「スカラ項目」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > スカラ項目の意味・解説 > スカラ項目に関連した中国語例文


「スカラ項目」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2238



<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 44 45 次へ>

例えば、端末100、102、104は、これらの端末が内部の歌曲リポジトリ内に当該歌曲を含むとき、他の端末により再生されるその歌曲を特定するように構成されてもよいし、さらに、歌曲識別子サーバ110と別様に通信を行って、上記歌曲を特定し、かつ、歌曲ファイルサーバ120から上記歌曲を取得するように構成されてもよい。

例如,终端 100、102和 104可被配置为当它们的内部歌曲库内包含另一终端正在播放的歌曲时识别该歌曲,并可另外被配置为与歌曲识别服务器 110进行通信以识别该歌曲,并从歌曲文件服务器 120获得该歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合は、局310は、ユニット318からの受信されたシンボルに各指向性アンテナに関する一組の重みを乗じてその指向性アンテナに関する出力シンボルを入手することができ、次に出力されたシンボルに基づいて指向性アンテナに関する受信された信号の強度を決定することができる。

在此情况下,站 310可以将从单元 318接收的符号与每一个定向天线的一组权重相乘,从而获得这个定向天线的输出符号,并随后根据这些输出符号来确定该定向天线的所接收信号强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この第2の実施例の携帯端末装置のスライド回転機構11は、基台14を省略し、各アーム15、16を、下筐体2に直接設けたスライド回転機構となっている。

按照第二实施例的滑动旋转机构 11是其中省略了基座 14,并且臂 15和 16被直接安装在下壳体 2中的滑动旋转机构。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信部54は、カメラ31a−1の通信部44から送信されてくる、上述の符号化単位での一連の画像データの受信処理や、送信メモリ部53に蓄積されている送信データの送信処理などを実行する。

通信部 54执行诸如接收由摄像机 31a-1的通信部 44发送的上述编码单位的一系列图像数据、以及发送在发送存储器部 53中累积的发送数据之类的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信部54は、カメラ31a−1の通信部44から送信されてくる、上述の符号化単位での一連の画像データの受信処理や、送信メモリ部53に蓄積されている送信データの送信処理などを実行する。

通信部件 54例如执行以上述编码单位接收一系列图像数据 (该图像数据被从相机 31a-1的通信部件 44发送来 )的处理和发送存储在发送存储器部件 53中的发送数据的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、持続接続制御部106は、持続接続制御を終了してPC30に対してデータの送信を許可する場合、受信可能データ量がPC30の最小送信可能データ量よりも大きくなるように、受信バッファ100fからrecv関数を用いて読み出すデータ量を持続接続制御時よりも多くする(例えば数百〜数Kバイト)ことにより通常制御(非持続接続制御)に移行させる。

此处,持续连接控制部 106在结束持续连接控制,允许PC30发送数据的情况下,使从接收缓冲器 100f使用 recv函数读出的数据量比持续连接控制时多 (例如数百~数千字节 ),使得能够接收的数据量比 PC30的能够最小发送的数据量大,由此转换至通常控制 (非持续连接控制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力キー15は、例えば、ユーザが所望する写真を選択するために用いられる選択キーや、写真画像を順次表示する、いわゆるスライドショーの開始及び停止に用いられる再生・停止キー等から構成される。

输入键 15例如由选择键、再生和停止键等构成,其中,选择键用于选择用户所希望的照片,再生和停止键用于使依次显示照片图像的所谓的幻灯片显示开始和停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

−ローカル装置からネットワーク・アドレスの解除または更新を求める要求を受信したときに、ゲートウェイは、NSPnのDHCPサーバにDHCPメッセージを転送するとともに、装置のプライベート・アドレスをパブリックIPアドレスIP@NSPnで置換する。

-在从本地设备接收到释放或者更新网络地址的请求后,网关将 DHCP消息转发至NSPn DHCP服务器,同时用公用 IP地址 IP@NSPn替换设备私有地址; - 中国語 特許翻訳例文集

導光部材65の上側面65Cから読取原稿Gへの光Lの再反射を抑えるという点では、上側面65Cの表面粗さを0.1μmよりも粗くして、外側から入射する光Lを散乱させることも一つの手段として考えられるが、この場合、導光部材65内部での全反射に影響を与えるため、表面粗さの上限を設定しておく必要がある。

就抑制光 L从导光构件 65的上表面 65C再反射回读取原稿 G而言,也可作为一种技术构想而使上表面 65C的表面粗糙度大于 0.1μm,以散射从外部入射在其上的光 L; 但是在这种情况下,必需设定表面粗糙度的上限,因为其影响导光构件 65内的全反射。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正処理部33は、2値データ生成部31から入力される黒文字領域を示す信号(2色文字モードが選択されている場合には色文字領域を示す信号も含む)に基づいて、可逆圧縮される領域、即ち前景レイヤに対応する画素と、その周辺画素との濃度勾配を弱めるようなフィルタ補正を行ない、背景レイヤを生成する。

修正处理部 33根据从二值数据生成部 31输入的表示黑色文字区域的信号 (在选择双色文字模式的情况下还包括表示彩色文字区域的信号 ),进行使得被可逆压缩的区域、即与前景层对应的像素及其周边像素的浓度梯度减弱的滤波修正,生成背景层。 - 中国語 特許翻訳例文集


図6において、コントローラ用のMPU103aは、前回の画像形成動作が完了してからの所定時間(例えば10分間)が経過すると、エンジン制御用のMPU104aにシリアル通信で省電力動作モード1への移行を指示するモード移行コマンド1を送信する。

在图 6中,如果控制器 MPU 103a确定从前一图像形成操作结束以来已经过预定时间 (例如,10分钟 ),那么,控制器 MPU 103a通过串行通信将模式切换命令 #1传送到引擎控制 MPU 104a以指示引擎控制 MPU 104a切换到节电操作模式 #1。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図5の例では、オートフォーカス処理は、指示物体がタッチパネルから離れたときに実行するようにしたが、指示物体がタッチパネルに接触したままの状態(例えば図6のステップS35,S36のとき)で実行するようにしてもよい。

在图 5中图解说明的例子中,当使指示物体离开触摸面板时,执行自动聚焦。 不过,可改为在指示物体仍然与触摸面板接触的时候,执行自动聚焦(例如,在步骤S35和S36中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

・マクロブロック内に配置されたピクセル値をそれぞれ備える参照可能フレーム及び双方向予測フレームのシーケンスを有するビデオ画像圧縮システムであって、双方向予測フレーム内の少なくとも1つのマクロブロックが表示順序における1つ以上の予測フレームからの動きベクトルに基づいて直接モード予測を用いて決定され、ここにおいて、かかる1つ以上の予測フレームのうちの少なくとも1つが表示順序において前記双方向予測フレームの前にあるシステム。

●具有可参考帧和双向预测帧序列的视频图像压缩系统,每个帧包括排列在宏块中的像素值,其中双向预测帧中的至少一个宏块是使用基于来自显示顺序中的一个或多个预测帧的运动向量的直接模式预测确定的,其中这样的一个或多个预测帧中的至少一个在显示顺序中是在双向预测帧前面。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. ユーザの提案された複数の優先的データ転送に対して、前記ユーザの口座に支払を受け入れるステップと、複数の優先的データ転送が実行された場合、前記混雑状態コストに基づいて、前記ユーザの口座から請求額を差し引くステップと、前記ユーザの口座残高が正である場合には、前記ユーザの提案された複数の優先的データ転送を、複数の優先的データ転送として実行し、そうでない場合には、前記提案された複数のデータ転送を複数の標準的データ転送として実行するステップと、をさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

13.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括: 将付款接受到用户的账户中,以用于该用户所提出的优选数据传输; - 中国語 特許翻訳例文集

これら本体ケース141,151の内側には、LED等の光源から出力される光を記録媒体Sの読み取り領域に対して照射する照射部(図示略)と、後述するように主走査方向(X方向)に延設されたリニアイメージセンサー111A、112A(図6)と、リニアイメージセンサー111A、112Aの検出値を上記制御基板部に出力する出力部(図示略)とがそれぞれ収容されている。

线性图像传感器 111A、112A(图 6),其如后所述,延伸设置在主扫描方向 (X方向 )上; 和输出部 (图示略 ),其将线性图像传感器 111A、112A的检测值输出到上述控制基板部。 - 中国語 特許翻訳例文集

結像面に投影される遮光板55の像の筐体51に対する相対位置は不変なので、イメージセンサ19が出力する画像中に含まれる遮光板55の像に基づいて、イメージセンサ19の筐体51に対する相対的な位置を検出することができる。

投影到成像面的遮光板 55的影像相对于框体 51的位置是不变的,所以,根据图像传感器 19输出图像中包含的遮光板 55的影像,可以检出图像传感器 19相对于框体 51的相对位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、可動ミラーを含むとともに被写体像を電子ビューファインダでライブビュー表示できるデジタルカメラにおいて、簡単な機構を用いて、使用者の意図にあった構図で画像を記録可能であって、かつ、複数のアスペクト比の中から使用者が希望するアスペクト比で画像を記録可能なデジタルカメラを提供することである。

因此,根据本实施方式,可提供一种数码相机,可使用简单的机构来以符合使用者意图的构图记录图像,并且,可以用多个宽高比中使用者希望的宽高比来记录图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

I−Q信号は、直交変調器/復調器191によって、周波数が(ゼロから移動させた)19MHzを中心とする1つの実信号に変換される。 直交変調器/復調器191は、米国カリフォルニア州サニーベール(Sunnyvale)のマキシム・インテグレーテッド・プロダクツ(Maxim Integrated Products)によるMAX2450、3Vの超低電力直交変調器/復調器(3V, Ultra-Low-Power Quadrature Modulator/Demodulator)に基づいてもよい。 なお、引用により、MAX2450のデータシートは本明細書に組み込まれる。

通过正交调制器 /解调器 191将 I-Q信号变换成中心在 19MHz频率周围的单一实信号 (从零位移 ),该 191可以基于来自 Maxim Integrated Products of Sunnyvale,CA U.S.A的 MaximMAX24503V、超低功率正交调制器 /解调器实现,其数据表在此包含引作参考。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように画像処理部20を構成することにより、画素アレイ部10から出力された画素データに基いて生成した画像データを外部に出力することができる。

具有前述配置的图像处理部分 20可以将基于从像素阵列部分 10输出的像素数据生成的图像数据输出到固态成像设备 1外部。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、MFP101には後述するWebブラウザ機能が備えられており、MFP101のWebブラウザはWebサーバ102から受信したHTMLファイルを解析し、受信したHTMLファイルの記述に基づく操作画面を操作部219上に表示する。

MFP 101具有 Web浏览器功能 (稍后描述 ),MFP 101上的 Web浏览器分析从 Web服务器 102接收的 HTML文件,并基于接收到的 HTML文件的描述在操作单元 219上显示操作画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作入力部57は、ボタン、キー、タッチパネル、ジョグダイヤル、マウスなどの入力デバイスや、所定のリモートコマンダから送信される赤外線などの信号を受信する受信部により構成される。

操作输入单元 57包括诸如按钮、按键、触摸板、拨盘、鼠标之类的输入设备和用于接收从预定的遥控器发送来的红外线之类的信号的接收单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、TOF方式は、光源から出射された光が対象物で反射し、センサに到達するまでの光の遅れ時間と光の速度とに基づいて被写体までの距離を算出する方法である。

例如,TOF方法是如下的方法,其中从光源发射的光被目标对象反射,并基于直到光到达传感器为止的光的延迟时间和光的速度来计算一直到主体的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

VHTチャネルは、20MHz、40MHz、60MHz、80MHz又は100MHzの幅のいずれかであることができ、20MHzから40MHzに帯域幅を拡張するための機構を規定する802.11nプロトコル拡張を用いてこれらの帯域幅で切り替わることができる。

VHT信道可以是 20MHz、40MHz、60MHz、80MHz、或 100MHz宽中任一种,并且能够使用 802.11n协议扩展在这些带宽之间切换,802.11n协议扩展规定了将带宽从 20MHz扩展到 40MHz的机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ランタイムデータベース124が破損した場合、モジュールおよび機能ブロックに関連する情報は、構成データベース110から取得され得る。

例如,如果运行时间数据库 124已经被破坏,与模块与功能块有关的信息可以从配置数据库 110中提取。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二弾性モジュール160からの弾性力は、図10及び11に示す付勢されていない位置へ弾性部162を付勢する傾向があるため、この弾性力に打ち勝つ必要はない。

因为来自第二弹性模块 160的弹力趋于将弹性部 162推入图10和 11所示的未偏压位置,所以不需要克服第二弹性模块 160的该弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、MFP10が複数の連携装置50と連携している場合には、全ての連携装置50からの遷移完了信号SG5の受信に応答して、省電力モードMD12に移行する。

如上所述,在 MFP10与多个协作装置 50协同动作的情况下,则响应于来自所有协作装置 50的转变完成信号 SG5的接收,而转移到省电模式 MD12。 - 中国語 特許翻訳例文集

本図に示すように、動作モードオブジェクトは、アプリケーション管理テーブル107、端末管理テーブル108、プレイリストアクセス情報109から構成される。

如本图所示,动作模式对象由应用管理表 107、终端管理表 108、播放列表访问信息 109构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特開2009−15025号公報では、複数の画像フレームの画像データにハイパスフィルター処理を実行した後のデータ量に基づき、当該複数の画像フレームが第1の画素数よりも小さい第2の画素数で構成される画像フレームから変換された画像フレームであるかどうかを判定することが記載されている。

例如,在日本特开 2009-15025号公报中,记载了根据对多个图像帧的图像数据进行高通滤波处理后的数据量,来判断该多个图像帧是否是从由比第 1像素数小的第 2像素数构成的图像帧变换而得到的图像帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像素子の上記の2つの例(図1、図6)においては、CCDメモリにおける入力転送段と最終転送段とを隣接させ、最終転送段から入力転送段への転送動作も可能とする構成とすることにより、上記の蓄積モードの動作を実現していた。

另外,在摄像器件的上述的两个 CCD例子中 (图 1、图 6),通过采用使 CCD存储器的输入传输段与最终传输段邻接、并使从最终传输段向输入传输段的传输动作能够实行,能够实现上述的积蓄模式的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記回転補助部材により、上筐体1を開スライド方向のスライド移動から開回転方向の回転移動にスムーズに移行させることができるため、当該携帯電話機の閉状態時における第1のアーム15及び第2のアーム16の設置角度を45度よりも小さな設置角度とすることができる。

另外,由于借助旋转辅助件,能够平滑地使上壳体 1从沿滑动打开方向滑动过渡以沿旋转打开方向旋转,因此,在便携式电话机的关闭状态下,第一臂 15和第二臂 16的安装角能够被设定成小于 45°。 - 中国語 特許翻訳例文集

以降も同様に、バッファ230のバッファリング量に応じて選択部250がいずれのビットレートを有するセグメントを要求するかを選択し、選択部250により選択されたセグメントを取得部220がコンテンツサーバ10から取得する。

此后,选择单元 250类似地选择具有根据缓冲器 230的缓冲量而要被请求的比特速率的片段,且获取单元 220从内容服务器 10获取由选择单元 250选择的片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図7の例において、各部に入力される点線は、各部の動作する、しないを制御するenableまたはdisableを示すフラグの信号を表しており、各部においては、OFDM時間領域信号のI成分とQ成分とともに前段から入力されて後段に出力される。

应注意,在图 7中,表示对块的输入的虚线表示标记的信号,该标记表示使能或禁止控制该块操作或不操作,并且每个块从前一级与 OFDM时域信号的 I分量和 Q分量一起接收标记信号,并且将标记信号与 I和 Q分量一起输出到后一级。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント・モジュール202はまた、特定のタイプのイベントのみをローカルのアプリケーション・インスタンスから受信するように構成することができる。

事件模块 202还可以配置成使得其仅从本地应用实例接收某些类型的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、親862は、デバイスと子供812との距離を条件とする条件付き幼児教育用コンテンツ提供パッケージを、サービス供給者848から購入することができる。

因此,家长用户 862可以从服务供应商 848购买根据孩子用户 842和当前再现设备之间的距离提供的有条件的孩子教育内容提供包。 - 中国語 特許翻訳例文集

広告情報は、ブロードキャスト・デバイスで、またはブロードキャスト・デバイスまたは配信システム110内で生成され、別のデバイスまたはモジュール、またはその両方から受信され得る。

广告信息可以在广播设备或分发系统 110处生成,或者可以在广播设备或分发系统 110中生成,可以从另一个设备或模块或者两个设备或模块的组合中接收广告信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、光源223から発した光が。 プラテンガラス208またはスリットガラス209を通過して、次に各ガラス上の用紙に反射することでセンサ225に戻る。

由此,从光源 223发出的光通过稿台玻璃 208或者狭缝玻璃 209,接着通过在各玻璃上的纸张上进行反射而返回传感器 225。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記メッセージの宛先から確認応答を受信したときのみ、動作を要求するメッセージを用いて経路トレーニングを実施する段階、を有する請求項1に記載の方法。

9.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括使用仅在接收到来自消息的目的地的确认时才要求动作的所述消息实现路径训练。 - 中国語 特許翻訳例文集

つぎに、上述した構成を有する携帯電話機1が、文字の入力を利用者から受付けた際の動作について、図8に示すフローチャートを参照して説明する。

接下来,参考图 9所示的流程图,将描述当具有上述结构的便携式电话 1接受来自用户的字符输入时执行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記発呼者の装置からの前記入手可能な位置情報は、グローバルポジショニングシステムにより決定される前記発呼者の装置の位置、及び前記発呼者の装置により使用されるインターネットプロトコルアドレスの少なくとも1つに基づく、請求項20記載のシステム。

21.如权利要求 20所述的系统,其特征在于,来自所述呼叫者设备的可用位置信息是基于下列之中的至少一个: 由全球定位系统所确定的呼叫者设备的位置; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像形成装置および方法に関し、特に、原稿から光学的に読取られた画像データに基づき、出力用紙に印刷するための画像データを形成する画像形成装置および方法に関する。

本发明涉及一种用于形成打印图像的装置和方法,并且更具体地涉及一种用于基于从文档光学读取的图像数据来形成要打印在输出纸上的图像数据的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、移動端末装置UEのデリソースマッピング部206において、制御情報信号復調部212から通知された参照信号構成及びリソース割当情報に基づき、OFDM信号から参照信号及びデータ信号がデマッピングされる(ステップS05)。

接着,移动终端装置UE的资源解映射部206根据由控制信息信号解调部212通知的参考信号结构和资源分配信息,从 OFDM信号中解映射出参考信号以及数据信号 (步骤 S05)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この筐体傾き検出部18からの検出結果に基づいて制御部11は、二つの表示部筐体1、2のうち、どちらの筐体が略水平で、かつその筐体に備えられた表示部が重力方向に対して上を向いているか否かを判別する。

控制部 11基于来自该壳体倾斜检测部 18的检测结果来判别两个显示部壳体 1、2中的哪一个壳体为大致水平的,进一步,判别被判别为大致水平的壳体所具备的显示部相对于重力方向是否朝向上方。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1撮像モードのときには、以上のような第1行および第2行についての動作、これに続く第3行および第4行についての動作に続いて、以降、第5行から第M行まで同様の動作が行われて、1回の撮像で得られる画像を表すフレームデータが得られる。

在第 1摄像模式时,如以上那样的关于第 1行及第 2行的动作、及关于紧接其后的第 3行及第 4行的动作,之后,从第 5行至第M行为止进行同样的动作,而获得表示1次摄像所获得的图像的帧数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、優先度の高いトラヒックは、絶対優先度を持つスケジューラによってサービス提供されることから、すべてのリソースまたは容量は、高負荷状況ではそのトラヒックに与えられるであろうし、より優先度の低いトラヒックには何も残されていないであろう。

换言之,由于调度器以绝对优先级来对较高优先级业务进行服务,在高负载情形下,所有资源或容量都将提供给该业务,而未留有资源或容量用于较低优先级业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112は、リモート端末104bからのリモート・メディア・フローをホールド状態にするようにユーザ機器UE−2に指示するために、ユーザ機器UE−2にセッション確立プロトコル(SIP)Re−INVITEメッセージを発行する。

SCC AS 112还向 UE-2发出 SIPRe-INVITE消息,以指令 UE-2使来自远端 104b的远程媒体流处于保持状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理端末7が、複数の該各監視カメラ5の映像を同時に一括して参照する性能を備えていれば、一台一台監視カメラ5を切り替えてS503からS505の処理を繰り返すよりも早く管理端末処理500を実行することが可能である。

如果管理终端 7具备同时一并参照多个监视照相机 5中的该各个监视照相机 5的影像的性能,则可以比一台一台地切换监视照相机 5重复进行 S503~ S505的处理,更快地执行管理终端处理 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ワークフローでヘルプ画面Hが参照された設定項目の全てについて、確認画面Cをまだ表示していなければ(ステップ♯13のNo)、表示制御部10は、表示する確認画面Cを切り替えるため、次の確認画面C用の画像データをメモリ18から読み出す(ステップ♯14)。

另一方面,如果对于在工作流中参考过帮助画面 H的全部设定项目,尚未显示完确认画面 C(步骤 #13中的“否”),则显示控制部 10为了切换所显示的确认画面 C,从存储器 18中读出用于下一个确认画面 C的图像数据(步骤 #14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12の例においては、垂直方向の係数に対して、図11で上述した4つのステップ(ステップB1乃至B4)の処理を経て、偶数番目の係数(以下、偶数係数とも称する)と奇数番目の係数(以下、奇数係数とも称する)が生成される例が示されており、リフティングのステップの方向は、図中左から右に進む。

在图 12的示例中,对垂直方向上的系数执行上述图 11的四个步骤 (步骤 B1至B4)中的处理,并且生成偶数编号系数 (下面称为偶系数 )和奇数编号系数 (下面称为奇系数 ),提升步骤在该附图中从左侧向右侧移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら構成要素は、(例えば、信号によってローカル・システムや分散システム内の他の構成要素とインタラクトする1つの構成要素からのデータ、および/または、他のシステムを備えた例えばインターネットのようなネットワークを経由して他の構成要素とインタラクトする1つの構成要素からのデータのような)1または複数のデータのパケットを有する信号にしたがって、ローカル処理および/またはリモート処理によって通信することができる。

组件可借助本地和 /或远程过程,例如根据具有一个或一个以上数据包的信号 (例如,来自一个与本地系统、分布式系统中的另一组件和 /或借助所述信号越过例如因特网等网络与其它系统交互的组件的数据 )来通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら構成要素は、例えば、信号によってローカル・システムや分散システム内の他の構成要素とインタラクトする1つの構成要素からのデータ、および/または、他のシステムを備えた例えばインターネットのようなネットワークを介して他の構成要素とインタラクトする1つの構成要素からのデータのような1または複数のデータのパケットを有する信号にしたがって、ローカル処理および/またはリモート処理によって通信することができる。

所述组件可 (例如 )根据具有一个或一个以上数据包的信号 (例如来自一个借助所述信号与本地系统、分布式系统中的另一个组件交互和 /或跨越例如因特网的网络与其它系统交互的组件的数据 )通过本地和 /或远程过程进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 44 45 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS