「ジョン・バジロン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ジョン・バジロンの意味・解説 > ジョン・バジロンに関連した中国語例文


「ジョン・バジロン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 971



<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 次へ>

復調されたシンボルは、図6に関連して上述されたプロセッサと類似のプロセッサ714によって分析される。 プロセッサ714は、信号(例えばパイロット)強度および/または干渉強度を推定することに関連する情報、モバイル・デバイス704(または(図示しない)別の基地局)へ/から送信される/受信されたデータ、および/または、本明細書に記載されたさまざまな動作および機能を実行することに関連するその他任意の適切な情報を格納するメモリ716に接続されている。

经解调的符号由处理器 714来分析,所述处理器 714可类似于上文关于图 6所描述的处理器且耦合到存储器 716,所述存储器 716存储与估计信号 (例如,导频 )强度和 /或干扰强度有关的信息、待发射到移动装置 704(或全异基站 (未图示 ))或待从移动装置 704(或全异基站(未图示 ))接收的数据,和 /或与执行本文中所陈述的各种动作和功能有关的任何其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態400では、受信される無線信号をスキャナ・コンポーネント415が復号し、よって、フェムトAP410に接続する、または接続しようと試みる移動体装置(例えば1021)を識別する少なくともインデックスを抽出できると判断することができ、1つまたは複数のアクセス・リスト498に少なくとも部分的に基づいて、アクセスを与えまたは拒否することができる。

在实施方式 400中,扫描器组件 415可对接收的无线信号解码,从而至少确定,标识连接至或尝试连接至毫微微AP 410的移动装置 (例如,1021)的索引可被提取,并且可至少部分地基于接入列表 498来准许或拒绝接入。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】メインTS、第1サブTS、及び第2サブTSのそれぞれに属するデータ・ブロック群の記録媒体100上での物理的な配置を示す模式図である。

图 15是示出在记录介质 100上的、分别属于主 TS、第一子 TS及第二子 TS的数据块组的物理配置的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

IGMPプロキシは、接続情報から導き出されたGroupAddrがメンバシップ管理テーブルにおけるエントリを有するか否かを判定することにより、ARにおいて、要求されたマルチキャスト・サービスが利用可能であるかを判定する。

IGMP代理服务器通过确定成员管理表的条目中是否有从连接信息中得到的组址,来确定所请求的多播服务是否可从 AR中获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 請求項1から11のいずれか1項に記載の方法において、前記サービス要求は、加入者サーバに格納されている企業プロファイルに基づいてルーティングされ、前記企業プロファイルは、1つ以上のワイルドカード・ユーザID範囲と関連付けられており、前記サービス・プロビジョニング・ネットワークが、前記ユーザID範囲の1つにおける特定のユーザIDにサービスを提供することを可能とする、方法。

12.根据权利要求 1-11中任意一项的方法,其中所述服务请求基于存储在订户服务器上的企业简档而被路由,与一个或多个通配符用户 ID范围相关联的所述企业简档允许服务供应网络给所述用户 ID范围之一内的特定用户 ID提供服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 基地局(110)と端末(120)とを有する通信システムにおいて、前記端末(120)からの確認応答/否定応答の“ACK”/“NAK”メッセージを処理する前記基地局(110)における方法であって、前記方法は、複数のトランスポート・ブロックを有するダウンリンク・サブフレームの数を前記端末(120)に送信する(801)工程と、k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる前記複数のトランスポート・ブロック各々が前記端末(120)により正しく受信されたとして推定される場合、前記k個のサブフレームに関して、前記端末により検出されたダウンリンク・サブフレームの数であるkを含む1つのエンコードされたACKメッセージを前記端末(120)から受信する(802)工程とを有することを特徴とする方法。

12.一种在基站 (110)中用于处理来自终端 (120)的确定 /否定确认“ACK”/“NAK”消息的方法,所述基站 (110)和所述终端 (120)包括在电信系统中,所述方法包括以下步骤: 将包括传输块的多个下行链路子帧发送 (801)到所述终端 (120),从所述终端 (120)接收 (802)用于 k个子帧的一个已编码 ACK消息,在所述终端 (120)将所述 k个下行链路子帧中包括的所述传输块的每个传输块估计为正确收到时,所述已编码 ACK消息包括所述终端 (120)检测到的子帧的数量 k。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ814およびステップ816に例示するように、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112は、次に、2つの(ユーザ機器UE−2およびUE−3各々のための)INVITEプロシージャを開始する。

如步骤 814和 816中所说明,SCC AS 112又起始两个 INVITE程序,UE-2和 UE-3各一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックタイプが動き補償予測(インター)モードを示す場合は、C0/C1/C2の全成分共通の動き情報102(動きベクトルおよび参照画像インデックス)と、量子化係数データの量子化・逆量子化に用いる量子化パラメータ32などが含まれる。

在宏块种类表示运动补偿预测 (间 (inter))模式的情况下,包括 C0/C1/C2的所有分量共同的运动信息 102(运动矢量以及参考图像索引 )、在量化系数数据的量化·反量化中使用的量化参数 32等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的を達成するための本発明の第1見地によれば、無線通信システムにおけるMAC階層のデータを生成するための方法は、少なくとも一つのMAC階層サービス・データ・ユニット(MAC Service Data Unit:MSDU)をMAC階層のスケジューリング情報によって再構成して少なくとも一つのMAC階層プロトコル・データ・ユニット(MAC Protocol Data Unit:MPDU)のデータ部分を生成する過程と、各々のMPDUのデータ部分を構成する少なくとも一つのMSDU情報を含む制御情報を各々のMPDUのデータ部分に追加して少なくとも一つのMPDUペイロードを生成する過程と、MPDUの長さ情報と接続識別子情報を含む共通MACヘッダー(General MAC Header)を各々のMPDUペイロードに追加する少なくとも一つのMPDUを生成する過程と、前記MPDUを受信端へ送信する過程とを含むことを特徴とする。

根据 MAC层的调度信息重新构建至少一个 MAC服务数据单元 (MSDU),并且产生至少一个 MAC协议数据单元 (MPDU)数据部分; 向每一 MPDU数据部分添加控制信息并且产生至少一个 MPDU有效载荷,向每一 MPDU有效载荷添加通用 MAC报头 (GMH)并产生至少一个 MPDU,并且向接收端发送该 MPDU。 - 中国語 特許翻訳例文集

2色文字モードが選択されたと判断した場合(S22:YES)、処理部は、黒を含む2色の文字の視認性を重視しつつ、2色の文字以外の領域(背景レイヤ)に含まれる文字の視認性も維持した圧縮処理(以下、2色文字・高精細処理という)を実行し(S24)、本処理を終了する。

在判断为选择了双色文字模式的情况下 (S22:是 (YES)),处理部执行重视包括黑色在内的两种颜色的文字的视认性并且还维持了两种彩色的文字以外的区域 (背景层 )所包含的文字的视认性的压缩处理 (以下称为双色文字·高精细处理 )(S24),结束本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集


プログラム・コード404がソフトウェアで実装され汎用コンピュータ上で実行されると本明細書で述べられているが、当業者であれば、特定用途向け集積回路(ASIC)または他のハードウェア回路等のハードウェアを使用してもタスク管理方法を実装できることを理解するだろう。

尽管在此将程序代码 404描述为在软件中执行和在通用计算机上执行,但是本领域技术人员能够认识到,可替换地,可以利用诸如专用集成电路 (ASIC)或者其它硬件电路的硬件来实现该任务管理的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

BKGプロセッサ520が遅すぎる場合、または後続フレームの到着の前に処理するには多すぎる情報がある場合には、1または複数の追加フレームの受信データのコピーを保持するために、追加のサンプル・バッファ510’を使用することができる。

如果 BKG处理器 520过慢,或者如果在后继帧抵达之前有过多信息要处理,则可使用附加样本缓冲器 510’来保持一个或多个附加帧的收到数据的副本。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、計数した黒画素の画素数及び色画素の画素数がそれぞれ所定の閾値以上であり、計数した色数が所定の閾値よりも多く、更に、ある1色に偏っている場合には、処理部は、2色文字・高精細モードを選択する。

此外,在所计数的黑色像素的像素数和彩色像素的像素数分别为规定的阈值以上、所计数的颜色数比规定的阈值多、而且偏向某一种颜色的情况下,处理部选择双色文字·高精细模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

整風運動.(1942年から45年に中国共産党が延安で繰り広げたマルクス主義教育とイデオロギー闘争を目的とした運動;主観主義に反対して‘学风’を整頓し,セクト主義に反対して‘党风’を整頓し,‘党八股’に反対して‘文风’を整頓するものであったが,知識人に対する思想統制として学術・文学がしばしばその対象となった.)≒延安整风运动.

整风运动 - 白水社 中国語辞典

一実施形態において、ブロック325においてサーバに送信するデマンド・データ中に肯定的なフィードバックを直接的に提供したクライアントが1つも無かった場合を除いて、ブロック315においてクライアントに送信された詳細記述内容に記述される全てのコンテンツが、ブロック327における配信に最終的に含まれる。

在一个实施例中,除了在方框 325中没有客户在发送给服务器的需求数据中明确提供主动反馈的情况之外,在方框 315中发送给客户的进一步描述性内容中所描述的任何内容段最终都包括在方框 327的广播中。 - 中国語 特許翻訳例文集

トークン110の製造、セットアップ、または初期化中に、プロビジョニング・デバイス102は秘密鍵108を生成し、トークン110に配信することができ、トークン110において、秘密鍵108は鍵記憶デバイス112(たとえば、メモリ)に記憶される。

在令牌 110的制造、建立、或初始化期间,供应设备 102可生成机密密钥 108并将机密密钥 108分发给令牌 110,机密密钥 108在令牌 110上被存储在密钥存储设备 112(例如,存储器 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソースブロックは時間の固定長を測定するソースパケットのグループでありえ、例えばリード・ソロモン消去コードは、ソースブロックのオリジナルソースパケットと合わせて受信器へ送られたリペアパケットを生成するためにこれらのソースブロックへ独立に適用され得る。

例如,源块可以是跨越固定的时间长度的一组源分组,并且例如,Reed-Solomon删除码可以独立地应用于这些源块,以产生修复分组,所述修复分组与源块的原始源分组一起被发送到接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、プロキシP2は、デバイスD2に関する情報と、これが提供するサービスとを特徴付けるメタデータ・インデックス2を生成するように動作する。

类似地,代理 P2用于生成表征关于设备 D2及其所提供的服务的信息的元数据索引 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信事業者Bが、DMU(動的移動体IP鍵更新)を行う能力を有さない場合、暗号鍵およびその他のセキュリティ・フラクチャの更新は、それでも、通信事業者Aと通信事業者BがSMSローミング協定を有するものと想定すると、SMSメッセージングを使用することによってSMSチャネルを介して実行され得る。

例如,假定承运商 A和承运商 B具有SMS漫游协定,如果承运商 B不具备进行动态移动 IP密钥更新 (DMU)的能力,则密码密钥和其他安全性特征更新仍可通过使用 SMS消息经由 SMS信道来执行, - 中国語 特許翻訳例文集

エネルギー検出/SNR検出モジュール334は、第2の送信機からの信号成分の信号エネルギー360、及び/又はSNR362を測定しそして記録でき、そして可能性のあるチャネル、例えば、第2の帯域と選択肢のキャリア帯域との間のダウンリンク・トラフィック・チャネルの指標である第2の品質指標値368を決定する。

能量检测 /SNR检测模块 334可以测量和记录来自第二发射机的信号分量的信号能量360和/或SNR 362,来确定第二质量指示值 368,该指示值表示潜在的信道,例如在可选载波频带上第二发射机和 WT300之间的下行链路业务信道的质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のフェムトAP9201〜9209は、RFIDタグにパイロット信号を送ることを可能にする、それらのフェムトAPの中のメモリ内に保持されるRFID作動論理、例えば496を含むことができ、タイミング・データを収集し、三角測量を可能にするために1つまたは複数のTOF測定を実行する。

毫微微 AP 9201-9209可包括保存在其中的存储器中的 RFID激发逻辑 (例如,496),其使前导信号能够传输至 RFID标签并且执行 TOF测量以收集时序数据并允许三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、PSは、(トークン302またはプロビジョニング・デバイス102において、)パズル生成機能またはアルゴリズム(PGF)によってトークン秘密鍵(SK)及び/またはパズル識別子(PID)に基づいて計算できる(すなわち、PGF(SK,PID))。

在一个示例中, PS可 (在令牌 302或供应设备 102中 )由谜题生成函数或算法 (PGF)基于令牌机密密钥 (SK)和 /或谜题标识符 (PID)来计算 (即,PGF(SK, PID))。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(b)は、本発明の教示における、クライアントからサーバへ送信されるデマンド・データの他の実施形態を示すフローチャート521である。

图 5B是图示根据本发明的教导从客户向服务器发送需求数据的另一个实施例的流程图 521。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(c)は、本発明の教示における、クライアントからサーバへ送信されるデマンド・データの更なる他の実施形態を示すフローチャート541である。

图 5C是图示根据本发明的教导从客户向服务器发送需求数据的另一个实施例的流程图 541。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(d)は、本発明の教示における、クライアントからサーバへ送信されるデマンド・データの更に他の実施形態を示すフローチャート561である。

图 5D是图示根据本发明的教导从客户向服务器发送需求数据的另一实施例的流程图 561。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(e)は、本発明の教示における、クライアントからサーバへ送信されるデマンド・データの更なる他の実施形態を示すフローチャート581である。

图 5E是图示根据本发明的教导从客户向服务器发送需求数据的另一实施例的流程图 581。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施では、イコライザ314によって受信された信号は、高いSNRを有しているので、フィンガ・アロケータ312は、復調フィンガを割り当てるために、イコライザ314によってレーキ受信機308によって受信されたキャリアにバイアスをかけうる。

在该实现中,由于由均衡器 314接收的信号可以具有较高的 SNR,所以对于分配解调指状物而言,指状物分配器 312可以相对于均衡器 314的载波偏向经由 rake接收机 308接收的载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、S/BEB18は、S−BEB18の対の1つのメンバーに個別に結合するが、他のメンバーには結合しないクライアントシステムが存在する場合にのみ、すなわち、同じBEB上にマルチホーム・クライアントシステム及びシングルホーム・クライアントシステムが混在する場合に、I−SIDをアドバタイズし、それら自身のバックボーンMACアドレスのための経路を計算しなければならないことに留意すべきである。

还注意到仅在存在单独附着到 S/BEB 18对中的一个成员而不附着到另一成员的客户端系统的情况下,也就是说,如果在相同的 BEB上存在多宿主和单宿主的客户端系统的混合,则 S/BEB 18必须通告 (一个或多个 )I-SID并且为它们自己的骨干 MAC地址计算路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

共通符号化・独立符号化識別信号1が「独立符号化処理」を指示する場合は、入力映像信号3は色成分分離部6でC0、C1、C2の各色成分の信号に分離され、それぞれ対応する第2のピクチャ符号化部7a〜7cへ供給される。

在共同编码、独立编码识别信号 1指示“独立编码处理”的情况下,用色分量分离部 6将输入影像信号 3分离为 C0、C1、C2各色分量的信号,供给各自对应的第 2图片编码部7a~ 7c。 - 中国語 特許翻訳例文集

各必須条件およびそのパラメータに関する情報を収集するために使用される画面が、従来のユーザ・インターフェースを介して定義される場合、コンポーネントが導入され、その後、プロビジョニング要求の提出時にユーザに提示される選択画面でこの情報を使用する際に、各サービス/コンポーネントの要件を指定できることが必要である。

由于经由常规用户接口定义用于收集有关每个必要组件 (prerequisite)及其参数的信息的屏幕,因此有必要能够在引入组件时指定每个服务 /组件的要求以及接下来使用此信息在提交供应请求期间选择呈现给用户的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示の方法は、媒体アクセス制御機能および物理層機能を実装するように構成された制御回路を有する無線通信デバイスで実施されてもよいような方法であり、この例示の方法において、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応する前のデータの送信に応えてNACKメッセージが受信されると、その最初のNACKメッセージに応えて、同期HARQ再送信が第1の送信間隔にスケジュールされる。

在示范方法 (诸如可在具有配置成实现媒体访问控制功能和物理层功能的控制电路的无线通信装置中实现的示范方法 )中接收响应于对应于停止并等待 HARQ过程的先前数据发射的 NACK消息,并响应于第一 NACK消息,对于第一发射间隔调度同步 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コンピュータ・プログラム命令をコンピュータ、他のプログラム可能データ処理装置、又は他のデバイスにロードして、コンピュータ、他のプログラム可能データ処理装置、又は他のデバイス上で一連の動作ステップを実施させて、それにより、コンピュータ又は他のプログラム可能データ処理装置上で実行される命令が、フローチャート及び/又はブロック図のブロック又は複数のブロックにおいて指定された機能/動作を実装するためのプロセスを提供するようにコンピュータ実装されたプロセスを生成させることができる。

计算机程序指令也可以向计算机、其他可编程数据处理装置或其他设备加载,以引起在计算机、其他可编程装置或其他设备上执行一系列操作步骤,从而产生计算机实现的过程,使得在计算机或其他可编程装置上执行指令时,可以提供用于实现流程和 /或框图框中指定的功能 /动作的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、情報処理装置100のユーザが、加工後の画像を加工例のサンプルとして管理サーバ120へアップロードしないことを選択すると、環境・加工情報や加工後の画像の保存は行わずに、そのまま処理を終了する。

可替选地,当信息处理设备 100的使用者确定不上传处理后的图像作为处理实例的样本在管理服务器 120中时,不存储环境和处理信息以及处理后的图像,随后过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記実施例の符号化装置・復号装置において、独立符号化処理の場合には、図15に示すように、3つの色成分のピクチャデータを順番に配置して、ひとつのピクチャデータとして扱っても同様の効果を得ることができる。

再有,在上述实施例的编码装置、解码装置中,在独立编码处理的情况下,如图 15中所示,顺序地配置 3个色分量的图片数据,即使当作一个图片数据来处理,也能得到同样的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックタイプが動き補償予測(インター)モードを示す場合は、C0すなわちY成分の動き情報102(動きベクトルおよび参照画像インデックス)と、量子化係数データの量子化・逆量子化に用いる量子化パラメータ32などが含まれる。

在宏块种类表示运动补偿预测 (间 (inter))模式的情况下,包括 C0即 Y分量的运动信息 102(运动矢量以及参考图像索引 )、在量化系数数据的量化·反量化中使用的量化参数 32等。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックタイプが動き補償予測(インター)モードを示す場合は、Ck成分の動き情報102(動きベクトルおよび参照画像インデックス)と、量子化係数データの量子化・逆量子化に用いる量子化パラメータ32などが含まれる。

在宏块种类表示运动补偿预测 (间 (inter))模式的情况下,包括 Ck分量的运动信息 102(运动矢量以及参考图像索引 )、在量化系数数据的量化·反量化中使用的量化参数 32等。 - 中国語 特許翻訳例文集

正確な復号化のために、(4以下の候補モードの場合)、2ビットが、現在のブロックに使用する対象のモードを示すためにビットストリーム内で送出され、ブロック・サイズが十分大きい場合、そのサイド情報のコストは無視できない。

为了精确解码,在比特流中发送两比特 (在不超过四个候选模式的情况下 )以指示要用于当前块的模式,由此,如果块尺寸足够大,则该辅助信息的成本可忽略不计。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーション・サーバ112は、ユーザ114a−cにとってローカルであり、理想的には、永続的接続を通じてユーザ114a−cが継続的に利用可能である。

应用服务器 112对于用户 114a-114c而言是本地的,并且理想地,对于通过持续连接的用户 114a-114c而言是连续可用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

グローバル・アドレスの領域74の値を同じ値にすること、複数のFQDNそれぞれに異なるポートを設定することから、IPv4におけるIPアドレスの枯渇の抑制、HTTPポート“80”の規定にともなう限定を防いでいる。

将全局地址的区域 74的值设为相同值,并且对多个 FQDN分别设定不同的端口,因此抑制了 IPv4中的 IP地址枯竭,并防止了伴随 HTTP端口“80”这一规定的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

書換え機能部124は、時刻T52にて書換え指示132および134を転送テーブル36およびホストテーブル38それぞれに供給して、グローバル・アドレス74の値を“1.1.1.2”に書き換える。

在时刻 T52,改写功能部 124将改写指示 132以及 134分别提供给转发表 36以及主机表 38,将全局地址 74的值改写成“1.1.1.2”。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示すように、OLT装置2とONU装置1との間の通信路確立後、OLT装置2のOAMクライアント部27のOAMプロトコル処理部271とONU装置1のOAMクライアント部16のOAMプロトコル処理部161との間で、スロープロトコルフレームを用いてOAM情報をやりとりすることにより、OAMディスカバリープロセスを完了し(ステップS201)、OLT装置2とONU装置1との間の運用・管理・保守用通信路(OAM情報用通信路)の確立を行う(ステップS202)。

如图 5所示,在建立 OLT设备 2与 ONU设备 1之间的信道之后,使用慢速协议帧在OLT设备 2的 OAM客户机单元 27的 OAM协议处理单元 271与 ONU设备 1的 OAM客户机单元16的 OAM协议处理单元 161之间交换 OAM信息,由此完成 OAM发现过程 (步骤 S201),并且在 OLT设备 2与 ONU设备 1之间建立用于操作、管理和维护的信道 (用于 OAM信息的信道 )(步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の特定の実施形態では、装置400はテレビゲームユニットであってもよく、ワイヤ(例えば、USBケーブル)または無線によってI/O機能411を介してプロセッサに接続されたジョイスティック・コントローラ430を備えてもよい。

在本发明的某些实施例中,该设备 400可以是视频游戏单元,其可以包括经由 I/O功能 411或者经由有线 (例如,USB电缆 )或者经由无线耦合到处理器的操纵杆控制器430。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック206で、パケット102のコピーが再生バッファ106に転送されるが、パケット102は、FECデコーダ108による後続処理のためにパケット・バッファ104内に保持される。

在框 206,将包 102的副本传送至播出缓冲器 106; 但是,包 102保留在包缓冲器 104中,供 FEC解码器 108随后处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック510で、FECデコーダ408は、パケット402のヘッダ情報を読み取り、パケット402がどちらのメディア・フレーム(たとえば、前のフレームF1)に属しているのか判定する。

在框 510,FEC解码器 408读取包 402的首部信息 (head information),并且确定包 402所属于的媒体帧 (例如,前一帧 F1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャリアが、他のキャリアよりも高いPERを示す場合、リソース・アロケータ208は、このキャリアによって受信された信号を復調するために、より多くの復調リソースを割り当てうる。

在载波呈现出比另一个载波更高的 PER的情况下,资源分配器 208可以分配更多的解调资源来对通过该载波所接收的信号进行解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測部15では、図10のすべてまたは一部のブロックサイズ・サブブロックサイズ、および所定の探索範囲の動きベクトルおよび利用可能な1枚以上の参照画像に対してマクロブロックごとに動き補償予測処理を実行して、動きベクトルおよび予測に用いる参照画像インデックスを含む予測オーバヘッド情報17と予測画像33を出力する。

在预测部 15中,对于图 10的全部或一部分的块尺寸、子块尺寸和规定的探索范围的运动矢量以及可利用的大于等于 1幅的参照图像按照每个宏块执行运动补偿预测处理,输出包含运动矢量和预测中使用的参照图像索引的预测开销 (overhead)信息 17和预测图像 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測部115では、図10のすべてまたは一部のブロックサイズ・サブブロックサイズ、および所定の探索範囲の動きベクトルおよび利用可能な1枚以上の参照画像に対してマクロブロックごとに動き補償予測処理を実行して、動きベクトルと予測に用いる参照画像のインデックスを含む予測オーバヘッド情報117と予測画像133を出力する。

在预测部115中,对于图10的全部或一部分的块尺寸·子块尺寸、规定的探索范围的运动矢量和可利用的大于等于 1幅的参照图像,按照每个宏块执行运动补偿预测处理,输出包含运动矢量和预测中使用的参照图像索引的预测开销信息 117和预测图像 133。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態1600では、1つまたは複数のプロセッサ1665は、直接および逆高速フーリエ変換を実施すること、変調速度を選択すること、データ・パケット形式、パケット間時間等を選択することなど、多重化/逆多重化、変調/復調を行うために、移動体装置1602がデータ(例えば記号、ビットまたはチップ)を処理することを少なくとも部分的に可能にする。

在实施方式 1600中,处理器 1665至少部分地使移动装置 1602能够处理数据 (例如,符号、比特或码片 )进行复用 /解复用、调制 /解调、例如采用正向和反向快速傅立叶变换、调制率的选择、数据包格式的选择、包间时间、诸如此类等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ14が警告を無視しないことを決め、ステップS10にてメッセージを調整する場合(サーバ10によって作られた修正案を承認することによって実現されればよい)には、新しい修正済みメッセージが、クライアント・デバイス12によってサーバ10へ送信され、メッセージ18をチェックするプロセスが繰り返される。

如果用户 14决定不忽略警告,并在步骤 S10调整消息 (这可通过接受服务器 10所提议的修改而实现 ),然后由客户端装置 12将新的修改后的消息发送给服务器 10,并且重复检查消息 18的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

10 被試験デバイス、100 試験装置、110 システム制御部、120 試験モジュール部、122 第1試験モジュール、124 第2試験モジュール、130 試験制御部、140 接続部、142 識別部、144 変換部、146 記憶部、148 経路切替部、152 切替部、154 FIFOバッファ、156 FIFOバッファ、158 FIFOバッファ、162 切替部、164 FIFOバッファ、166 FIFOバッファ、168 FIFOバッファ、172 経路切替部、1900 コンピュータ、2000 CPU、2010 ROM、2020 RAM、2030 通信インターフェイス、2040 ハードディスクドライブ、2050 フレキシブルディスク・ドライブ、2060 CD−ROMドライブ、2070 入出力チップ、2075 グラフィック・コントローラ、2080 表示装置、2082 ホスト・コントローラ、2084 入出力コントローラ、2090 フレキシブルディスク、2095 CD−ROM

10 被测试设备、100 测试装置、110 系统控制部、120 测试模块部、122 第 1测试模块、124 第 2测试模块、130 测试控制部、140 连接部、142 识別部、144 转换部、146 存储部、148 通道切换部、152 切换部、154 FIFO缓存器、156 FIFO缓存器、158 FIFO缓存器、162 切换部、164 FIFO缓存器、166 FIFO缓存器、168 FIFO缓存器、172 通道切换部、1900 计算机、2000 CPU、2010 ROM、2020 RAM、2030 通信接口、2040 硬盘驱动器、2050 软盘驱动器、2060 CD-ROM驱动器、2070 输入输出芯片、2075 图形控制器、2080 显示装置、2082 主控制器、2084 输入输出控制器、2090 软盘、2095 CD-ROMCN 10218573239 A - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS