载运或传达呈指令或数据结构的形式的代码且可通过计算机存取、读取及 /或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタル複合機1は、Nin1プリントの第2の処理例において、上記第1の処理例と同様に、複数の画像をスキャンし、スキャンした画像とコピー設定情報とをプリントサーバ2へ送信し、プリントサーバ2からプリントデータを受信するものとする。

和上述第一处理例一样,数字复合机 1在 Nin1打印的第二处理例中对多个图像进行扫描,向打印服务器 2发送扫描图像和复印设定信息,并从打印服务器 2接收打印数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム330は、磁気テープまたはディスク、光媒体、DVD、半導体メモリ、メモリ・スティックなどのコンピュータ可読媒体350からサーバ300へロードすることができ、あるいはTCP/IPアダプタ・カード360を介してインターネットからダウンロードすることができる。

程序 330可从计算机可读介质 350,诸如磁带或磁盘、光学介质、DVD、半导体存储器、存储棒等载入服务器 300中,或者经 TCP/IP适配卡 360从因特网下载到服务器300。 - 中国語 特許翻訳例文集

テーブルとしての注釈リスト680の図は、記憶フォーマットを基礎として使用することに限定しているものではなく、注釈情報の任意のフォーマット又は組織化が用いられてよく、それには記憶量を減少し及び/又は取り出しスピードを増大するような最適化フォーマットが含まれる。

将注释列表 680作为表来进行说明并不意味着限制所使用的底层存储格式; - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ユーザはテレビ受像機402Aから受信された第一のデータを改ざんしたと考えられ、データ収集システム406は、第一のデータの最低レベルのコピーの代わりに、最高レベルの第一のデータを処理することを選択してもよい。

因此,用户可能已篡改了从电视接收器 402A接收的第一数据,且数据收集系统 406可选择处理较高程度的第一数据而非第一数据的最低程度副本。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法の一実施形態では、送信されたサンプルの少なくとも1つのブロックを担持するアップリンク信号が送信され、アップリンク信号の歪んだコピーがダウンリンク信号として受信される。

在方法的一个实施例中,发送携带至少一个发送抽样块的上行链路信号,以及接收作为下行链路信号的所述上行链路信号的失真拷贝。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、図6では上記問題を解決するために、データ管理部313が不揮発性メモリへのコピー処理を、データ管理部313の都合でまとめる処理を行う。

因此,在图 6中,为了解决上述问题,数据管理部 313根据数据管理部 313的情况,进行将向非易失性存储器的复制处理汇总起来的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上より、本第1の変形例では、ネットワークケーブル(例えば、LANケーブル)を介した有線通信によって、印刷装置100をネットワークに接続(追加)する場合にも、従来よりも信憑性が高いネットワーク診断を行うことが可能となり、ユーザーに対してより適切な対処方法を提示することもできる。

如上所述,在本第 1变形例中,当通过借助网络线缆 (例如 LAN线缆 )的有线通信,将打印装置 100向网络连接 (追加 )时,也能够进行可靠性比以往高的网络诊断,还能够向用户提示更为恰当的应对方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンピューティングデバイス200は、例えば、磁気ディスク、光ディスク、テープなど(着脱可能および/または着脱不能な)追加のデータストレージデバイスも含むことができる。

例如,计算装置 200还可包括附加数据存储装置 (可移动的和 /或不可移动的 )诸如磁盘、光盘或磁带。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント端末31は、代わりに、2以上のSIPユーザエージェントクライアントの間で分散していてもよい(各UACが例えば別々のパーソナルコンピュータの中に配置される)。

客户端 31备选地可在多于一个的 SIP用户代理客户机之间分布,每个 UAC位于例如分离的个人计算机中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、もしターゲットセットの無線遠距離通信装置の少なくとも1つが無線ネットワーク20上のそれらの存在をグループ通信コンピュータ装置32に通知すると、グループ通信コンピュータ装置32はターゲットセットとのリクエストされたダイレクト通信をブリッジすることを試みることができる。

并且,如果该目标集中的至少一个无线电信设备已经向群通信计算机设备 32通知了其在无线网络 20上的存在,则群通信计算机设备 32可尝试桥接所请求的与该目标集的直接通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定部150は、取得部140が取得した周囲画像データからピクセル情報を取得し、当該ピクセル情報に基づいて色の区分けを行うことにより、周囲画像から代表的な色を決定する。

决定部 150根据取得部 140取得的周围图像数据取得像素信息,基于该像素信息区分颜色,由此根据周围图像决定代表性的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

初期パケットが、レシーバ307において受信されることができ、そしてPAPR MMデコーダ330、シンボルデマッピング335、およびデインターリーバ340のモジュールを通過する。

初始包可在接收器 307处接收,且传递通过 PAPR MM解码器 330、符号解映射模块335及解交错器模块 340。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAC−dフローの上にマッピングされる論理チャンネルでデータの利用可能性の検証と関連する第2リストの準備は、E−TFC選択の以後に実行されることもできる。

也可以在 E-TFC选择之后执行第二列表的准备,其涉及映射到MAC-d流的逻辑信道中数据可用性的验证。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、この基礎情報は、RFリーダー300から受信される情報に先立って、(例えば、手作業によるか、あるいはコンパクトディスクまたはいわゆる「メモリスティック」のような外部コンピュータ読出可能媒体342(図4)によって)データベースユニット340に入力される。

在一示例性实施例中,在从 RF读取器 300接收信息之前,将该基本信息输入到数据库单元 340(例如,手工地或经由例如压缩盘或所谓“记忆棒”的外部计算机可读介质342(图 4))。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU725が典型的に常時オンである間、減少した電力状態において、CPU725の電力は、クロック・スピード・リダクションをもって減らされてもよい。

虽然 CPU 725通常始终为接通的(处于减小的功率状态 ),但 CPU 725的功率可随着时钟速度减小而减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機は、最大N個のデータストリームをN個の送信アンテナポートにマッピングするための複数の第1プリコーディング行列の定義を受けいれ、複数の第1プリコーディング行列のうちの1つに基づいたプリコーディングスキームを使用して、N個の送信アンテナポートにデータストリームをマッピングし、N個の送信アンテナポートを介して、マッピングされたデータストリームを受信機へと送信し、複数のプリコーディング行列のうちの少なくとも幾つかのプリコーディング行列のそれぞれは、対応する第2プリコーディング行列及び第3プリコーディング行列から導き出され、第2プリコーディング行列及び第3プリコーディング行列はそれぞれ、Nより少ない数の送信アンテナポートに対してデータをマッピングするように構成されている。

发射器被配置成接受用于将多达 N个数据流映射到 N个发射天线端口上的第一预编码矩阵的定义 (从相应的第二预编码矩阵和第三预编码矩阵导出的至少一部分第一预编码矩阵的每一个都配置用于将数据映射到相应数量的发射天线端口上,该相应数量小于N),用以基于第一预编码矩阵中的一个而使用预编码方案将数据流映射到 N个发射天线端口上,并且用以将经映射的数据流通过 N个发射天线端口向接收器传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明された主題の実施形態は、データ処理装置によって実行するため、またはその動作を制御するための、コンピュータ記憶媒体上に符号化された1つまたは複数のコンピュータプログラムとして、すなわちコンピュータプログラム命令からなる1つまたは複数のモジュールとして実施することができる。

在本说明书中描述的主题的实施例可以被实现为一个或多个计算机程序,即计算机程序指令的一个或多个模块,该一个或多个计算机程序被编码在计算机存储介质上,以由数据处理装置执行或控制数据处理装置的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部40Aは、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときに、信号読出部20から出力される電圧値に基づくフレームデータにおける読出し画素ピッチを小さくし、単位時間当たりに出力されるフレームデータの個数であるフレームレートを速くし、信号読出部20における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを大きくする。

另外,控制部 40A中,与第 1摄像模式时相比较,在第 2摄像模式时,减小根据从信号读出部 20所输出的电压值的帧数据中的读出像素间距,加快每单位时间所输出的帧数据的个数 (帧速率 ),加大信号读出部 20中的输出电压值相对于输入电荷量的比 (增益 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部40Bは、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときに、信号読出部20から出力される電圧値に基づくフレームデータにおける読出し画素ピッチを小さくし、単位時間当たりに出力されるフレームデータの個数であるフレームレートを速くし、信号読出部20における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを大きくする。

另外,控制部 40B,与第 1摄像模式时相比,在第 2摄像模式时,减小根据从信CN 10201761202 AA 说 明 书 14/17页号读出部 20所输出的电压值的帧数据中的读出像素间距,加快每单位时间所输出的帧数据的个数 (帧速率 ),加大信号读出部 20中的对输入电荷量的输出电压值的比 (增益 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態と同様、第2の実施形態においても、顔向き導出部172は、顔画像のピッチ角およびヨー角を導出し、特徴量導出部476は、ピッチ角が+15°〜15°の範囲であり、ヨー角が+30°〜−30°の範囲外にある場合には特徴量を導出しない。

与第 1实施方式同样,在第 2实施方式中也是脸部朝向导出部 172导出脸部图像的俯仰角和偏向角,特征量导出部 476在俯仰角为 +15°~ -15°的范围、偏向角为+30°~ -30°的范围之外时不导出特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、変換器ブロック50は、以下に述べる図6の回線インタフェース76のように、分離、インピーダンス整合、駆動/受信およびフィルタリング等の回線インタフェース機能を用いる電話配線に接続してもよい。

典型地,变换器方块 50可以使用线路接口功能诸如隔离、阻抗匹配、驱动 /接收和滤波连接电话布线,正如以下将对于图 6所示线路接口 76的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

入出力インタフェース305にはまた、必要に応じてドライブ310が接続され、磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、或いは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア311が適宜装着され、それらから読み出されたコンピュータプログラムが、必要に応じて記憶部308にインストールされる。

驱动器 310也根据需要连接到输入 /输出接口 305。 可移除介质 311(如磁盘、光盘、磁光盘或半导体存储器 )可以加载到驱动器 310中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドックインターフェース1252は、また、コンピューティングデバイス1204からデジタルカメラ付き携帯電話機1202内のメモリ1206にカレンダ情報を転送するためにも使用される。

坞接口 1252还用于将日历信息从计算装置 1204传送到数字相机电话 1202中的存储器 1206。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ10では、ユーザC向けのウェブページ情報を表示せずに、代わりに、同図(f)に示すようにユーザA向けのウェブページ情報のうち、ユーザB向けのウェブページ情報及びユーザC向けのウェブページ情報のいずれにも含まれるものだけを画面に表示し、また投影面に映し出す。

如图 2F所示,计算机 10在其屏幕上以及放映面上不显示指向用户 C的网页信息,而是只显示指向用户 A的网页信息中同时也包括在指向用户 B的网页信息和指向用户 C的网页信息中的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU40は、読取画像データのデータ量が大きい場合には、一つのブロックの読取画像データを分割して送信することも可能であり、この場合、分割された読取画像データをホストコンピューター200において結合するための情報をヘッダーとして付加してもよい。

另外,在读取图像数据的数据量大的情况下,CPU40也可以将一个信息块的读取图像数据分割而进行发送,此时,也可以作为标题而附加用于在主计算机 200中结合被分割的读取图像数据的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの方法では、送信されたサンプルの少なくとも1つのブロックを担持するアップリンク信号が送信され、アップリンク信号の歪んだコピーがダウンリンク信号として受信される。

在一个方法中,发送携带至少一个发送抽样块的上行链路信号,并且接收作为下行链路信号的所述上行链路信号的失真拷贝。 - 中国語 特許翻訳例文集

反対に、第1PINダイオード28aがオフのとき、Z(L)が10kオーム以上の高抵抗であることから、式(e)からもわかるように、第1λ/4伝送路24aの信号ライン側のインピーダンス(この場合、Z(0))は小さな値となり、理想的には短絡状態となる。

相反,因为当第一 PIN二极管 28a被关断时 Z(L)是大约 10k欧姆或更大的高电阻,在信号线侧的第一λ/4传输线 24a的阻抗 (在这种情况下 Z(0))具有小值,并且信号线理想上处于短路状态,如可以从方程 (e)中理解的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでの開示に関連して説明した、さまざまな実例となる論理的ブロック、モジュール、回路、および、アルゴリズムステップを、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または、両方の組み合せとして実現してもよいことを当業者はさらに理解するだろう。

技术人员将进一步了解,可将结合本文中的揭示内容所描述的各种说明性逻辑块、模块、电路及算法步骤实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、従来の診断方法では、IP層の診断については、正しいIPアドレスが割り当てられているかどうかの確認しか行わないため、正常と診断されても実際にはデータ(例えば、パケット)を受信できない場合もあり、ネットワーク接続の判定の信憑性が低い。

但是,在以往的诊断方法中,由于对于 IP层的诊断,仅进行是否被分配了正确的IP地址的确认,所以即便诊断为正常,实际上有时也无法接收数据 (例如数据包 ),导致网络连接的判定可靠性偏低。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ可読ストレージ媒体の例としては、半導体すなわちソリッド・ステートのメモリ、磁気テープ、着脱可能なコンピュータ・ディスケット、ランダム・アクセス・メモリ(RAM:random access memory)、読み取り専用メモリ(ROM:read−only memory)、固定型磁気ディスク、光ディスク、または適切な場合には搬送波などが挙げられる。

在适合的情况下,计算机可读存储介质的示例可以包括半导体介质或者固态存储器、磁带、可移除计算机卡带、随机访问存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、刚性磁盘、光盘或者载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1搬送ローラ対3および第2搬送ローラ対4は、夫々個々のステッピングモータ(図示せず)によって駆動され、これらローラ対に挟持された記録媒体1を矢印A方向に所定量ずつ搬送する。

使用相应的步进电机 (未示出 )驱动该一对第一传输辊 3和一对第二传输辊 4,以便在由箭头 A所示的方向上以预定量传送夹在其间的记录介质 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、これらの具体的手段によって、本実施形態におけるコンピュータ1900の使用目的に応じた情報の演算又は加工を実現することにより、使用目的に応じた特有の試験装置100が構築される。

并通过这些具体的手段,在本实施方式中通过实现对应计算机 1900使用目的的信息的运算或加工,构筑与使用目的对应的特有的测试装置 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶媒体518は、媒体ドライブ512により読み出し及び書き込みをされる例えば、ハードディスク、フロッピーディスク、磁気テープ、光ディスク、CD又はDVD、又はその他の固定形又は脱着可能形の媒体を持つことができる。

存储介质518可以包括,例如,硬盘、软盘、磁带、光盘、CD或 DVD、或由介质驱动器 514读取或写入的其他固定或可移除介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS