意味 | 例文 |
「ジュニア・」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27650件
図4Aにて、実線のピーク401g、402g、および403gは、左取得装置によって取得されるソース左画像をあらわす。
在图 4A中,实线的峰 (peak)401g、402g与 403g表示通过左侧获取装置获取的源左侧图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
中継器またはRNは、サブフレームを用いてUE2に送信し、またeNBから受信するために、MBSFNシグナリングを利用することが可能である。
中继器或者 RN能够利用 MBSFN信令通过子帧向 UE2进行发射和从 eNB进行接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように1つずつマルチキャストツリーを構築することは、時間がかかり、計算的に集中するものである。
以这种方式来每次构建一个多播树是耗时的并且计算上密集。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信部140は、取得応答生成部122により生成された取得応答を情報処理装置200に送信する機能を有するものである。
发送单元 140具有向信息处理设备 200发送由获取响应生成单元 122生成的获取响应的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このメニュー画像MNは、印刷処理に関する再設定用のメニューを表示する画像であるとも表現される。
该菜单图像 MN还表现为显示有关印刷处理的再设定用的菜单的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
コホート分析は、年齢、時代、世代に注目して、ある集団における行動の変化を分析する。
人口特性分析是着眼于年龄、时代、世代,分析某个团体的行动变化。 - 中国語会話例文集
中央銀行による量的緩和の中止決定は投資家を落胆させ、株式市場にラチェット効果をもたらすであろう。
央行终止量化宽松的决定是投资者感到失望,这样会带来棘轮效应吧。 - 中国語会話例文集
公共職業安定所によると、この数十年の間に離職票提出件数は増加している。
据劳动人事局称,最近数十年间递交辞职信的数量增加了。 - 中国語会話例文集
2000年来中国は文化的に終始統一されてきたが,これはすべて漢字によってつなぎ留めたものである.
两千年来中国在文化上始终统一,这全靠汉字来维系。 - 白水社 中国語辞典
企業の生産・経営中における中間・末端機構からの抵抗を除去するため,目下多方面にわたって措置を取りつつある.
为了消除企业生产经营中的中梗阻,正在多方面采取措施。 - 白水社 中国語辞典
1つの例示的な実施形態において、送信機104と受信機108は、互いに共振する関係によって構成され、そして、受信機108の共振周波数と送信機104の共振周波数が一致しているとき、受信機108が磁場106の「近接場」に位置すると、送信機104と受信機108間の伝送損失は最小である。
在一个示范性实施例中,发射器 104和接收器 108根据相互谐振关系而配置,且当接收器 108的谐振频率与发射器 104的谐振频率匹配时,当接收器 108位于磁场 106的“近场”时,发射器 104与接收器 108之间的发射损耗极小。 - 中国語 特許翻訳例文集
条件判定部831は、顔検出部821からの顔の表情を表す情報に基づいて、被写体の顔の表情が所定の条件を満たしているか否かを判定し、判定の結果に応じて、イメージャ32に、撮像の指示を表す情報を供給する。
条件确定单元 831基于来自面部检测单元 821的指示面部表情的信息,确定被摄体的面部表情是否满足预定条件,并且对应于确定结果将用于指示图像拍摄的信息提供给成像器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービス要求は、第1のチャネル上で受信されることが可能であるが、更新要求は、第1のチャネルとは異なる第2のチャネル(すなわち、テキスト・メッセージング・チャネル)上で送信されることに留意されたい。
注意,服务请求可在第一信道上接收,但是更新请求是在与第一信道不同的第二信道 (即,文本消息接发信道 )上发送的。 - 中国語 特許翻訳例文集
排他的多重化技術を使用して、数少ないリソースの系統的な共有を提供してもよく、排他的多重化技術は、ワイヤレス搬送環境において、ロバストである。
排他复用技术可用于提供对稀缺资源的有序共享,并且排他复用技术在无线传播环境中是稳健的。 - 中国語 特許翻訳例文集
方位情報取得処理は、地磁気センサ47より検出された方位に基づいて、方位情報取得部としての制御部39が現在の携帯端末1の方位情報を取得する処理である。
方向信息获取处理是这样的处理,其中控制单元 39作为方向信息获取单元基于由地磁传感器 47检测的方向获取关于移动终端 1的当前方向信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明の実施例によるデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号受信装置のシミュレーション結果を示すグラフである。
图 8是示出根据本发明的实施方式的采用数字 RF处理技术的本地无线信号接收装置的仿真结果的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある再送ポリシーは、特定のパケットについて受信されたフラグメントを、修正なしで、それが受信された正確な順序で再送するとする。
一个重发策略是对于特定分组,未修改地以接收片段的精确顺序重发接收的片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
復旧処理担当機器存在メッセージを受信した場合(CECネットワーク上に復旧処理担当機器が存在する場合)、CEC通信装置100は通信復旧待ち状態(以下「スレーブ」と呼称する)となる。
在接收到恢复处理担任设备存在消息的情况下 (在 CEC网络上存在恢复处理担任设备的情况下 ),CEC通信装置 100成为通信恢复等待状态 (以下称作“从属”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機システム250では、送信された変調信号がNR個のアンテナ252a乃至252rによって受信され、おのおののアンテナ252からの受信信号が、それぞれの受信機(RCVR)254a乃至254rへ提供される。
在接收器系统 250处,由 NR个天线 252a到 252r接收所发射的经调制信号,且将来自每一天线 252的所接收信号提供到相应接收器 (RCVR)254a到 254r。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機システム250では、送信された変調信号がNR個のアンテナ252a乃至252rによって受信され、おのおののアンテナ252からの受信信号が、それぞれの受信機(RCVR)254a乃至254rへ提供される。
在接收器系统 250处,由 NR个天线 252a到 252r接收所发射的经调制的信号,且来自每一天线 252的所接收信号被提供到相应接收器 (RCVR)254a到 254r。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうではない場合、動作が525にループバックして次のベース層フレームが受信されて、上述の手順が繰り返され、これ以外の場合、図5の処理が終了する。
如果没有,则操作回送 (loop back)到 525以接收下一基本层帧并且上述过程被重复,否则图 5的处理终止。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、S2復号部84により選択されたS2が「XXX1」であるとステップS17において判定された場合、さらに、次のP1シンボルが検出されて、検出された場合には、上述したS5乃至S15の処理が行われ、再度、S1が「00X」であるかが判定される。
例如,如果在步骤 S17判定由 S2解码部分 84选择的 S2是“XXX1”并且然后检测到下一个 P1码元,则执行在步骤 S5至 S15的过程,并且然后其再次判定 S1是否是“00X”。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図26に示した処理は、ユーザが設定画面を介して所望のモードを手動で選択した場合の例であり、ユーザが設定画面を介して圧縮率として「高圧縮」を選択し、更に「自動(自動モード)」を選択した場合の処理について以下に説明する。
另外,图 26所示的处理是用户通过设定画面、手动选择所期望的模式的情况的例子,以下对用户通过设定画面选择“高压缩”作为压缩率、进一步选择“自动 (自动模式 )”的情况下的处理进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示した動作との主な違いは、基準信号検出期間903では負荷スイッチ144をオンしていることと、基準信号検出期間903に続いて最小値検出期間904、最大値検出期間905の順で動作が行われることである。
主要不同在于: 负载开关 144在基准信号检测周期 903期间处于接通状态,并且最小值检测周期 904、然后最大值检测周期 905跟随在基准信号检测周期 903之后。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、送電制御部716は、周波数情報が発振子718が生成した交流の周波数に対応する周波数情報であるときは、充電の際に使用する交流として発振子718が生成した交流を選択する。
例如,当该频率信息是与振荡器 718生成的交流电的频率对应的频率信息时,功率传送控制单元716选择该振荡器 718所生成的交流电作为要在充电期间使用的交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送電制御部716は、周波数情報が発振子724が生成した交流の周波数に対応する周波数情報であるときは、充電の際に使用する交流として発振子724が生成した交流を選択する。
作为选择,当该频率信息是与振荡器 724所生成的交流电的频率对应的频率信息时,功率传送控制单元 716选择该振荡器 724所生成的交流电作为要在充电期间使用的交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、印刷処理の実行要求時において3ページ分のジョブトラッキングデータd1〜d3が一度に転送される。
在这种情况下,在执行打印处理的请求时一次传送与三页相对应的作业追踪数据 d1到 d3。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、TDDシステムでは、各クライアントまたはATのRL送信は、APにおいて受信されるとき時間的に整列させられる必要が生じ得る。
然而,在 TDD系统中,每个客户端或 AT RL传输在 AP处被接收时可能需要时间对准。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、第1撮像部511が撮影する場合が、上述の各実施例における通常撮りモードに相当する。
即,第一摄像部 511摄影的情况相当于上述各实施例中的通常摄影模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、第2撮像部512が撮影する場合が、上述の各実施例における自分撮りモードに相当する。
即,第二摄像部 512摄影的情况相当于上述各实施例中的自拍模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明における一実施形態による、メディアコンテンツを充実化する例示的なシステムの説明図を示す。
图 1示出了依照本发明的一个实施方式的用于提供媒体内容增强的示例性系统的图示; - 中国語 特許翻訳例文集
MACが使用される場合には、プロセッサ422は同じメッセージに基づいてMACを計算し、その結果を受信されたMACと比較する。
在使用 MAC的情况下,处理器 422计算针对相同消息的 MAC,并将结果与接收的 MAC进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS12において、TTO情報保持部51は、書き込み制御部32により取得されたTTOアドレスとH_TTOdiff(TTO情報)を保持する。
在步骤 S12,TTO信息保持器 51保持由写入控制部分 32获得的 TTO地址和差分 H_TTOdiff,即,TTO信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この段階では、図13に示すように、黒文字のエッジと、有彩色で形成された文字のエッジとが検出される。
在该阶段,如图 13所示,检测出黑文字的边缘和用彩色形成的文字的边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1を参照すると、表示パネル100に点線で示した矢印方向は、ゲート線にゲートオン電圧が印加される順序を示す。
参照图 1,显示面板 100中显示的箭头方向表示将栅极导通电压施加到多条栅极线的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム設計に応じて、同じまたは異なる周波数バンドをダウンリンクおよびアップリンクのために使用されてもよい。
取决于系统设计,下行链路和上行链路可能使用相同或不同的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
インクルージョンによって、自社のすべての従業員にビジネスを成功させるチャンスを与えることができる。
根据Inclusion,能够让我们公司所有的员工都有获得事业成功的机会。 - 中国語会話例文集
図5(2)は、図1(2)と同様のノートPCスタイルでの表示状態を示し、表示部筐体1に備えられた表示部4には、文字入力のための表示として、ソフトウェア手書き入力パッド(例えば、4桁分の文字入力用の手書き入力パッド)が表示され、他方の表示部筐体2に備えられた表示部5には、図5(1)に示したブックスタイルにおいて文字入力を利用する表示として、表示部4に表示されていた内容(作成中のメール文)がそのまま表示部5に継続して表示される。
图 5B示出了与图 1B相同的笔记本 PC风格下的显示状态。 在显示部壳体 1所具备的显示部 4上,显示了软件手写输入板 (例如,4栏的文字输入用的手写输入板 ),而在另一显示部壳体 2所具备的显示部 5上,将图 5A所示的在书本风格下作为利用文字输入的显示而在显示部 4上所显示过的内容 (制作中的邮件文本 ),照原样在显示部 5上继续显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
注釈検索(SEARCH)ボタンの選択に応じて、クライアント装置は、注釈定義740(又は類似した定義)に関連付けられた注釈を検索する、又はキーワードに関連した注釈を検索する。
响应于选择搜索注释按钮,客户端搜索与注释定义 704(或者相似定义 )相关联的注释,或者搜索与关键词相关联的注释。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機システム400は、受信機206またアクセス端末104に限定されず、他のタイプの電子システムまたは他のタイプの受信機に対応し得ることに留意されたい。
应注意,接收器系统 400并不限于接收器 206或接入终端 104,且可对应于其它类型电子系统或其它类型接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューラ544は、ダウンリンクおよび/またはアップリンクに関するデータ送信について端末をスケジューリングしてもよく、また、スケジュールされた端末のために資源支給を提供してもよい。
调度器 544可调度终端以用于下行链路和 /或上行链路上的数据发射且可提供用于经调度的终端的资源授予。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS112の判定において、ライブビュー表示動作を終了させない場合に、CPU112は、ズームレンズ及びフォーカスレンズの位置情報に対応した歪曲収差情報を取得する(ステップS113)。
另外,在步骤 S112的判定中,如果不结束实时取景显示动作,则 CPU112取得与变焦镜头和对焦镜头的位置信息对应的失真像差信息 (步骤 S113)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6の実施形態では、サーバーは、情報を要求するクライアント601〜604のいずれの1つにでも、データのハッシュを供給するために、前述のように構成することができる。
在图 6的实施例中,如上所述,服务器可被配置成将数据的散列提供给请求信息的客户机 601-604中的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例では、既知の「プル」処理において、DVR102は、サーバ106Aにハッシュ値シーケンス・データの要求を始めた後に、ハッシュ値シーケンス・データを受信する。
在实施方式中,以公知的“拉 (pull)”处理,在向服务器 106A请求哈希值序列数据后 DVR 102接收哈希值序列数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
AF信号処理回路114は、フォーカスレンズ105を光軸方向に往復移動させて撮像素子106の出力信号に基づく焦点信号に応じた合焦方向を検出する検出手段として機能する。
AF信号处理器 114用作基于如下的焦点信号来检测对焦方向的检测器,其中通过使调焦透镜105在光轴方向上进行往复运动而从摄像装置 106获得的图像信号产生该焦点信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、取得部140は、図5Bに示すような、表示処理装置100の周囲に人物がいる場合には、当該人物が含まれる画像を撮影して、周囲画像データを取得する。
此外,取得部 140在如图 5B所示那样在显示处理装置 100的周围存在人物的情况下,拍摄包括有该人物的图像,来取得周围图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態によれば、ネットワークセキュリティモジュール304は、ネットワーク110およびこのコンピュータに接続された、コンピュータ302の外部の「ドングル(dongle)」と時に呼ばれるハードウェアデバイスとして実装される。
根据一个实施例,网络安全模块 304实现为硬件设备,有时称为“dongle”,它位于计算机 302的外部,具有连接至网络 110和计算机的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 各位置を複数の受信機のうち予め定められたセットの受信機に関連付けることをさらに含む、請求項1ないし請求項10のいずれか1項に記載の方法。
11.如权利要求 1~ 10的任一项所述的方法,还包括将每个位置与多个接收器中的预定的一组接收器相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、複数のページを対象として処理を要求するレイアウト編集において、複数のページから構成されるプレビューをプレビュー領域3000に表示することができる。
特别是,在以多个页为对象要求处理を的布局编辑中,能够将由多个页构成的预览显示在预览区域 3000中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、上記の受信装置は、各色の受信信号に対してFFT処理を施し、各色の送信信号に含まれるキャリア信号を抽出する。
此外,所述接收装置对每个颜色的接收信号执行 FFT处理,并且提取包括在每个颜色的发送信号中的载波信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |