「スタジアヘア」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > スタジアヘアの意味・解説 > スタジアヘアに関連した中国語例文


「スタジアヘア」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6726



<前へ 1 2 .... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 .... 134 135 次へ>

下りスケジューリング情報には、例えば、下りリンクの共有チャネルに関する情報が含まれ、具体的には、下りリンクのリソースブロックの割り当て情報、ユーザ装置の識別情報(UE-ID)、ストリーム数、プリコーディングベクトル(Pre-coding Vector)に関する情報、データサイズ、変調方式、HARQ(Hybrid Automatic Repeat reQuest)に関する情報等が含まれる。

下行调度信息中例如包含与下行链路的共享信道有关的信息,具体地说,包含下行链路的资源块的分配信息、用户装置的识别信息 (UE-ID)、流数、与预编码矢量(Pre-coding Vector)有关的信息、数据大小、调制方式、与HARQ(混合自动重发请求)有关的信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、完全に排他的なFLCS多重化は、FLCSとフォワードリンク(FL)ユーザデータの間で共有される、数少ないOTAリソースの利用を犠牲にして、オーバーヘッドシグナリングチャネルのシステム演算ロバストネスを確実にする。

然而,完全排他 FLCS复用以牺牲在FLCS与前向链路 (FL)用户数据之间共享的稀缺 OTA资源的利用率为代价来确保开销信令信道的系统操作稳健性。 - 中国語 特許翻訳例文集

A/D変換回路、復調回路などにおいて処理が行われることによって得られた図1に示す構成を有する符号フレームのデータと、各符号フレームの属性情報である制御信号がLDPC復号部11に入力される。

将通过在 A/D转换电路、解调电路等中进行的处理获得的、具有如在图 1中所示的结构的码帧的数据以及作为码帧的属性信息的控制信号输入到 LDPC解码单元 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施例によると、発明の光変調器は、第1及び第2の内部アームを有する光マッハツェンダ干渉計、第1の光共振器、及び第1の光共振器と第1の内部アームを光学的に結合するように構成された第1の光カプラを備える。

根据另一实施例,本发明的光学调制器包括: 光学马赫 -曾德干涉仪,具有第一和第二内臂; - 中国語 特許翻訳例文集

図3及び図5のステップ301、302及びステップ501、502と同様に、モバイルノード200には進行中のセッションがあってもよく、及びセッションデータを自身のホームエージェント204と交換し(ステップ601)、モビリティ管理方式を変更してもよい(ステップ602)。

与图 3和图 5中的步骤 301、302和步骤 501、502类似,移动节点 200可以具有正在进行的会话,并且与其归属代理 204交换 601会话数据,而且可以改变 602移动性管理方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの解決方法は、制御オーバーヘッドを有意に低減させる一方で、新しいMAP IE又はその他の新しいMAPメッセージを導入することは、特に移動局が異なるサービング基地局を有するセルからセルに移動するときに、基地局及び移動局の両方がOFDM/OFDMAフレームにおける低減された制御オーバーヘッドから利益を受けることができるような形でのWiMAX規格に対する変更を典型的に要求する。

虽然这些解决方案显著地降低了控制开销,但引入新的 MAP IE或其它新的 MAP消息通常需要改变 WiMAX标准,以使得基站和移动站可以受益于 OFDM/OFDMA帧中降低的控制开销,尤其当移动站在具有不同服务基站的小区之间移动时。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクチュエータ300は接続ピン304によってレバー130に接続されるため、接続部302のこの並進移動によって、回動可能に取り付けられたレバー130が、枢軸120の回りに半時計方向に、且つ、第二弾性モジュール110の自由弾性部114の弾性力に反して回動するだろう。

因为致动器 300通过连接销 304与杆 130连接,所以连接部302的该平移运动将导致可旋转安装的杆 130围绕枢轴 120并抵抗第二弹性模块 110的松散弹性部 114的弹力沿逆时针方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば一部の実施形態では、プリアンブル204および/またはPHYヘッダは、例えばデフォルトフォーマットとは異なる拡散シーケンスを利用することで、デフォルトフォーマットとは異なる拡散スキームを利用することで符号化されて制御PHYパケットフォーマット200を示すことができる。

例如,在一些实施方式中,前导码 204和 /PHY报头可以利用与缺省格式不同的扩展序列而被编码以指示控制 PHY分组格式 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置#2 42を取り上げると、遮断機R7及びR10は、閉ループをなす配電線路上に位置して、各地点を遮断する役割を果たし、遮断機R8及びR9は負荷側の遮断機で、負荷側に供給される電力を遮断する役割を果たす。

将终端设备 #242视为示例,断路器 R7和 R10位于形成闭环的配电线路上以切断各个点,而断路器 R8和 R9位于负载侧以切断向负载供给的电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

このヘッダー部は、記録媒体Sにおいて当該パケットの読取画像データが対応するエリアの番号、記録媒体Sの上面か下面かを示す面の情報、読み取り中の記録媒体Sの搬送方向が順方向か逆方向かを示す情報、及び、データ並び順を示す情報が含まれている。

此标题部包含在记录介质 S中该分组的读取图像数据对应的区的编号、表示记录介质 S的上面还是下面的面的信息、表示读取中的记录介质 S的输送方向是正方向还是反方向的信息、以及表示数据排列顺序的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


代替として、音声テキスト変換ソフトウェア44は、種々のその他の方法で、例えば、ディスプレイ23のキーパッド36上に示されるユーザインタフェースメニューと、メニュー選択ボタン又はロッカースイッチ37、ボタンを複数回押すこと、音声起動コマンド(例えば、“書き起こし停止”と言う)、等を組み合わせて、終了させることができる。

或者,语音至文本软件 44可通过各种其他手段终止,诸如经由显示在显示器23上的用户界面菜单、键区36并结合菜单选择按钮或摇杆开关37、多次按钮推按、语音激活命令 (例如,通过说出“停止转录”)等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ミリ波信号伝送路9による影響を無視するべく、つまり受信チップ単体の特性を把握するべく、ミリ波信号(無変調波=RF入力)の入力点を増幅部8224の入力端とし、一意の搬送周波数の再生搬送波でミリ波信号を復調し、RF入力に対する復調出力の比(変換ゲイン=復調出力/RF入力[dB])の周波数特性を測定する。

具体地,为了掌握作为单个单元的接收芯片的特性,将放大部分8224的输入设为毫米波信号的输入点(未调制波=RF输入 ),毫米波信号通过独特载波频率的再现的载波调制,并且测量作为解调输出与 RF输入的比 (转换增益=解调输出 /RF输入 [dB])的频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図中に示すように、視点位置が車両9の位置の左後方で、視野方向が車両9における略前方とした仮想視点VP2を設定した場合は、車両9の左後方からその周辺全体を見渡すように、車両9(実際には車両像90)及び車両9の周辺の様子を示す合成画像CP2が生成される。

另外,如图所示,在设定了视点位置为车辆 9位置的左后方、视野方向为车辆 9的大致前方的虚拟视点VP2的场合下,为使从车辆9左后方眺望其整个周边,而生成了表示车辆9(实际上的车辆像90)及其周边状况的合成图像 CP2。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2スキャナー112は、図2に示すように、プラテン21と略平行にドットインパクトプリンター10の幅方向に延在して長手形状に構成される本体ケース151及びカバーガラス150を備え、この本体ケース151は、カバーガラス150の上面(ガラス面)が後方媒体案内25に形成された開口を通じて搬送路Pに露出するように配置されている。

另外,如图 2所示,第二扫描器 112具有与压板 21大致平行地在点击打式打印机 10的宽度方向上延伸而构成为长条形状的主体壳体 151及玻璃罩 150,该主体壳体 151配置为使玻璃罩 150的上表面 (玻璃面 )通过在后方介质引导件 25上形成的开口而向输送路 P露出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2スキャナー112は、図2に示すように、プラテン21と略平行にドットインパクトプリンター10の幅方向に延在して長手形状に構成される本体ケース151及びカバーガラス150を備え、この本体ケース151は、カバーガラス150の上面(ガラス面)が後方媒体案内25に形成された開口を通じて搬送路Pに露出するように配置されている。

此外,如图 2所示,第二扫描仪 112包括大致与压印平板 21平行地在点击式打印机 10的宽度方向上延伸且构成为长条形状的主体壳 151和玻璃罩 150,该主体壳 151配置成玻璃罩150的上面 (玻璃面 )经过在后方介质向导 25中形成的开口而露出于传送路径 P。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2スキャナー112は、図2に示すように、プラテン21と略平行にドットインパクトプリンター10の幅方向に延在して長手形状に構成される本体ケース151及びカバーガラス150を備え、この本体ケース151は、カバーガラス150の上面(ガラス面)が後方媒体案内25に形成された開口を通じて搬送路Pに露出するように配置されている。

另外,第二扫描器 112,如图 2所示,包括主体壳 151以及玻璃盖片 150,它们与压印板 21大致平行地在点击打式打印机 10的宽度方向上延伸而构成为纵长形状,此主体壳 151配置为: 玻璃盖片 150的上面 (玻璃面 )通过形成在后方介质引导 25上的开口,露出到输送路径 P。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、時刻T6乃至T7の期間の、VSL57における電圧レベルの変化が所定の閾値より大きい場合、ステップS15において、検出部27は、欠陥検出対象となっている画素(フォトダイオード51−1)の位置を示すアドレスを、欠陥画素のアドレスとして、アドレス記憶部28に供給し、記憶させる。

当在从时间 T6到时间 T7的时段期间 VSL 57的电压电平的改变因此大于预定阈值时,检测部分 27在步骤 S15为地址存储部分 28提供指示设为缺陷检测的目标的像素 (光电二极管 51-1)的位置的地址作为缺陷像素的地址,并且使得地址存储部分 28存储该地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に別に断らない限り、以下の説明から明らかなように、明細書全体を通じて「処理する」、「計算する」、「算出する」、「求める」または同様のもの等の用語を利用する説明が、コンピュータまたは計算システム、あるいは同様の電子計算デバイスの、電子量等の物理量として表現されるデータを、物理量として同様に表現される他のデータに加工及び/又は変換するアクション及び/又はプロセスを指すことは理解されよう。

除非另外特别声明,否则,从以下的讨论可以清楚地看出,能够理解,在整个说明书讨论中,利用诸如“处理”、“计算”、“计算出”或“确定”等的术语指的是计算机或计算系统或者操纵和 /或将表达为诸如电子量之类的物理量的数据变换成类似地表达为物理量的其它数据的类似的电子计算设备的动作和 /或处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正処理部33は、2値データ生成部31から入力される黒文字領域を示す信号(2色文字モードが選択されている場合には色文字領域を示す信号も含む)に基づいて、可逆圧縮される領域、即ち前景レイヤに対応する画素と、その周辺画素との濃度勾配を弱めるようなフィルタ補正を行ない、背景レイヤを生成する。

修正处理部 33根据从二值数据生成部 31输入的表示黑色文字区域的信号 (在选择双色文字模式的情况下还包括表示彩色文字区域的信号 ),进行使得被可逆压缩的区域、即与前景层对应的像素及其周边像素的浓度梯度减弱的滤波修正,生成背景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、3つの代表入力102−106及び代表出力182が描かれるが、設計目的、製造のコスト、その他の要因あるいは基準、またはそれらの任意の組み合わせによって決定されるような、多くの並列入力回線及び出力回線が用いられてもよい。

另外,尽管描绘三个代表性输入 102到 106及一个代表性输出 182,但可使用任何数目的并行输入线路及输出线路,例如由设计目标、制造成本、其它因素或准则或其任何组合确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第1のアンテナ合成部においては、乗算器102−1xは、A/D変換器14−1xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wxを乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第一天线合并单元中,乘法器 102-1x通过使从 A/D转换器 14-1x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 101计算的加权系数 Wx,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第2のアンテナ合成部においては、乗算器102−2xは、A/D変換器14−2xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wxを乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第二天线合并单元中,乘法器 102-2x通过使从 A/D转换器 14-2x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 101计算的加权系数 Wx,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第1のアンテナ合成部においては、乗算器112−1xは、A/D変換器14−1xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W1を乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第一天线合并单元中,乘法器 112-1x通过使从 A/D转换器 14-1x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 111计算的加权系数 W1,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第2のアンテナ合成部においては、乗算器112−1yは、A/D変換器14−1yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W1を乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第二天线合并单元中,乘法器 112-1y通过使从 A/D转换器 14-1y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 111计算的加权系数 W1,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロックノブ5aがマニュアルポジションからオートポジションに操作されると、ロック操作部材5に形成される突起部5cが、第1の検出スイッチ10に形成される突起部10aを押し込んで、第1の検出スイッチ10をオフ状態からオン状態に変化する。

当锁定钮 5a从手动位置向自动位置移位时,形成于锁定操作构件 5的突起部 5c推形成于第一检测开关 10的突起部 10a,从而使第一检测开关 10从关闭状态改变到打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロックノブ5aがオートポジションからマニュアルポジションに操作されると、ロック操作部材5に形成される突起部5cが、第1の検出スイッチ10に形成される突起部10aから離れ、第1の検出スイッチ10をオン状態からオフ状態に変化する。

当锁定钮 5a从自动位置向手动位置移位时,形成于锁定操作构件 5的突起部 5c与形成于第一检测开关 10的突起部 10a分离,从而第一检测开关 10从打开状态改变到关闭状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロックノブ5aがマニュアルポジションからロックポジションに操作されると、ロック操作部材5に形成される突起部5cが、第2の検出スイッチ11に形成される突起部11aを押し込んで、第2の検出スイッチ11をオフ状態からオン状態に変化する。

当锁定钮 5a从手动位置向锁定位置移位时,形成于锁定操作构件 5的突起部 5c推形成于第二检测开关 11的突起部 11a,从而第二检测开关 11从关闭状态改变到打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果として、少なくともいくつかの場合には、無線端末がそのCQIの中で利用する測定電力オフセット(Γ)が実際の電力をより良く表し、MIMOモード無線端末からCQIレポートの中で返信されるMIMO CQIがチャネルの本当の品質をより良く反映する結果になるだろう。

从而,在至少一些情况下,无线终端在其 CQI中所用的测量功率偏移 (Г)将更好地表示实际功率,结果是: CQI报告中由 MIMO模式无线终端所返回的 MIMO CQI将更好地反映信道的真实质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ひとたびユーザが第2の識別子を入力しようと試みることを「ロックアウト」されると、パスワードをリセットするまたは管理者に接続して、そのユーザが第2の識別子をリセットして変更するのを支援するように、そのユーザに指示を出すことができる。

一旦将用户从试图输入第二标识符中“锁出”,可提示用户重置口令或联系管理员来帮助用户重置或改变第二标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

注視領域52および53は動画の画素数と異なってもよいし、画素数が異なる場合は画素読出しの間引きや、デジタルフィルタ処理による画素数変換を行なってもよい。

注视区域 52以及 53可以与动态图像的像素数不同,也可以在像素数不同的情况下,通过像素读出的间隔抽出或数字滤波处理进行像素数变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、このように複数の印刷ジョブに基づく画像が並列出力された連続紙が後処理装置において処理される過程を図6に示す。

图 6A到图 6D示出了在后处理装置中处理基于多个打印任务的图像如上所述被并列输出到连续纸张的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、ステップ110では、経時変化するグループ容量に関連付けられたグループに通信リンクが割り当てられて通信リンクのグループが形成される。

具体地,在步骤 110,将通信链路分配给与时变组容量相关联的组,以形成通信链路组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベースバンドプロセッサ26が実行する代表的な処理機能として、変調/復調、チャネル符号化/復号化、インターリーブ処理/逆インターリーブ処理などを挙げることができる。

基带处理器 26执行的典型处理功能包括调制 /解调、信道编码/解码、交织 /解交织等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ROPの結果コンテンツのリストの内容が変更されたとしても、クライアントはROPのセマンティクスを理解していないので、古いリスト表示のままでいるかもしれない。

即使当作为 ROP的结果,内容的列表改变时,因为客户机不理解 ROP的语义,所以可以仍然显示旧的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記可動板は、前記第1及び第2の軸ピンの間の中間位置に凸状部を有し、前記規制片は、前記可動板の前記鈎状部の抜け止めのため、前記第1及び第2の軸ピンがそれぞれ前記第1及び第2の鈎状部と係合した状態から、前記可動板が前記凸状部に向けて移動した場合に、前記ベース板と前記可動板の接合部分が前記凸状部に突き当たるまでの可動長よりも長くなるように構成されていることを特徴とする請求項7記載の摺動・回転取付ユニット。

8.如权利要求 7所述的滑动、旋转安装单元,其特征在于,所述可动板在所述第一和第二轴销之间的中间位置具有凸状部,所述限制片为了阻止所述可动板的所述钩状部脱落而被构成为: 比从所述第一和第二轴销分别与所述第一和第二钩状部卡合的状态到在所述可动板向所述凸状部移动的情况下所述基座板与所述可动C板的接合部分碰到所述凸状部为止的可动长度更长。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、回路-チップ間(またはチップ-チップ間)通信は、例えば、パルス幅変調、IIC、パラレルデジタルインターフェースのような方法またはその他の方法及び技術上既知のチップ-チップ間信号プロトコルを用いる、10〜100kB/秒の範囲で動作する1線式または2線式のシリアルインターフェースを用いて、実施される。

在一示例性实施例中,电路至芯片 (或芯片至芯片 )通信是使用例如运行在10-100kB/s范围内的单线或双线串行接口、使用例如脉宽调制的方法、IIC、并行数字接口或其它业内已知的方法和芯片至芯片信号协议来实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法は、基地局から無線端末への高速ダウンリンク共用チャネルの制御シグナリングに含めるMIMO関連命令を生成する工程を備え、MIMO関連命令は、無線端末のMIMO能力に照らして、無線端末と基地局との間のチャネル品質表示(CQI)通信を変更するように構成される。

所述方法包括生成 MIMO相关命令以便包含在从基站到无线终端的高速下行链路共享信道上的控制信令中,其中 MIMO相关命令配置成依据无线终端的 MIMO能力修改无线终端与基站之间的信道质量指示 (CQI)通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS808での判定の結果、前記第5のコマンドを受信した場合には(図中のY)、ステップS809でCEC制御部416は、前記情報処理装置に対してARCによる音声信号の出力を終了することを知らせる第6のコマンド(図示のReport ARC Terminated)を送り、前記情報処理装置への音声信号の出力を終了する。

根据步骤 S808判定的结果,当接收到上述第五命令的情况下 (图中的“是”),在步骤 S809中,CEC控制部 416对上述信息处理装置发送通知结束基于 ARC的声音信号的输出的第六命令 (图示的 Report ARC Terminate),结束对上述信息处理装置输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1205での判定の結果、前記第5のコマンドを受信した場合には(図中のY)、ステップS1206でCEC制御部416は、前記情報処理装置に対してARCによる音声信号の出力を終了することを知らせる第6のコマンド(図示のReport ARC Terminated)を送り、前記情報処理装置への音声信号の出力を終了する。

根据步骤 S1205判定的结果,当接收到上述第五命令的情况下 (图中的“是”),在步骤 S1206中,CEC控制部 416对上述信息处理装置发送通知结束基于 ARC的声音信号的输出的第六命令 (图示的 Report ARC Terminated),结束向上述信息处理装置输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで説明されている実施形態により、検知/制御データの送受信と干渉することなく、かつ、航空機に全く配線を追加することなく既存の検知および制御データアーキテクチャに(ホストコンピュータへのコンフィギュレーションデータ読み込みおよびホストコンピュータからの健康管理トラフィックのような)並行ファイル転送能力を追加するための方法を支援することができるシステムがもたらされる。

在此描述的实施例得到能够支持下述方法的系统,该方法用于向现有的感测和控制数据架构添加并行文件传输能力 (例如到主计算机的配置数据加载和来自主计算机的健康管理流量 ),而不干扰感测 /控制数据的发送和接收,并且不向飞行器添加任何配线。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動通信システム10は、伝送路環境に応じて無線信号の変調方式を切り替える適応変調方式を採用するが、本適応変調方式では、基地局14と通信する移動局12が、基地局14から送信される通信信号の受信信号品質(たとえばAGCにより受信電力が制御された後のSINR)だけでなく、基地局14から送信される信号の最大受信電力(ここでは制御信号の受信電力とする)と、基地局14とは異なる装置から到来する信号の最大受信電力(ここでは基地局14に近接する他の基地局から周期的に送信される制御信号の受信電力とする)と、の受信電力差にさらに基づいて、基地局14から送信される新たな通信信号の変調方式を決定する。

移动通信系统 10采用根据传送路径环境切换无线信号的调制方式的自适应调制方式。 在本自适应调制方式中,与基站 14通信的移动站 12不仅基于从基站 14发送的通信信号的接收信号质量 (例如利用 AGC控制了接收功率后的 SINR),还基于从基站 14发送的信号的最大接收功率 (此处设为控制信号的接收功率 )与从不同于基站 14的装置到来的信号的最大接收功率 (此处设为从邻近于基站 14的其他基站周期性地发送的控制信号的接收功率 )的接收功率差,决定从基站 14发送的新通信信号的调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、図7及び図8に示したように記録媒体Sの読み取り対象範囲を複数のブロックに分割した場合の読み取ったブロックのサイズ、ブロックの番号、データ長等の情報を、図9(B)に示すブロックのヘッダー部に含ませてもよい。

另外,例如,也可以使如图 7以及图 8所示的将记录介质 S的读取对象范围分割成多块时的读取的块的尺寸、块的编号、数据长度等信息包含在图 9(B)所示的块的标题部中。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した第1の実施形態の基地局10は、最初のアンテナ合成において、希望信号と同一方向に存在する干渉信号を偏波によって除去し、続くアンテナ合成において、希望信号とは異なる方向に存在する干渉信号を指向性によって除去していた。

在如上所述的第一示例性实施例中的基站 10通过在第一天线合并中的极化,消除了在与期望信号相同的方向上的干扰信号,并通过在随后的天线合并中的方向性,消除了在不同于期望信号的方向上的干扰信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つ以上のパラメータ行動が変更され、プロファイルを保存するためのリクエストが受信された(ブロック624)場合、プロファイルマネージャ例202は、図3の例示的なプロファイル名テキストボックス338に入力された名前と関連付けられたプロファイルデータベース204に現在の設定を保存する(ブロック638)。

如果改变一个或多个参数动作,并接收到保存配置文件的请求 (块 624),则示例性配置文件管理器 202将当前设置保存到与输入到图 3的示例性配置文件名称文本框 338的名称相关联的配置文件数据库204(块 638)。 - 中国語 特許翻訳例文集

0053 FC転送データベースを変更する前に、移行先ストレージサブシステム100bは、ストレージサブシステム100a上のボリューム120aをストレージサブシステム100b上のボリューム120bとして仮想化するために(ボリューム120bはボリューム120aを表し、ホスト300はボリューム120bにSCSIコマンドを送信し、これは外部ボリューム制御112−06 (例えば、日立ユニバーサルボリューム管理プログラム)によってボリューム120aに反映される)、移行元ストレージサブシステム100aに接続する必要がある。

在改变 FC转送数据库之前,目标存储子系统 100b需要连接至源存储子系统 100a以将存储子系统 100a上的卷 120a虚拟化为存储子系统 100b上的卷 120b(卷 120b表示卷120a,主机 300将 SCSI命令发送至卷 120b,该 SCSI命令将通过外部卷控制 112-06(例如日立全球卷管理器 )反映在卷 120a上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、強入力信号特性検出部32は、基地局14とは異なる装置から到来する信号の最大受信電力が基地局14から送信される信号の最大受信電力を越える頻度を検出し、変調方式決定部38は、強入力信号特性検出部32により検出された頻度にさらに基づいて、新たな通信信号の変調方式を決定してもよい。

在此情况下,强输入信号特性检测部 32可以检测从不同于基站 14的装置到来的信号的最大接收功率超过从基站 14发送的信号的最大接收功率的频度,调制方式决定部38可以进一步基于由强输入信号特性检测部 32检测的频度来决定新通信信号的调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、印刷装置110のプリント処理管理部117からクラウドプリントサービス101への課金調整情報の送信が正常に行われない場合(S1403−いいえ)、UI装置に警告を表示し(S1404)、通信が復帰するか、ユーザがUI装置223の操作で警告を解除するまで待機する(S1405)。

另一方面,如果打印装置 110的打印处理管理器 117不能向云打印服务 101,正常地发送费用调整信息 (步骤 S1403:否 ),则打印处理管理器 117在 UI显示设备上显示警告 (S1404),并且进行等待,直到通信被恢复为止,或者直到用户在 UI显示设备228上解除警告为止 (S1405)。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうして変更されたLCDユニット36およびSG20の設定は、シャッタボタン28sの状態が“ST2”に移行してから0.5秒後に元に戻され、或いはモード切り換え操作に応答して速やかに元に戻される。

这样改变后的 LCD单元 36和 SG 20的设定在从快门按钮 28s的状态转移到“ST2”开始 0.5秒之后返回原样,或者响应于模式切换操作快速地返回原样。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラフィックアプリケーションがアクティブ化されて、RDSデータバッファ中に何らかの関連データが記憶されると、ハンドヘルドデバイス10のアプリケーションは、図7および8を参照して先述したテスト412を実行し、残りのプロセスを続けることによって、到来RDSを監視するプロセスに戻ってもよい。

在已激活交通应用程序且将任何相关数据存储在RDS数据缓冲器中后,手持装置 10的应用程序可返回到通过执行测试 412来监视传入 RDS数据且继续上文参见图 7和图 8而描述的过程的其余部分的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ヘッドライト98及びブレーキランプ99の双方が点灯している場合は、図11に示すように、車両像90の前方の重複部分OA1,OA2については図9に示す手法を採用し、車両像90の後方の重複部分OA3,OA4については図10に示す手法を採用すればよい。

另外,在前灯 98和刹车灯 99双方都点亮的场合下,如图 11所示,关于车辆像 90的前方的重复部分 OA1、OA2而采用图 9所示的方法,关于车辆像 90的后方的重复部分 OA3、OA4而采用图 10所示的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 .... 134 135 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS