意味 | 例文 |
「スターン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
上記のように再生能力の高い順に受信装置200を並べることによって、送信装置100は、再生能力の高い順により再生品質の高い送信データを設定することができる。
如上所述,通过以再现能力的递减次序排列接收设备 200,发送设备 100可以再现能力的递减次序设定再现能力较高的发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
各UE1006によって送信された信号は、アップリンク(UL)チャネルを介して進み、ノードB1060においてRFユニット1070に結合された受信アンテナを介して受信される。
每个 UE 1006发射的信号经过下行链路 (UL)信道,并通过耦合到 RF单元 1070的接收天线在 NodeB 1060处被接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部340は、リスト取得応答に含まれるコンテンツリストの中から入力情報判断部320により選択されたデータを詳細情報ウィンドウ382に表示させる機能を有していてもよい。
显示控制单元 340具有在详细信息窗口 382中显示由输入信息确定单元 320从包含在列表获取响应中的内容列表中选择的数据的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記可変長符号表生成部は、符号化済みの画像データの所定範囲内で算出した統計情報の生起確率と、符号化パラメータに基づいて選択された初期生起確率とを加算し(S3005)、加算して得られた生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて(S3006)、可変長符号表を生成する処理である。
以及可变长度编码部 (205),根据在上述可变长度编码表生成部中生成的可变长度编码表进行可变长度编码,上述可变长度编码表生成部对已编码的图像数据的在预定范围内算出的统计信息的发生概率和根据编码参数选择的初始发生概率进行加法运算 (S3005),按加法运算得到的发生概率从高到低的统计信息的顺序,分配短码 (S3006),生成可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
2値データ生成部31は、次に、検出した黒文字のエッジに対応する画素の濃度値を1とし、他の画素の濃度値を0とする等の方法で、入力された画像から2値画像を生成することにより、前景レイヤを生成する(S4)。
接着,二值数据生成部 31利用令与检测出的黑色文字的边缘对应的像素的浓度值为 1、令其他像素的浓度值为 0的方法,从被输入的图像生成二值图像,由此生成前景层(S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。
另外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测到的记录介质 S的前端或侧端的位置,利用磁头 34尝试 MICR信息的读取,通过该读取的尝试来判定 MICR信息是否位于区域 MA,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。
此外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测出的记录介质 S的前端或侧端的位置,尝试通过磁性头部 34读取 MICR信息,通过该读取的尝试而判定在区域 MA中是否存在 MICR信息,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。
另外,可以基于利用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测出的记录介质 S的前端或侧端的位置,由磁头 34来试行 MICR信息的读取,并由此读取的试行来判定 MICR信息是否在区域 MA中,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
抽出モジュール110は、注釈を抽出し、これをビデオIDとタイムスタンプとでソート(振り分け整理)して、注釈ブロック(注釈集合)を形成する。
提取模块 110提取注释,并且通过视频 ID和时间戳对其进行排序,以形成注释框。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしくは“IsNTSC=0”かつ“IsPAL=1”であってもディスク上に25/50Hzのフレームレートの映像がないことを確認した上で、“IsNTSC=1”および“IsPAL=0”と書き換えて記録することができる。
或者,即使“IsNTSC= 0”且“IsPAL= 1”,在确认到盘上没有 25/50Hz的帧率的影像的基础上,也可以改写为“IsNTSC= 1”以及“IsPAL= 0”记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお3つの量子化重み付け係数12a〜12cにおいて同じ値が使用される場合には、復号器内部では必ずしも3つ分のデータとして持つ必要は無く、1つのデータを共通に使用することも可能である。
再有,在 3个量化加权系数 12a~ 12c中使用相同的值的情况下,在解码器内部不一定需要作为 3个量的数据来具有,也可共同地使用一个数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2のブロック218で表されるように、データ挿入プロセスは、最初に入力データのセット中の挿入点を識別することを含むことができる。
如图 2的框 218所表示,数据插入过程可首先涉及在输入数据集合中识别插入点。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すデジタル複合機100は、操作表示部9、スキャナー部18、画像処理部60、プリンター部24及び制御ユニット90を有して構成される。
图 2所示的数字复合机 100具有操作显示单元 9、扫描器单元 18、图像处理单元 60、打印机单元 24及控制组件 90而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2には、実施形態にかかる画像処理システム100に含まれる特色処理情報提供装置102及び画像形成装置104を構成するコンピュータのハードウェア構成の例が示される。
图 2为示出构成包括在根据示例性实施例的图像处理系统 100中的专色处理信息提供装置 102和图像形成装置 104的计算机的硬件构造的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1において、ネットワークシステムは、複数の画像処理装置と複数の情報処理装置をネットワークを介して通信可能に接続した構成となっている。
如图 1所示,网络系统包括为了通信而经由网络相互连接的图像处理设备和信息处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム保持部としては、例えば、RAM、ROM、ハードディスク、フレキシブルディスク、コンパクトディスク、ICチップ、カセットテープなどの記録媒体が用いられる。
作为程序保持部,例如使用 RAM、ROM、硬盘、软盘、光盘、IC芯片、盒式磁带等记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示した先の実施例における通信システム10には、図9に示すように、構成要素としてDNSサーバ16でなく、動的DNSサーバ(Dynamic DNS)120が設けられるようにしてもよい。
如图 9所示,在图 2所示的上述实施例的通信系统 10中,作为结构要素,也可以设置动态 DNS服务器 (Dynamic DNS)120,而不是设置 DNS服务器 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、装置100cをPCIeケーブル110cにより装置100aの仮想NIC122cと接続すると、装置100a内の仮想NIC122cは装置100cのソフトウェアではネットワークデバイスとして認識される。
此外,当设备100c通过 PCIe电缆 110c被连接到设备 100a的虚拟 NIC 122c时,设备 100a中的虚拟 NIC 122c通过设备 100c的软件被识别为网络设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(c)の対応テーブルによれば、図11のステップS1107において、『写真』のオブジェクトに対しては画像切り出しによる画像パーツ記述を生成する。
根据图 7C中的对应表,在图 11的步骤 S1107中,对于“照片”对象通过图像裁切产生了图像部分描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ケーブル接続有無の検出機構の具体的な構成については、例えばケーブルの接続/抜き取りに応じてスイッチがON/OFFする構成などを挙げることができる。
作为对是否连接线缆进行检测的检测机构的具体结构,示例出其中开关响应于线缆的连接 /未连接而接通 /断开的结构等。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、着呼応答システム131は、着呼応答アプリケーション・サーバ114による別の命令がなければ、マルチメディア応答を提供することになる。
由此,呼叫响应系统 131将提供多媒体响应,除非得到呼叫响应应用服务器 114的相反指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、図9Aの星座ベースの順列モジュール95により、各サブブロック内で、いかにして、星座多様性が達成されるかを示す図である。
图 10说明如何通过图 9A所示的基于星座图的排列模块 95在每一子块中实现星座图的多样性的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の処理により所定のデータ量分の符号化データが取得されると、冗長符号化部122は、処理をステップS123に進める。
如果与预定量的数据相对应的编码数据通过该处理被获得,则流程前进到步骤S123,在步骤 S123,冗余编码单元 122执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
所定条件判定ステップ(S334)において、所定条件を満たさない場合(S334のNO)、最大数判定ステップ(S338)において、特徴量の数が最大数に達していない場合(S338のNO)、および最大数到達表示ステップ(S340)の後、中央制御部136は、ユーザによる操作入力で登録モードの終了の指示があるか否かを判断する(S342)。
在预定条件判断步骤 (S334)中没有满足预定条件时 (S334的否 )、在最大数量判断步骤 (S338)中特征量的数量没有达到最大数量时 (S338的否 )、以及达到最大数量显示步骤 (S340)后,中央控制部 136判断是否通过用户的操作输入而存在注册模式结束的指示(S342)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図14は、図7に示した本発明に先立って本発明者によって検討された無線周波数半導体集積回路(RFIC)の直交変調器(QMOD)306として検討された能動電流ミキサであるギルバートミキサの構成を示す図である。
图 14是表示图 7所示的、在本发明之前、作为由本发明者研究的射频集成电路(RFIC)的正交调制器 (QMOD)306而研究的有源电流混频器的吉尔伯特混频器的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、視差調整後にズーム情報入力部14によりデジタルズームの倍率が変更された場合には、すでに視差調整量入力部15から入力されている視差調整量に基づいて、デジタルズーム前後の視差の比率が視差調整にかかわらず崩れないように視差調整量を算出する。
另外,在视差调整之后数字变焦的放大率被变焦信息输入单元 14改变的情况中,视差控制单元 16基于已经从视差调整量输入单元 15输入的视差调整量信息计算视差调整量,使得数字变焦之前和之后的视差比例不改变,而与视差调整无关。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図4に示した文字入力画面WNDを表示部16が表示している間に、ソフトキーSF1(文字)に対応するボタンB1を利用者が押下した場合、入力部15は、絵文字・記号入力モードMODにて入力可能な種類以外の種類の文字の入力モードを変更する入力を該利用者から受付ける。
在显示部件 16显示图 5所示的字符输入画面WND时,如果用户下压对应于软按键 SF1(MOJI:字符 )的按钮 B1,则输入部件 15从用户接受到用于改变除了可在图画字符 -符号输入模式 MOD中输入的字符类型之外的字符类型的字符输入模式的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラの図示した実施形態は4つのLEDを利用するが、他の実施形態が5つ以上または4つ未満のLEDを利用してもよいことは十分理解されなければならない。
当控制器图解说明的实施例利用 4个 LED时,应容易了解到,其它实施例可以利用大于 4个 LED或者小于 4个 LED。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部26は、ユーザによる操作ボタン3の指示に応じて、3次元処理により取得される立体視用画像G3を立体視表示したり、画像GL,GRを重ねて2次元表示したりする。
根据用户经由手控按钮 3发出的指令,显示控制单元 26立体地显示通过将相互叠加的图像 GL和 GR进行三维显示或二维显示而获得的立体图像 G3。 - 中国語 特許翻訳例文集
602において、特定の実施形態において、受信信号は、複数の予め定義された状態のうちの少なくとも1つの予め定義された状態にエンコードされる。
在602处,在特定实施例中,将所接收信号编码为多个预定状态中的至少一个预定状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記制御部が本体側制御部を含む構成において、好ましくは、選択アンテナモジュールは、第1識別情報に対応するように配置された第1導体端子または第1凹凸部を有し、選択回路モジュールは、第2識別情報に対応するように配置された第2導体端子または第2凹凸部を有し、本体側制御部は、第1導体端子の配置または第1凹凸部の配置に基づいて選択アンテナモジュールの第1識別情報を取得するとともに、第2導体端子の配置または第2凹凸部の配置に基づいて選択回路モジュールの第2識別情報を取得するように構成されている。
选择电路模块具有以与第二识别信息相对应的方式配置的第二导体端子或第二凹凸部; 主体侧控制部,基于第一导体端子的配置或第一凹凸部的配置来取得选择天线模块的第一识别信息,并且基于第二导体端子的配置或第二凹凸部的配置来取得选择电路模块的第二识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような表示画面を端末装置4のディスプレイ33又は会議サーバ1に接続されたディスプレイに表示させることにより、経過時間に対応した会議の状況を容易に把握できる。
通过将这样的显示画面显示到终端装置 4的显示器 33或者与会议服务器 1连接的显示器,能够容易地掌握与经过时间对应的会议的状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
S803において、ネイティブ機能モジュール530は、Webブラウザ540に対して、機能選択画面901で選択された機能に固有に割り当てられたIDである機能ID(識別情報)を通知する。
在步骤 S803中,本地功能模块 530将作为唯一地分配给经由功能选择画面 901选择的功能的 ID的功能 ID(识别信息 )通知给 Web浏览器 540。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACT201〜215の各処理をデジタル複合機1のプロセッサ11が実行する形態によれば、上述したコピー処理およびプリント処理は、デジタル複合機1単体でも実現できる。
根据由数字复合机 1的处理器 11来执行 ACT201至 ACT215中各处理的方式,上述的复印处理及打印处理也可以单独用数字复合机 1来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
候補語がそれ自体では動作またはコマンドを識別しない場合、語/動作マッパまたは他のルールエンジンを使用して、適切な動作を決定することができる。
当候选词语本身不识别动作或命令时,可以使用词语 /动作映射器或其他规则引擎来确定适当的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
テーパがつけられた又は窓処理された波形はEVRC及びEVRC−Bの両チャネルで検出可能であり、FSK変調信号はEVRC−Bチャネルで使用するためのものである。
该锥形的或开窗的波形在 EVRC和 EVRC-B信道中都是可检测的,并且该 FSK调制信号旨在用在 EVRC-B信道中。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、図4Aの処理システム440に実装された機能は、受信機430、送信機425、モデムプロセッサ435、機械可読媒体445、および/またはエネルギー検出システム460に実装でき、その逆も同様である。
例如,在图 4A中的处理系统 440中实现的功能可以实现在接收机 430、发射机 425、调制解调处理器 435、机器可读介质 445和 /或能量检测系统 460中,并且反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、しおり登録ボタンBN1を押下した後に押下されたボタンに対応する設定項目は、実際のモード設定には反映されない。
这时,与按下向导注册按钮 BN1之后所按下的按钮对应的设定项目不会被反映到实际的模式设定中。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、基地局28は、無線端末30から確認応答を実際に受信する場合、(確認応答が無線端末30から基地局28への途中で紛失する確率があるので)CQIフォーマット検出だけをスキップすべきである。
优选地,如果基站 28实际上从无线终端 30接收到确认,则它应只跳过 CQI格式检测 (因为存在确认可能在从无线终端 30到基站 28的路由中丢失的可能性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記信号処理ロジックは、前記移動通信デバイスの非活動期間中、定期的のうち少なくとも1つの間に、メモリに格納するため、メディアコンテンツをダウンロードするように動作可能である、請求項1に記載の移動通信デバイス。
9.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为按以下方式至少之一下载用于存储在存储器中的媒体内容: 在移动通信装置的休止期间; - 中国語 特許翻訳例文集
論理高電圧および低電圧レベルへのインピーダンス接続の別の制御の提供は一般的に、すべての最近傍信号経路だけでなく駆動部品601の制御を容易にする(例えば、立ち上りおよび立下り速度の別の制御を可能にする)。
例如,nMOS和 pMOS器件可能表现出不同的阻抗或开关特性,而在到逻辑高和低电压电平的阻抗连接上提供单独的控制一般会有助于在驱动组件 601(例如,启用上升与下降缘速率的单独控制 )以及整个最近邻信号路径上的更好的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
この式(1)に示すようにフォーカスレンズ21のウォブリング動作の位相制御を行うことによって、図4(C)に示すように、特定領域の中央の画素が露光している期間の中心タイミングtxが、第2の期間(T2)及び第4の期間(T4)の中心タイミングtyに一致することとなる。
由公式 (1)可以看出,如图 8所示,通过控制聚焦透镜 21的颤动操作的相位,可以使特定区域的中心像素的曝光期间内的中心定时 tx与第二期间 (T2)的中心定时 ty及第四期间 (T4)的中心定时一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
メイクビフォーブレーク動作は、古いLSPと新しいLSPに共通のリンク上で、古いLSPによって使用されるリソースがトラフィックが新しいLSPに移行される前に解放されないような、また、そうでない場合流入制御が新しいLSPを拒絶してしまうため、予約が2度数えられないような方法で新しいLSPを確立することを可能にする。
先接后离操作使得新 LSP能够以这样的方式建立起来: 使得在旧 LSP和新 LSP共用的链路上,由旧 LSP所使用的资源在业务被过渡至新 LSP之前不被释放,并且预留将不会被计算两次,否则的话可能造成准入控制 (Admission Control)拒绝接受该新 LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、これらは、主画像データと副画像データという用語こそ類似しているものの、(1)検索の簡素化を目的とするものであること、また(2)連写画像でないこと、から本実施の形態とは異なる技術である。
但是,虽然所谓主图像数据与副图像数据这样的术语类似,但由于这些方法是 (1)以检索的简单化为目的,并且 (2)不是连拍图像,所以其是与本实施方式不同的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような取込範囲の更新を行うことにより、拡大ライブビュー表示中に画角が変動したとしても、図7(f)に示すようにして、ユーザが捉えようとしていた被写体像を常に表示部111の画面の中央に表示させ続けることが可能となる。
通过进行这种取入范围的更新,即便放大实时取景显示中视场角产生了变动,如图 7(f)所示,也能始终在显示部 111的画面中央持续显示用户欲捕捉的被摄体像。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、これは、フレームQP又はフレーム内の空間的に隣接しているマクロブロックの別の1つ以上のQPに基づいて予測されたQPのどちらか一方であり得る予測QPに関して、マクロブロックそれぞれに対するQPを信号で送ることを含む。
在一个实施例中,这包括相对于预测的 QP发信号表示用于每个宏块的 QP,所述预测的 QP可以是帧 QP或基于在帧中空间上相邻的一个或多个其他宏块的 QP预测的 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集
図35では、テキストボックス167に入力された「顔にぼかしを入れる」という文章を制御アプリケーション162が解析し、顔にぼかしを入れるための処理を抽出し、サンプルデータとしてサンプル表示領域165へ表示している。
在图 35中,控制应用 162分析输入到文本框 167中的语句“在面部中输入阴影”,提取在面部中输入阴影的过程,以及在样本显示区域 165中显示过程作为样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、制御装置19は、筐体10が据置状態であるか、あるいは、非据置状態であるかを判断し、この判断結果に基づいて、駆動ローラ111aおよび従動ローラ111bにより媒体Pを筐体10内へ引き込む速度である引込速度を切り替えるものである。
控制装置 19确定外壳 10处于静止状态还是处于非静止状态,并且转换拉进速度,该拉进速度是由驱动辊 111a和从动辊 111b将介质 P拉到外壳 10中的速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
かつモニター11は、パララックスバリア表示層の下層の画像表示面11bに、左の像(図3(a))および右の像(図3(b))を示す短冊状の画像断片を交互に配列して表示することで、観察者に画像の立体感を感得させることを可能とするものである(図3(c))。
监视器 11也显示代表左图像 (图 3A)和右图像 (图 3B)的带状图像片段,这些图像片段在视差屏障显示层下的图像显示平面 11B上交替排列。 这种配置能够给观察者提供立体视图 (图 3C)。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、一実施形態では、被呼加入者認証証明書の配信を円滑に進めることは、被呼加入者認証証明書にアクセスすること、および被呼加入者の音声メール装置による受信を目的としてそれを送信することを含む。
例如,在一个实施例中,方便被叫方认证证书传送包括访问被叫方认证证书并进行传输以由被叫方语音邮件装置接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |