例文 |
「ジョウカン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11275件
ステップ710で、制御は、複数の識別子を、それぞれ対応する、受信した暗号化されているフレームと関連付ける。
在步骤 710中,控制将标识符与相应的接收到的经加密的帧相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような偏光の変化は、表示板組立体300に付着された偏光子により光の透過率変化として現れる。
偏振的改变引起通过附于显示面板组件 300的偏振器的光的透射率的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の参考技術である動画専用カメラの露出制御を示す線図である。
图 1是表示作为本发明的参考技术的动态图像专用照相机的曝光控制的曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様において、方法は、厳しいチャネル品質環境において周波数間ハードハンドオーバを実行する。
在一个方面,一种方法在复杂信道质量环境下执行异频硬切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】ベースバンド信号からOFDM信号を形成するための、本発明による基地局装置の他の実施形態のブロック図。
图 12是根据本发明用于从基带信号形成 OFDM信号的基站布置的另一实施例的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】ベースバンド信号からOFDM信号を形成するための、本発明による基地局装置の他の実施形態のブロック図。
图 13是根据本发明用于从基带信号形成 OFDM信号的基站布置的另一实施例的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】OFDM信号からベースバンド信号を形成するための、本発明による基地局装置の他の実施形態のブロック図。
图 16是根据本发明用于从 OFDM信号形成基带信号的基站布置的另一实施例的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】OFDM信号からベースバンド信号を形成するための、本発明による基地局装置の他の実施形態のブロック図。
图 17是根据本发明用于从 OFDM信号形成基带信号的基站布置的另一实施例的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記しきい値が上限しきい値、下限しきい値、または中間しきい値のうち少なくとも1つを含む、請求項9に記載の方法。
10.根据权利要求 9所述的方法,其中所述阈值包括上阈值、下阈值或中间阈值中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、ビンの境界は、ピクセル同士を接続する線の間の中心線である。
在一个实施例中,面元边界是将像素与像素相连接的线之间的中心线。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、前後のブロックの同期ヘッダが、中間ブロックの同期ヘッダを訂正可能な条件を満たすか否かを判定する。
也就是说,判定前后块的同步头是否满足能够纠正中间块的同步头的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、4つの撮影画像P1〜P4の各画素が、仮想的な三次元空間における立体曲面SPに投影される。
接着,4个摄影图像 P1~ P4的各像素被投影至虚拟的三维空间的立体曲面 SP上。 - 中国語 特許翻訳例文集
固定金利型住宅ローンを借りている場合、早期償還では違約金を払わなければならないことがある。
在固定利率房屋抵押贷款的情况下,有时提前还贷是必须付违约金的。 - 中国語会話例文集
日本の民法第772条は「妻が婚姻中懐胎した子は、夫の子と推定する」として、嫡出の推定を定めている。
日本民法第772条制定了婚生子的推定,“妻子在婚姻中所怀之子认定为丈夫的孩子”。 - 中国語会話例文集
玄関に行き、大きな声で「こんにちは」の声かけをすると、奥の方からこの家の主婦のような女性の方が出てこられました。
走向大门,大声喊了“你好”之后,从里面走出来一位好像是这家的主妇一样的人。 - 中国語会話例文集
外国人の皆様の入管手続きに関する最良のパートナーとして、お手伝いをさせて頂きたいと考えています。
作为关于外国人入境管理局手续最佳的伙伴,请让我帮忙。 - 中国語会話例文集
初日に行われる一連の研修会に出席しなければならない2 年目の社員以外は、自由参加です。
除了必须参加第一天的系列进修班的入社第二年的员工以外,其他人可以自由参加。 - 中国語会話例文集
(物事が発展する場合)一部の人々は先頭を歩み一部の人々は脱落し,大部分の人々は中間状態にある.
两头小,中间大。((慣用語)) - 白水社 中国語辞典
制御部404は、入出力部406を介して、通信部402により入力された課税処理の完了を示す情報を電動移動体50に送信する。
控制单元 404将由通信单元 402输入的指示征税处理完成的信息经输入 /输出单元 406发送给电动移动体 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力端子501には、各対象ブロックの拡張予測信号の生成に要する付加情報と対象ブロックの残差信号の符号化データを含むビットストリームが入力される。
包含各对象块的扩展预测信号的生成所需要的附加信息和对象块的残差信号的编码数据的比特流被输入到输入端子 501。 - 中国語 特許翻訳例文集
露光部は、制御部27から送られる出力画像データを基に出力される出力情報に対応して、主帯電部により帯電された感光体ドラム31Y、31M、31C、31Kの表面をレーザ光により走査露光する。
曝光部与根据从控制部 27发送的输出图像数据而输出的输出信息对应,利用激光对通过主带电部而带电的感光鼓 31Y、31M、31C、31K的表面进行扫描曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】通常の被写体を撮像する場合に生成されるAF評価値、及び、コントラストが低い被写体を撮像する場合や被写体を暗所で撮像する場合に生成されるAF評価値の一例を示す図である。
图 13是示出在拍摄正常被摄体时所生成的 AF评价值以及在拍摄低对比度被摄体或暗处的被摄体时所生成的 AF评价值的例子的图; - 中国語 特許翻訳例文集
一方、RGBカメラは、CIE色度座標上のx,y,L値を正確に評価できず、光学スペクトラム分布特性を正確に計測することができない。
另外,RGB相机不能正确地评估 CIE色度坐标上的 x,y,L值,也不能正确地计测光学频谱的分布特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側のx座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標よりも小さいと判断した場合、ブロックMB(2,j)に対して偽境界修正を実行する(110)。
如果帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的 x坐标 ( “块的 X” )小于左边界的右侧的 x坐标,则帧代换单元52为块MB(2,j)执行假边界校正 (110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信システムは、少なくとも1つの移動局を含み、複数の利用可能な変調符号化方式(MCS)にしたがってエンコードされたメッセージを送信することができる。
该通信系统包括至少一个移动站且能够发送根据数个可用的调制编码方案(“MCSs”)编码的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
トークンは、第2の検証鍵に基づいて、トークンが第1の検証鍵を知っていることを示す、ベリファイアへの応答メッセージを生成する。
令牌可基于第二验证器密钥生成对验证器的响应消息,该响应消息指示该令牌知道第一验证器密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことは、照明光の角度的内容を実質的に増加させず、従って、エテンデューを増加させる点で、非研磨表面に対して好適である。
此在非抛光表面上方为优选,因为其不实质增加照明光的角度容量且因此增加展度。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態においては、第1化粧カバー81と第2化粧カバー82を使って、三種のプラテンカバー(第1〜第3プラテンカバー61・62・63)に対応することができるようにした。
此外,在本实施方式中,使用第一装饰盖 81和第二装饰盖 82,能够对应于三种稿台盖 (第一至第三稿台盖 61、62、63)。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化部2404によるハフマン符号化では、出現頻度の高い数値に対して短いビット長を割り当てることによりデータ量を削減する。
利用由编码单元 2404进行的霍夫曼编码,可以通过对使用频率高的值指派短的位长来缩减数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、例えば、図6(a)に示す撮像動作状態指定画面200において、所望のボタン(例えば、「横撮り」ボタン201)が押下され、決定ボタン204が押下された場合を想定する。
这里,例如,将考虑如下的情况,其中在图 6A所示的成像操作状态指明屏幕 200上按下期望的按钮 (例如,“水平拍摄”按钮 201)、并且按下确定按钮 204。 - 中国語 特許翻訳例文集
Zadoff−Chuシーケンスの識別情報は、仮定されているZadoff−Chuシーケンスのローカル・コピーとの相関後のエネルギ検出に基づいて評価されうる。
根据在与假定的 Zadoff-Chu序列的本地拷贝进行相关之后的能量检测,评估 Zadoff-Chu序列的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図4(A)において、通信端末10Aは、時刻T2のタイミングで、新しいマスターネットワーク鍵「MNK_2」の通知メッセージを受信し、通信端末20における動作と同様にして、長期利用鍵更新部15が、利用開始時刻TMNK_2にマスターネットワーク鍵「MNK_2」を長期利用管理部11に与えて、当該マスターネットワーク鍵「MNK_2」の利用を開始する。
另外,在图 4的 (A)中,通信终端 10A在时刻 T 2的定时,接收新的主网络密钥“M N K_2”的通知消息,与通信终端 20中的动作相同,长期利用密钥更新部 15在利用开始时刻 T MNK_2将主网络密钥“MN K_2”向长期利用管理部 11提供,并开始利用该主网络密钥“M NK_2”。 - 中国語 特許翻訳例文集
〔2〕項1の画像復号方法において、例えば前記可変長復号表生成処理は、符号化済みの画像データの所定範囲内で算出した情報に対して、復号対象に対する影響度に応じた重み付けを行って生起確率を生成する。
[2]在 [1]的图像解码方法中,例如上述可变长度解码表生成处理对已编码的图像数据的在预定范围内算出的信息,进行与对解码对象的影响度相对应的加权,生成发生概率。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記代替認証を行った場合、認証サーバとの接続が復旧した際に、代替認証によって完了したジョブ処理結果を認証サーバに送信し、認証サーバによる前記ジョブ処理結果に係るユーザの認証情報が認証不許可であるという通知を受信したときには、当該ユーザを前記ユーザ情報管理テーブルから削除することを特徴とする請求項8に記載の複合機。
9.如权利要求 8所述的复合机,其特征在于,在进行所述代理认证的情况下,与认证服务器的连接复原的时候,将通过代理认证完成的作业处理结果发送到认证服务器,在接收到通过认证服务器的关于所述作业处理结果的用户的认证信息为认证不许可的通知时,从所述用户信息管理表删除该用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、追加印刷材料情報は、使用者が印刷制御装置106等の外部のコンピュータ等から入力できる構成としてもよいし、特色処理情報提供装置102に備えられた入力装置から入力できる構成としてもよい。
用户可以从诸如打印控制装置 106等外部计算机输入附加打印材料信息。 可选择地,可以从设置在专色处理信息提供装置 102中的输入装置输入附加打印材料信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
全方向送信が使用される場合、異なる基地局による全方向オーバーヘッド・チャネルの伝送の間で時間、空間、または周波数調整を行って、移動局での信号受信をより良好にする(異なるセル間の干渉を低減する)ことができる。
如果使用全向发射,则可在通过不同基站的全向开销信道的发射之间存在时间、空间、或频率协调,以增强移动站处的更好信号接收(并降低不同小区之间的干扰)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、第二の実施態様においては、無線基地局装置eNB間で優先度を設定して参照信号の割当数に偏りをもたせると共に、CDM多重によって隣接する無線基地局装置eNBの全ての送信アンテナの参照信号が直交化される。
这样,在第二实施方式中,在无线基站装置 eNB之间设定优先级,使参考信号的分配数具有侧重,并且通过 CDM复用,相邻的无线基站装置 eNB的所有发送天线的参考信号正交。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 入力された信号光を第1及び第2の光に分割するステップと、前記第1の光を円偏光にするステップと、前記円偏光に対して磁気光学効果により光位相を調整するステップと、位相調整された円偏光を直線偏光にするステップと、前記第2の光を、前記直線偏光と同じ偏光状態にするステップと、偏光状態が同じ前記直線偏光と前記第2の光とが干渉するステップと、を有する遅延干渉方法。
将所述第二光置于与所述线偏振光的偏振状态大致相同的偏振状态; 以及使得具有大致相同的偏振状态的所述线偏振光和所述第二光相互干涉。 - 中国語 特許翻訳例文集
いま、表示順で、復号対象ピクチャ(符号化対象ピクチャ)より前のピクチャを参照して、復号対象ピクチャの予測画像を生成する前方予測を行うL0予測だけに注目すると、例えば、L画像のBs6ピクチャについては、同一の視点の画像であるL画像のピクチャのうちの、表示順で、Bs6ピクチャに最も近いP4ピクチャを、図7に点線の矢印で示すように参照可能とすることで、符号化効率を向上させることができる。
仅关注 L0预测,其中参考按显示顺序在解码过程中的当前图片 (编码过程中的当前图片 )之前的图片执行用于创建解码过程中的当前图片的预测图像的前向预测,例如,对于 L图像的 Bs6图片,如图 7中的虚线箭头所指示,可以参考在作为处于相同视点的图像的 L图像的图片之中按显示顺序最接近 Bs6图片的 P4图片,从而编码效率可得以提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
中間転写ベルト32は、図1に示されるように、画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kの上側に配置されており、中間転写ベルト32に駆動力を付与する駆動ロール48と、第2転写ロール60に対向する対向ロール50と、中間転写ベルト32に張力を付与する張力付与ロール54と、第1従動ロール56と、第2従動ロール58とに予め定められた張力で巻き掛けられている。
如图 1中所示,中间转印带 32设置在图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K的上侧,并以预定张力卷绕向中间转印带 32施加驱动力的驱动辊 48、与第二转印辊 60相对的对向辊 50、向中间转印带 32施加张力的张力施加辊 54、第一从动辊 56以及第二从动辊 58。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ・サービス管理装置100によって管理される第1デバイス140、第2デバイス150及び第3デバイス160のネットワークで、第1デバイス情報管理部144、第2デバイス情報管理部154、第3デバイス情報管理部164のデバイス属性情報、ユーザ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報に基づいて、第1デバイス140の要請によって、第3デバイス160のコンテンツが第2デバイス150に伝送されて利用されうる。
在包括由内容服务管理装置 100管理的第一设备 140、第二设备 150和第三设备160的网络中,可以应第一设备 140的请求,基于包括在第一设备信息管理单元 144、第二设备信息管理单元 154和第三设备信息管理单元 164中的设备属性信息、用户属性信息和内容使用历史信息,将第三设备 160的内容发送到第二设备 150并且由第二设备 150使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明はデジタル放送のデータアプリケーションの提供方法およびこれを実現させるためのプログラムを記録したコンピュータで読み取り可能な記録媒体に関わり、より具体的にはデジタル放送のデータアプリケーションを受信および実行するのに所要する時間を最小化し、提供可能なデータアプリケーションの個数または大きさに対する制限を最小化し、受信機の識別情報または視聴者の識別情報に基づいて個人化したデータアプリケーションを提供しうるデジタル放送のデータアプリケーションの提供方法およびこれを実現させるためのプログラムを記録したコンピュータで読み取り可能な記録媒体に関する。
本发明涉及一种用于提供数字广播的数据应用的方法以及具有执行实现该方法的功能的程序的计算机可读介质,更具体地说,涉及一种用于提供数字广播的数据应用的方法以及具有执行实现该方法的功能的程序的计算机可读介质,其中,使接收和执行数据应用所需的时间以及对数据应用的数量或尺寸的限制最小化,并且可以基于接收机识别信息或观看者识别信息来提供个性化的数据应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
DCオフセット値がしきい値66を超え、コンパレータ58が明示的予測モジュール60を活動化するための活動化信号を発行した場合には、明示的予測モジュール60は、上記で説明されたように、第1および第2の参照ビデオブロックから予測ビデオブロックの第2のバージョンを発生するために、たとえば、上式(2)に従って明示的重み付け予測を実行する(84)。
在 DC偏移值超过阈值 66且比较器 58发出激活信号以激活显式预测模块 60的例子中,显式预测模块 60(例如 )根据上述方程式 (2)而执行显式加权预测,以如上文所描述根据第一参考视频块及第二参考视频块产生预测视频块的第二版本 (84)。 - 中国語 特許翻訳例文集
時変パラメータ管理部14は、通信フレーム認証部16から時変パラメータと、自身が管理する時変パラメータとを比較し、通信フレーム認証部16からの時変パラメータが新規性があるかどうかを仮判断する(ステップS203)。
时变参数管理部 14把来自通信帧认证部 16的时变参数和自身管理的时变参数进行比较,暂时判断来自通信帧认证部 16的时变参数是否具有新颖性 (步骤 S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図3および図4では、表示部のアスペクト比は固定であり、3D画像の製作者によって想定されているアスペクト比と同一であるものとしているので、視聴環境情報にはアスペクト比が含まれていないが、アスペクト比が可変である場合には、表示部のアスペクト比aも視聴環境情報に含まれる。
在图 3和图 4中,由于显示单元的纵横比是固定的并且与 3D画面创建者想要的纵横比相同,因此观看环境信息中不包括纵横比。 若纵横比是可变的,则观看环境信息中包括显示单元的纵横比。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のしきい値検出器120Bの別の実施形態では、メモリバッファ124Bの第1のセグメント内に格納されたオーディオサンプルと相関している新しいオーディオサンプルの、結果として生じる相関が、第2の相関しきい値より大きい場合、しきい値処理された信号(第2の合成器信号)は、論理ゲート128へ送信される場合がある。
在第二阈值检测器 120B的另一实施例中,如果与存储于存储器缓冲器 124B的第一区段中的音频样本相关的新音频样本的所得相关性大于第二相关性阈值,那么可将阈值信号 (第二组合器信号 )发送到逻辑门 128。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 請求項7〜11のいずれか1つに記載の画像合成符号化方法であって、前記事前動き検出ステップを、現在の画像と二次元空間上で同一の位置に存在する過去の画像との差分絶対値和を算出する簡易的な動き検出方法を用いて行う、ことを特徴とする画像合成符号化方法。
12.根据权利要求 7至 11中任一项所述的图像合成编码方法,其特征在于,所述事先运动检测步骤使用计算当前图像与二维空间上存在于相同位置处的过去图像的差分绝对值和的简易的运动检测方法进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
この復帰済ラインAR1は、スライス境界BLfixに位置するため、未復帰ラインURとの境界においてデブロックフィルタ処理が実行されない。
由于返回线 AR1位于片段边界 BLfix,所以在返回线 AR1和未返回线 UR之间的边界上不执行去块滤波器处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ510において、第1の光路または次の光路dが選択され、ステップ515において、その選択された光路dが(例えば、これまでの要素の障害から)すでに故障状態にあるかどうかについて決定が下される。
在步骤 510,选择第一或下一光路 d,在步骤 515,确定被选的光路 d是否已经处于故障状态 (例如,由于上个单元的故障 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部4は、CPU等により構成され、図示しないメモリ等から画像処理プログラムを読み込んで実行し、カメラ2の各部を統括的に制御する。
控制部 4由 CPU等构成,从未图示的存储器等读取图像处理程序并执行,而统括性地控制相机 2的各部。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |