「スタールト1」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > スタールト1の意味・解説 > スタールト1に関連した中国語例文


「スタールト1」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 47530



<前へ 1 2 .... 699 700 701 702 703 704 705 706 707 .... 950 951 次へ>

この方法は、予測誤差信号を定めるためにブロックベース動き補償予測によって時間的冗長性を削減する工程と、その予測誤差信号を周波数領域に変換するか又は予測誤差信号を空間領域で保持するかを決定する工程とを含む。

通过基于块的运动补偿预测以建立预测误差信号来减小时间冗余度; 并决定要将预测误差信号变换到频域中还是要将预测误差信号保持在空间域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

[095]ツールは、マクロブロック単位を基本とし、次のマクロブロックのQPに関する情報を信号で送る(615)。

工具在逐宏块的基础上发信号表示 (615)关于下一宏块的 QP的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

[099]ツールは、マクロブロック単位を基本として、次のマクロブロックQPに関する情報を信号で送る(645)。

工具在逐宏块的基础上发信号表示 (645)关于下一宏块的 QP的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、メモリバッファ124Aの第1のセグメントは、最後のM個のオーディオサンプルを格納する場合がある。

举例来说,存储器缓冲器124A的第一区段可存储最后 M个音频样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

テレビ404は、ケーブルテレビ受信機などのSTB(Set Top Box)401の出力映像信号411を選択して表示することもできる。

电视 404还可以选择有线电视接收机等的 STB(Set Top Box,机顶盒 )401的输出影像信号 411并显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

販売係の規則をまじめに実行する店員だけがカウンターの中に入って勤務に就くことが許される.

只有认真执行售货员守则的营业员才能入柜上岗。 - 白水社 中国語辞典

したがって、いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、方法および/または装置は、コンピュータ読み取り可能媒体210全体またはこの一部の形態を取っていてもよく、コンピュータ読み取り可能媒体210は、そこに記憶されているコンピュータ実現可能な命令を含んでいてもよい。 少なくとも1つの処理ユニットまたはこれに類する他の回路によって、この命令が実行される場合、ワイヤレス通信インターフェース200の動作および/またはデバイス102によって提供されるかもしれない(示していない)他のサブシステムの動作を、処理ユニット204またはこれに類する他の回路が適合させる、ならびに/あるいは、そうでなければサポートできるように、命令は適合されている。

由此,在某些示例实现中,方法和 /或装置可整体或部分采用可包括其上存储的计算机可实现指令的计算机可读介质 210的形式,这些指令在被至少一个处理单元或其他类似电路系统执行时适于使处理单元 204或其他类似电路系统进行适应性调整和 /或以其他方式支持无线通信接口 200和 /或可由设备 102提供的其他子系统 (未示出 )的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様では、論理トラフィック・チャネルは、ユーザ情報を転送するために、1つのUEに専用のポイント・トゥ・ポイント双方向チャネルである専用トラフィック・チャネル(DTCH)を備える。

在一方面中,逻辑业务信道可包含专用业务信道 (DTCH),其为专用于一个UE以用于用户信息的转移的点对点双向信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様では、論理トラフィック・チャネルは、ユーザ情報を転送するために、1つのUEに専用のポイント・トゥ・ポイント双方向チャネルである専用トラフィック・チャネル(DTCH)を備える。

在一方面,逻辑业务信道可以包括专用业务信道 (DTCH),其是点到点双向信道,专用于一个 UE,用于传递用户信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様では、論理トラフィック・チャネルは、ユーザ情報を転送するために、1つのUEに専用のポイント・トゥ・ポイント双方向チャネルである専用トラフィック・チャネル(DTCH)を備える。

在一个方面,逻辑业务信道包括专用业务信道 (DTCH),后者是专用于一个 UE转发用户信息的点对点双向信道。 - 中国語 特許翻訳例文集


従って、記録用紙が反転されて戻されると、記録用紙の後端がレジストローラ42に当接して、記録用紙の後端がレジストローラ42と平行に揃えられ、レジストローラ42により記録用紙がその後端から印刷部14の転写ユニット25へと搬送されて、記録用紙の裏面に印字がなされ、定着装置27の各ローラ35、36により記録用紙裏面の未定着トナー像が加熱溶融され加圧されて、トナー像が記録用紙の裏面に定着され、この後に排紙ローラ46により記録用紙が排紙トレイ47へと搬送される。

因此,在记录用纸被反转返回时,记录用纸的后端与校准辊 42接触,记录用纸的后端与校准辊 42平行地对齐,通过校准辊 42记录用纸从其后端开始被运送到打印单元 14的转印组件 25,在记录用纸的背面上打字,通过定影装置 27的各辊 35、36,记录用纸背面的为定影色粉像被加热熔融和加压,色粉像被定影在记录用纸的背面,之后,记录用纸通过排纸辊 46被运送到排纸托盘 47。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶モニタ150は、通常は0.1秒程度の時間遅れでライブビュー表示をすると考えられるが(この時間はカメラ10のハード等に依存して多少長くなったり短くなったりする)、1秒から5秒程度遅れる場合もリアルタイムでの被写体像表示として、ライブビュー表示の概念に含めてよい。

液晶监视器 150通常认为以 0.1秒左右的时间延迟进行实时取景显示 (该时间取决于相机 10的硬件等或长或短 ),但延迟 1秒至 5秒左右的情况也作为实时下的被摄体像显示,包含于实时取景显示的概念中。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス111が障害があるロケーション中にあるか、またはそこに接近していることが判断されたとき、SNRを改善するように送信信号の様々な特性を改変する要求がマイクロプロセッサ191によって行われる。

如确定移动装置 111正处于或靠近易出故障位置时,微处理器 191可作出更改所发射信号的各种特性以便增加 SNR的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】運用者の要求が、保護されたPBB−TEサービス・インスタンスの一端のNE/EMSのみに送信することができる既存の場合を示す図である(従来技術)。

图 8(现有技术 )示出一种现有情形,其中,操作员请求只能在受保护 PBB-TE服务实例的一端发送到 NE/EMS; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、運用者の要求が、保護されたPBB−TEサービス・インスタンスの一端のNE/EMSのみに送信することができる既存の場合を示す図である。

图 8示出一种现有情形,其中,操作员请求只能在受保护 PBB-TE服务实例的一端发送到 NE/EMS。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ320では、モバイル・デバイス115は、モバイル・デバイスが接続したいすべてのHA/LMA130のために、ユニークなIPモビリティ・アンカ識別子を生成することができる。

在步骤 320中,移动装置 115可针对移动装置想要连接到的每一 HA/LMA 130产生唯一的 IP移动性锚点识别符。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、RE10000は、DBA情報2通知S220に対する上りフレームを受信すると同時に、図6に記載したように帯域情報を収集する処理を行う。

即,RE10000在接收对 DBA信息 2通知 S220的上行帧的同时,在图 6中记载的那样进行收集频带信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機10のスキャナ部22(22a)で消去読取モードにより原稿を読み取る場合には、原稿の画像に消色トナーが使用されていると、読取時にその画像における特定波長光が照射された領域は消去されることになる。

在复合机 10的扫描部 22(22a)中,通过消除读取模式读取原稿的情况下,若在原稿的图像中使用脱色调色剂,则在读取时该图像中的照射特定波长光的区域被消除。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、Bフレームは、このようにしてブロックごとに予測され、ビデオエンコーダ22は、第1の参照フレームから第1の参照ビデオブロックを選択することができ、第2の参照フレームから第2のビデオブロックを選択し得る。

通常,B帧是以此方式基于逐个块予以预测,且视频编码器 22可从第一参考帧中选择第一参考视频块及从第二参考帧中选择第二视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6のフローチャートにおいては、ステップS14の後、次フレームについての被写体追尾処理が実行され、この処理が1フレーム毎に繰り返される。

在图 6中的流程图中,在步骤 S14后,对下一帧执行被摄体跟踪处理,并且对每帧重复这个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、周波数おける12ブロック全体にわたって(フレームの各列にわたってなど)4つの異なる時間・周波数シフトが生じることになる。

这样,对于频率上的 12个块 (例如对于帧的各列 )将存在四个不同时间 -频率位移。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図3Cは異なるパターンでのパンクチャリングを行ったパケットの再送を受けるものであり、パケット合成により符号化利得が改善するものである。

而图 3C是接受进行了不同模式下的穿孔 (puncturing)的分组的重发的图,通过分组合成,编码增益被改善。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、測定された時間期間が有効な時間期間のウィンドウ内に含まれるとき、測定された時間期間は、ダウンリンクサブフレーム長の候補に一致すると判定される。

在一个实施例中,如果所测得的时间周期落在有效时间周期的窗口内,则所测得的时间周期被确定为匹配可能的下行链路子帧长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、電力管理装置11と情報をやり取りする可能性のある構成要素としては、例えば、電動移動体124、制御化機器125(スマート機器)、非制御化機器126(レガシー機器)、蓄電装置128、第1発電装置129、第2発電装置130等がある。

如图 4所示,可与电力管理装置 11交换信息的结构元件包括 (例如 )电动移动体 124、控制兼容设备 125(智能设备 )、非控制兼容设备 126(传统设备 )、电力存储装置 128、第一发电装置129和第二发电装置 130等。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、とりわけ、様々な実施形態は、機械、例えばプロセッサおよび関連するハードウェアに上述の方法(複数可)のステップのうちの1つまたは複数を実施させる機械実行可能命令を含む機械可読媒体を対象とする。

因此,各种实施例尤其是针对包含用于致使机器 (例如处理器及相关联的硬件 )执行上述方法的步骤中的一者或一者以上的机器可执行指令的机器可读媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

MS150は、例えば受信アンテナ(図示されない)から信号を受け取り、典型的な動作(例えば、濾過、増幅、ダウンコンバートなど)を実行する受信機202と、受信信号と、デジタル化され、サンプルを得るために条件付けられる信号とを含み得る。

MS 150可以包括接收机 202,其接收来自例如接收天线 (未示出 )的信号、对所接收信号执行典型的操作 (例如滤波、放大、下变频等 )以及对经过调节的信号进行数字化以获得采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一の概念で、現在のフレームの探索領域のサイズが144×120で、以前のフレームの基準マクロブロックの大きさが96×72であると仮定すれば、前記基準マクロブロックは、前記探索領域内で水平に49ライン、垂直に49ラインだけ移動することができる。

与此相同,假设在当前帧的搜索区域的规格为 144x120且之前帧的基准宏块的规格为 96x72时,所述基准宏块在所述搜索区域内可以沿着水平方向移动 49行,沿着垂直方向移动 49行。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてWEBサーバ装置20は、画像処理装置10から文書処理要求D13を受信すると、記憶装置21に記憶されている文書処理プログラム22を読み出して実行することにより、文書データD14に対する文書処理を行う。

并且,网服务器装置 20若从图像处理装置 10接收文本处理请求D13,则读出在存储装置 21中存储的文本处理程序 22并执行,从而进行对于文本数据 14的文本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

となる。 したがって、IF信号の周波数f0が数十から数百kHz程度であるローIF方式の受信装置では、両信号の周波数差Dfが小さく、周波数変換処理以前においてイメージ信号を減衰させることは困難である。

因而,在 IF信号的频率 f0为几十至几百 kHz左右的低 IF方式的接收装置中,两个信号的频率差 Df较小,从而很难在频率变换处理之前使镜像信号衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで停止緊急度とは、停止要求が入力されたときに実行されているジョブ毎に、停止動作を行う緊急度合を評価するための指標であり、ジョブが続行されることによってユーザが被り得る不利益が大きい場合ほど停止緊急度が高い状態とされる。

当通过继续工作用户收到的不利情况变大时,停止紧急度变高。 - 中国語 特許翻訳例文集

また例えば、それぞれの区分において、対応画像が表示され得る画像データが属する数が最大となるカテゴリ(区分カテゴリ)をそれぞれ求め、求められた区分カテゴリの数が最大となるカテゴリを代表カテゴリとして選択しても構わない。

此外,例如在各个区分中,也可以分别求出能够显示对应图像的图像数据所属的数目为最大的类别 (区分类别 ),选择求出的区分类别的数目为最大的类别作为代表类别。 - 中国語 特許翻訳例文集

46. 前記UEによって基準信号を送信することと、前記基準信号に基づいて前記第1のセルによって判断された変調および符号化方式(MCS)を備える許可を受信することと、をさらに備え、前記データ送信が前記MCSに基づいて前記UEによって送信される請求項44に記載の方法。

46.根据权利要求 44所述的方法,还包括: 由所述 UE发送参考信号; - 中国語 特許翻訳例文集

最初に、動き補償ユニット35、より詳細には、デフォルト予測モジュール54は、たとえば、上式(1)に従って、それぞれの第1および第2の参照フレームの第1および第2参照ビデオブロックからBフレームの予測ビデオブロックの第1のバージョンを発生するためにデフォルト重み付け予測実行する(78)。

首先,运动补偿单元 35且更确切地说为默认预测模块 54(例如 )根据上述方程式 (1)而执行默认加权预测,以从相应第一参考帧及第二参考帧的第一参考视频块及第二参考视频块产生 B帧的预测性视频块的第一版本 (78)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6aおよび図6bは2つの代替実施形態を示し、2つの代替実施形態はそれぞれ「サーバ側」手順および「ゲートウェイ側」手順と称することができよう。

图 6a和 6b示出了两个备选实施例,可分别被称为“服务器端”过程和“网关端”过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図8のP1検出部71においては、相関値演算部71Aにより求めた図11の信号s7に基づいて、信号区間相関ピーク値が検出された位置が、T2フレームの先頭として設定される。

具体地,在图 8的 P1检测部分 71中,基于由相关性值计算部分 71A确定的图 11的信号 s7而检测到的信号间隔相关性峰值的位置被设置为 T2帧的前部。 - 中国語 特許翻訳例文集

例によって示すと、クライアント130cおよび130fは、ビットローディングプロファイル範囲外の関連づけられたビットローディングプロファイルを有し、したがって、AGに含まれない。

仅以示例的方式示出,客户端 130c和 130f具有在比特加载配置范围外的关联比特加载配置并因此未被包括在 AG中; - 中国語 特許翻訳例文集

(例えば、中断、巻き戻し等により)通常再生モード中に再生を制御することに加えて、コントローラ150はまた、監視を開始及び/又は終了してもよい。

除了在正常回放模式下 (通过暂停、倒带等 )控制回放以外,控制器 150还可以发起和 /或终止监控。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部22は、各グループ(例えば、第1のデータ群31乃至第nのデータ群3n)を複数の第iの回線4iで並列に送信して、高速送信を実現する。

控制装置 22通过多个第 i线路 4i并行地传输每个组 (例如,第一数据组 31到第 n数据组 3n),以实现高速传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示され、かつ図9Aおよび図9Bに示される技術は、MIMOモードで動作していないMIMO対応無線端末が、ある割合でMIMO CQIを報告するように命令を受け、その割合で報告することを可能にする。

本文公开的以及图 9A和图 9B例证的技术允许命令不操作在 MIMO模式的具 MIMO能力的无线终端报告以及报告某一比例的 MIMOCQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランプの蓄電開始する時、すなわちトリガ信号及びリセット信号がローである時に、ノードfnodeが浮いている状態にないことから、このような実施形態によるランプ信号のランプ特性は、図6Bの実施形態によって生成されるランプ信号のランプ特性よりも、より制御されたものとなる。

在这样的实施例中,斜坡信号的斜坡特性比图 6B产生的斜坡信号的斜坡特性更受控制,因为当斜坡的充电开始时,即当触发信号和复位信号为低时,节点 fnode不在悬空状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方で、別のキャリア帯域に対応する、例えば、第2のセル/セクタ送信機からの別の信号成分は、エネルギー検出/SNR検出モジュール334によって処理される。

同时其它信号分量,例如来自与不同载波频带对应的第二小区 /扇区发射机的信号分量是由能量检测 /SNR检测模块 334处理的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ22を施す前の局部復号画像23を用いる(図示していないが、局部復号画像23はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部15などへ一時的に格納される)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 22之前的局部解码图像 23(虽然未图示,但由于局部解码图像 23作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 15等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ22を施す前の局部復号画像23を用いる(図示していないが、局部復号画像23はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部15などへ一時的に格納される)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 22前的局部解码图像 23(虽然未图示,但由于局部解码图像 23作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 15等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ122を施す前の局部復号画像123を用いる(図示していないが、局部復号画像123はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部115などへ一時的に格納される)。

而且,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 122之前的局部解码图像 123(虽然未图示,但由于局部解码图像 123作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 115等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ122を施す前の局部復号画像123を用いる(図示していないが、局部復号画像123はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部115などへ一時的に格納される)。

再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 122前的局部解码图像 123(虽然未图示,但由于局部解码图像 123作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 115等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ルータ40Aは、本発明における「電子機器」の一具体例に対応し、表示装置20Aは、本発明における「第4のネットワーク機器」の一具体例に対応する。

此处,路由器 40A对应于根据本发明一个实施例的“电子设备”的具体示例,并且显示设备 20A对应于根据本发明一个实施例的“第四网络设备”的具体示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、待機時すなわちネットワーク複合機1が低消費電力状態(省エネルギー状態)にあるときであっても、NIC10には電力が供給される。

另外,在待机时,即在网络复合机 1为低耗电状态 (节电状态 )时,也向 NIC10供给电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディジタルTV13は、携帯端末21から、再生途中情報を含む通常モードコマンドが送信されてくると、その通常モードコマンドを受信する。

如果从移动终端 21发送包括中途再现信息的正常模式命令,则数字电视机 13接收正常模式命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施の形態では、例えば、使用者によってデジタルカメラ100のモードが再生モードに設定されると、図8に示す処理が実行される。

此外,在本实施方式中,例如使用者将数码相机 100的模式设定为重放模式时,执行图 8所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモコン受信回路1Vは、例えば、リモコン送信機1Wから送信されたリモートコントロール信号を受信し、演算回路1Nに供給するようになっている。

遥控接收电路 1V例如配置为接收从遥控发射器 1W发射的遥控信号,并且将接收的信号提供到算术电路 1N。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 699 700 701 702 703 704 705 706 707 .... 950 951 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS