「ストアコンセプト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ストアコンセプトの意味・解説 > ストアコンセプトに関連した中国語例文


「ストアコンセプト」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8232



<前へ 1 2 .... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 .... 164 165 次へ>

ARCの規定では、前記第1のコマンドを受信した情報処理装置は、表示装置40による前記提案を受入れる場合には、音声信号の送出を始めるよう指示する第2のコマンド(ステップS704内のInitiate ARC)を表示装置40に送ることになっている。

在 ARC的规定中,当接收到上述第一命令的信息处理装置接受显示装置 40的上述请求的情况下,将指示开始发送声音信号的第二命令 (步骤 S704内的 Initiate ARC,开始ARC)向显示装置 40发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記電力増幅器アレンジメントは、少なくとも2つの増幅器間に結合されているフィルタと直列に、または、スイッチと周波数ドメインマルチプレクサとの間で別々に、のいずれかで動作可能に配置されている少なくとも2つの増幅器を備えている請求項1記載の装置。

2.如权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述功率放大器布置包括至少两个放大器,所述至少两个放大器被操作地布置成或者与耦合于其间的滤波器串联或者分开地布置于开关与频域复用器之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記電力増幅器アレンジメントは、少なくとも2つの増幅器間に結合されているフィルタと直列に、または、スイッチと周波数ドメインマルチプレクサとの間で別々に、のいずれかで動作可能に配置されている少なくとも2つの増幅器を備えている請求項29記載の方法。

30.如权利要求 29所述的方法,其特征在于,所述功率放大器布置包括至少两个放大器,所述至少两个放大器被操作地布置成或者与耦合于其间的滤波器串联或者分开地布置于开关与频域复用器之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

40. 前記電力増幅器アレンジメントは、少なくとも2つの増幅器間に結合されているフィルタと直列に、または、スイッチと周波数ドメインマルチプレクサとの間で別々に、のいずれかで動作可能に配置されている少なくとも2つの増幅器を備えている請求項38記載の方法。

40.如权利要求 38所述的方法,其特征在于,所述功率放大器布置包括至少两个放大器,所述至少两个放大器被操作地布置成或者与耦合于其间的滤波器串联或者分开地布置于开关与频域复用器之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、複数の詳細設定項目が段階的に変更される期間において、プレビュー表示領域R1にてプレビュー画像PVがタッチスクリーン63に表示され続けているので、プレビュー表示領域R1およびプレビュー画像PVが一旦表示されなくなる場合に比べて、変更部分の特定が容易である。

此外,在多个详细设定项目阶段性地变更的期间中,预览显示区域 R1中预览图像PV持续显示在触摸屏 63上,因此与暂时不显示预览显示区域 R1以及预览图像 PV的情况相比,容易确定变更部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部11は、情報提供サーバー50にDVD等のビデオコンテンツに関するジャンル一覧のダウンロードを要求するコマンドを出力し、情報提供サーバー50の制御部51は、このコマンドを受け取った場合、記憶部52に保管されたデータベース52cからジャンル一覧に関するデータを読み出して適当な形式でプロジェクター10に送信する。

具体来讲,控制部 11向信息提供服务器 50输出请求下载与 DVD等视频内容相关的类型一览的指令,信息提供服务器 50的控制部 51在接收到该指令的情况下,从存储部 52中保管的数据库 52c中读取与类型一览相关的数据并以适当的形式发送给投影仪 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、デブロッキング・フィルタ・サイズが4×4画素に対して3タップ長であるならば、デブロッキング・フィルタ重畳問題を回避するためにコーダは代わりに8×8のような、より大きなマクロブロックを使用することを選択しうる。

例如,如果解块滤波器大小对于 4×4块为 3阶长 (tap),编码器则可取而代之选择使用更大的宏块诸如 8×8,以便避免重叠解块滤波器的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

この後、信号読出し回路710において、相関二重サンプリング処理により垂直信号線を介して読み出された基準信号および画素信号の差分が算出されて、ノイズ成分が除去された画素信号として信号処理部720に供給される。

然后,信号读出电路 710通过相关双采样计算经由垂直信号线读出的参考信号和像素信号之间的差,将无噪声的像素信号提供到信号处理部分 720。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1の制御部10は、通信部12を介して端末装置4から会議資料データを要求されたか否かを判断しており(S19)、要求されていないと判断した場合(S19:NO)、ステップS23に処理を移行する。

会议服务器 1的控制部 10判断是否通过通信部 12从终端装置 4请求了会议资料数据 (S19),在判断为没有请求的情况下 (S19:否 ),将处理转移到步骤 S23。 - 中国語 特許翻訳例文集

振り分け実行判断部310は、メモリ309の情報より、論理ポート内の合計平均流量帯域が、予め運用者が設定した特定の閾値を上回っているか否かを確認する(ステップ602)。

分配执行判断部 310根据存储器 309的信息,确认逻辑端口内的合计平均流量带宽是否超过了使用者预先设定的特定的阈值 (步骤 602)。 - 中国語 特許翻訳例文集


図2は、外部記憶装置50に記憶された暗号化データを復号してダイレクトプリントを行う画像形成装置1の機能を示す機能ブロック図である。

图 2是表示将存储于外部存储装置 50中的加密数据译码后进行直接打印的图像形成装置 1的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本発明の一実施の形態におけるカメラヘッドとカメラアダプタ装置からなる3Dカメラシステムの例を示す構成図である。

图 1是图示出被实施为本发明一个实施例的由摄像机头和摄像机适配器盒构成的 3D摄像机系统的示例性配置的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集

ダーク補正後の測定データY´ijλの計算(ステップS32)の後、測定データY´ijλのうち基準反射板31,32の画像部分では、領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に測定データY´ijλの平均値EHJλを得るとともに、測定データY´ijλのうち測定対象物2の画像部分でも、領域RHI(I=1〜6)毎に測定データY´ijλの平均値FHIλを得て、平均値EHJλを使って算出される領域RHI毎の補正係数EHIλを用いてデータFHIλを補正(規格化)し(ステップS35)、これにより補正後の測定データF´HIλを得る(ステップS36)。

在计算暗色消除后的测量数据 (步骤 S32)后,在测量数据 之中参考反射镜31和32的图像部分中,针对每个区域RHJ(H=1-6,J=0,7)获得测量数据 的平均值EHJλ,并且同样在测量数据 之中物体 2的图像部分中,针对每个区域 RHI(I= 1-6)获得测量数据 的平均值 FHJλ(步骤 S35),并且使用通过使用平均值 EHJλ针对每个区域 RHI计算出的校正因子 EHIλ 来校正数据 FHIλ(归一化 ),并且由此获得校正后的测量数据 (步骤 S36)。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム200は、メモリ234およびプロセサ232を含む、提示ユニット230、および、メモリ234に保存され、提示ユニットに表示されるメディアコンテンツを充実させるために提示ユニット230上に表示できる、スマートウィジェット240を含む。

系统 200包括显示单元 230,该显示单元 230包括存储器 234和处理器 232,以及存储在存储器 234中并可执行来显示在显示单元 230上以增强那里显示的媒体内容的智能窗口小部件 240。 - 中国語 特許翻訳例文集

後述するように、これら実施形態の一部によって、パケットプリアンブルの短いトレーニングフィールド(STF)の一部のみに基づいてPHY検出を制御することができるようになり、一部の実施形態は、STFの処理およびチャネル推定フィールド(CEF)の少なくとも一部の処理に係り、また別の実施形態は、STFおよびCEF(デリミタフィールド等)の前の中間フィールドの処理に係る。

如以下将详细描述的,这些实施方式中的一些允许控制 PHY检测仅仅基于分组前导码的短训练字段 (STF)的一部分,一些实施方式涉及处理 STF以及至少一部分的信道估计字段 (CEF),而另外一些实施方式涉及处理 STF以及在 CEF之前的中间字段 (例如定界符字段 )等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

収集間隔の終了、または適合した規則の適用によってPEアクションがドロップに設定される(すなわちACTION_KNOWNフィールド414とDROPフィールド416の両方が真に設定される)とき、TIME_INTERVAL_DISCARD内の値が現在のシステム時刻に追加され、合計がTIMEOUTフィールド446に書き込まれる。

当 PE行为被设置为放弃时 (即,将 ACTION_KNOWN字段 414和 DROP字段 416都设置为真 ),通过集间隔的期满或通过匹配规则的应用,将 TIME_INTERVAL_DISCARD中的值与当前系统时间相加,并且将总和写入 TIMEOUT字段 446。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、たとえば光や放射線などの外部から入力される電磁波に対して感応性をする複数の単位画素が配列されてなり、単位構成要素によって電気信号に変換された物理量分布を、アドレス制御により任意選択して電気信号として読出可能な、たとえば固体撮像装置などの、物理量分布検知の半導体装置やその他の電子機器に用いて好適な、画素駆動技術に関する。

更具体地说,本发明涉及像素驱动技术,该像素驱动技术适用于检测物理量分布的诸如固态成像器件之类的半导体器件和其他电子设备,该其他电子设备包括敏感于外部馈入的电磁波 (如光和辐射 )的多个单元像素的布置,且可以经由通过地址控制 (address control)的任意选择以电信号的形式从中读出由单元组件转换为电信号的物理量分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、選択され、そして、ハンドヘルドデバイスの小さいディスプレイ20に適合して容易に見ることができる、短縮されたテキストおよびより低い解像度でクローズアップされたイメージのような、イメージおよびビデオは、ハンドヘルドデバイスと互換可能になるようにイメージおよびビデオがフォーマット化されてもよい。

举例来说,可选择且格式化图像和视频以与手持装置兼容,例如在可配合且容易在手持装置的小显示器 20上观看的较低分辨率下的简略文本和特写图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態において、プリンター4に対して通信を行っている他の装置のIPアドレスを例えば、記憶部45に記憶しておくようにしておき、プリンター4のIPアドレスが異なるIPアドレスに変更された場合に、IPアドレス設定処理部46b(アドレス変更通知手段の一例)が、以前に通信していた他の装置に対して、記憶しているIPアドレスを用いてプリンター4の変更後のIPアドレスを通知するようにしてもよい。

另外,在上述实施方式中,也可以是: 将与打印机 4进行通信的其他装置的 IP地址,例如预先存储于存储部 45,当打印机 4的 IP地址被变更为不同的 IP地址的情况下,IP地址设定处理部 46b(地址变更通知单元的一个示例 )利用存储的 IP地址将打印机 4变更后的 IP地址通知给以前进行了通信的其他装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

この際、情報提供サーバー50の制御部51は、記憶部52のデータベース52cに保管したテーブル等に基づいて現在アクセス中のプロジェクター10の使用状況情報等を参酌して動作設定情報を決定する。

此时,信息提供服务器 50的控制部 51根据存储部 52的数据库 52c中保管的表等,并参考当前访问中的投影仪 10的使用状况信息等来决定动作设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメータ値に対する変更が適切または許容可能であるかどうかは、例えば1つ以上のアラームしきい値に対応し得る適切なバッチ化学物質濃度、適切なバッチ温度、適切な圧力安全限度、および/または独立して動作しているプラント安全システムについての知識などを基に判断され得る。

对参数值的变化是否是适当的或容许的可以基于例如,对适当的批次化学浓度、适当的批次温度、适当的压强安全限度的认识和 /或独立地操作可响应一个或多个报警阈值的工厂安全系统来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、これらに限定されないが、このようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記憶デバイス、あるいは、コンピュータによりアクセスでき、命令またはデータ構造の形態で所望のプログラムコードを運ぶまたは記憶するために使用できる他の何らかの媒体を含んでいてもよい。

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其他光盘存储、磁盘存储或其他磁性存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其他介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツオペレーションは、情報処理装置200がDMPやDMCから構成され、情報提供装置100がDMSから構成される場合に、情報処理装置200が、情報提供装置100に保持されているCDSのコンテンツを選択しており、オプションボタンの押下を検出したときに、選択しているコンテンツのメニュー項目を表示するものである。

当在信息处理设备 200是 DMP或 DMC并且信息提供设备 100是 DMS的情况下信息处理设备 200选择由信息提供设备 100保存的 CDS的内容并检测到选择按钮的按下时,内容操作显示所选择的内容的菜单项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、各無線基地局装置eNB#1−#3から移動端末装置UEにシグナリングにより参照信号構成、リソース割当情報等を含む制御情報信号が通知される(ステップS02)。

接着,从各无线基站装置 eNB#1-#3通过信令向移动终端装置 UE通知包含参考信号结构、资源分配信息等的控制信息信号 (步骤 S02)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記撮像条件検出部は、前記撮像画像間の2次元の回転角度、または、前記スイープ軸に対して直交する前記撮像装置の撮像方向の角度を検出して、前記接続ライン選択部は、前記回転角度または前記撮像方向の角度が予め設定されている閾値範囲よりも大きいとき前記第1接続ラインを選択して、前記閾値範囲内であるとき前記第2接続ラインを選択する請求項1記載の画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其中,所述图像摄取条件检测单元检测摄取图像间的二维旋转角度或者与所述扫动轴正交的所述图像摄取装置的图像摄取方向上的角度; 并且其中,所述连接线选择单元在所述旋转角度或所述图像摄取方向上的角度大于预先设定的阈值范围时选择所述第一连接线,并且在所述旋转角度或所述图像摄取方向上的角度在该阈值范围内时选择所述第二连接线。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来のシステムでは、あるデータベースは、そのデータベースで動作するプロセッサに使用できる手近なメモリより大きく、そしてメモリアクセスの著しい部分は、システム性能をゲートする長待ち時間のIOコールを有する。

在现有技术的系统中,一些数据库大于可用于对数据库进行操作的处理器的附近的存储器,且存储器访问的有效部分可以具有调用门系统性能的长的延迟 IO。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアの実施形態では、シーケンスは、ブランチ装置34の図3に示されるプロセッサ36のようなプロセッサにより実行される命令により実施されてもよい。

在软件实施例中,该序列可通过由诸如图 3所示的用于分支设备 34的处理器 36的处理器所执行的指令来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアの実施形態では、シーケンスは、ブランチ装置34の図3に示されるプロセッサ36のようなプロセッサにより実行される命令により実施されてもよい。

在软件实施例中,可通过分支设备 34的诸如图 3所示的处理器 36的处理器执行指令来实现该序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下のフローを参照して説明する処理は、制御部117の制御の下、例えばROM118に予め格納されたプログラムに従って実行される処理である。

例如,根据预先存储在 ROM 118中的程序,在控制器 117的控制下执行以下参照流程所述的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、S2復号部84により選択されたS2が「XXX1」であるとステップS17において判定された場合、さらに、次のP1シンボルが検出されて、検出された場合には、上述したS5乃至S15の処理が行われ、再度、S1が「00X」であるかが判定される。

例如,如果在步骤 S17判定由 S2解码部分 84选择的 S2是“XXX1”并且然后检测到下一个 P1码元,则执行在步骤 S5至 S15的过程,并且然后其再次判定 S1是否是“00X”。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローリングシャッターCMOSセンサーは、フォトダイオード群を含み得、フォトダイオード群は、露光の間、光をキャプチャーし、その光を電気信号に変換する。

滚动快门 CMOS传感器可以包括在曝光期间捕捉光并且将光转换成电信号的、成组的光电二极管。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、各参加者が同室内にいる場合には、端末装置4,4…のディスプレイ33における会議資料の表示を妨げることなく、各参加者にメッセージを通知できる。

尤其是在各参加者处于同一室内的情况下,不会妨碍终端装置 4,4…的显示器 33中的会议资料的显示,能够将消息通知各参加者。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記処理装置が、前記配信障害メッセージを含むメッセージをプロトコル・レイヤーの間で渡すようにさらに構成された、実施形態9〜11の何れか1つにおけるようなWTRU。

12.根据实施例 9-11中任一项实施例所述的 WTRU,其中所述处理器还被配置成在协议层之间传递包含所述递送失败消息的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

シリアル・バス508に接続された周辺デバイスのためのデバイス・ドライバ522、ならびにアプリケーション・プログラム524は、ユーザ・モード518内で実行し、シリアル・ドライバ526およびネットワーク・ドライバ528はカーネル・モード520内で実行する。

用于连接至串行总线 508的外围设备的设备驱动器 522以及应用程序 524运行在用户模式 518,而串行驱动器 526和网络驱动器 528运行在内核模式 520。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、メトリック分析構成要素304は、1または複数のメトリックの評価に基づいて、基地局204からシグナルされた情報を無視し、代わりに、波形制御構成要素206に対して、アップリンクにおいてOFDMAを使用させうる。

然而,度量分析部件 304能够根据对一个或多个度量的评估结果,从而忽视从基站 204以信号形式发送的信息,取而代之的是,使得波形控制部件 206在上行链路上使用 OFDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14において、まず、ステップS400で、所定の画像ファイルが選択されると、ステップS401で、この画像ファイルが連写画像ファイルか単写画像ファイルかが判定され、連写画像ファイルでなければ(Noの場合)、ステップS402で、選択画像ファイルが連写画像ファイルでない旨のワーニングが表示され、終了する。

在图 14中,首先,在步骤 S400,选择规定的图像文件后,在步骤 S401,判定该图像文件是连拍图像文件还是单拍图像文件,若不是连拍图像文件 ( “否”的情况 ),在步骤 S402,显示意指选择的图像文件不是连拍图像文件的警告而结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

縮小画像生成モジュール313は、上記ステップS2601で選択された撮影画像の情報を用いて、撮影画像保持部320から画像データを取得して、所定のサイズに縮小加工し、縮小加工した画像データをアプリケーション推薦I/Oモジュール314に送る。

缩小图像生成模块 313基于步骤 S2601中选择的拍摄图像的信息从拍摄图像保持单元 320获取图像数据,把拍摄图像的尺寸缩小到预定尺寸,以及把经历了缩小过程的图像数据传送给应用推荐 I/O模块 314。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像形成装置によれば、大量の印刷ジョブを予約し、連続的にプリント出力を行う場合に、複数の印刷ジョブが別々に受け付けられ、同一のプリンター部でプリント出力する場合や、画像出力中に新たな印刷ジョブが受け付けられた場合には、個々の印刷ジョブに対するプリント出力の順番がくるまで、記憶部に画像データが蓄えられて待たされる。

根据这种图像形成装置,在预约大量的打印作业,连续地进行打印输出的情况下,在多个打印作业被分别接受,以同一打印机单元打印输出的情况下,或在图像输出中接受了新的打印作业的情况下,直至对各个打印作业的打印输出的序号出现为止,在存储单元中图像数据被存储等待。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS3091の判定において、ズームレンズ1021aの現在の位置がワイド側のズーム駆動を行う前のズーム位置となっていない場合に、制御部101は、図10の処理を終了させる。

在步骤 S3091的判断中,在变焦镜头 1021a当前的位置不是进行广角侧的变焦驱动之前的变焦位置的情况下,控制部 101结束图 10的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

先行するステップS270で、BV_nextとBV_calcの差を小さくしたことで、AV値の変化量が0.2段未満になり絞りがAV_calcと同じになることもあるが、絞りの変更の有無により輝度追従速度を変更するのではなく、ステップS230,S350,S260により絞り駆動領域か否かの判断で輝度追従速度を決めた方が、輝度追従速度が変わる頻度が高くなりすぎないので、LVでの画像表示の見栄え上良い。

由于在先行的步骤 S270中缩小了 BV_next与 BV_calc之差,所以有时会使 AV值的变化量小于 0.2级、光圈与 AV_calc相同,但通过步骤 S230、S350、S260在是否是光圈驱动区域的判断中决定亮度追踪速度、而不是根据有无光圈的变更来变更亮度追踪速度,这不会使亮度追踪速度变化的频度过高,所以 LV中的图像显示的美观度更好。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、振幅変調やASKにおいても、周波数混合部8302を積極的に搬送波抑圧方式の回路(たとえば平衡変調回路や二重平衡変調回路)にして、基本構成1,2のように、その出力信号(変調信号)と合わせて基準搬送信号も送るようにしてもよい。

然而,同样在幅度调制或 ASK中,混频器 8302积极形成为载波抑制型的电路,如例如平衡调制电路或双平衡调制电路,使得与载波抑制型的电路的输出信号 (即,调制信号 )一起还发送参考载波信号,如基本配置 1和 2的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、(例えば、Verizonが、RAN110上でそのサーバから流れるビデオに関して高い優先処理を受けるためのサービスレベル合意をネットワークプロバイダとの結んでいる場合)パケットフローがVerizon Wireless VCASTサーバから発生しているという決定は、高い優先度のサービスクラスを適用する結果をもたらし得る。

在该示例中,确定分组流来自 Verizon无线 VCAST服务器可以导致高优先服务级别的应用(例如,其中Verizon与网络提供商具有服务级别协议以从其服务器通过RAN 110接收用于流视频的高优先级别处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアは、プロセッサ1112によって実行された場合、処理システム1104に対して、本開示にわたって示されるさまざまな機能を実行させるための命令群を含む。

软件包括指令,所述指令在由处理器 1112执行时使处理系统 1104执行本发明通篇所呈现的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特定のクラスの1つまたは複数の広告および関係する1つまたは複数の第1の種類のサービス単位、例えば1つまたは複数のテキスト・メッセージ、1つまたは複数の呼出し音、1つまたは複数の歌に関連するアクションの割合が、1つまたは複数の第2の種類のサービス単位、例えば株式取引の例に結び付けられる場合の、その特定のクラスの1つまたは複数の広告が引き起こすアクションと比べて高い場合、サービス・プロバイダは、1つまたは複数の第1の種類のサービス単位に少なくとも部分的に基づいてサービスまたは製品を生成することができる。

例如,如果链接至特定的一类广告或相关的第一类型的服务单位 (例如,文本消息、铃声、歌曲 )的动作的比率高于当链接至第二类型的服务单位 (例如股票市场交易 )时通过所述特定的一类广告引起的动作,那么服务提供商可以至少部分地基于第一类型的服务单位来生成服务或产品。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、イメージセンサー34が影を捉えた時点から第1の所定量の紙送りを完了した場合には、原稿の前端が読取位置に到達したとみなし、画像処理部35から入力したデジタル信号を画像メモリ48に保存する(ステップS130)。

另一方面,从图像传感器 34捕捉到影的时刻到第 1规定量的送纸结束的场合,看作原稿的前端到达读取位置,将从图像处理部 35输入的数字信号在图像存储器 48保存 (步骤 S130)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上に説明した方法又は方法のステップの多くは、例えば、1又はそれより多くのノードにおいて上に説明した方法の全て又は一部分を実行するために、機械、例えば、増設ハードウェアのある又はない汎用コンピュータ、を制御するために、メモリ・デバイス、例えば、RAM,フロッピディスク(登録商標)等のような機械読み取り可能な媒体中に含まれた、ソフトウェアのような機械実行可能な命令を使用して実行されることができる。

很多上述的方法或方法步骤能够利用机器可执行指令来实现以控制机器,所述指令比如软件,包括在机器可读介质中,该介质比如存储器装置,例如 RAM、软盘等,所述控制的机器例如具有或没有附加硬件的通用计算机,以此来实现上述方法的全部或部分,例如在一个或多个节点中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

係属中の米国特許出願明細書と同様な本発明によって提供される解決策は、無線受信機および送信機と共にACスイッチまたはアウトレットの標準サイズのケーシング中にパッケージされたまたはカプセル化された、活AC線によって電力を供給されるリレー、トライアックおよび電流センサを含むアドオンIRまたは可視光駆動ACデバイスを取り付けることであり、また、そのようなパッケージデバイスを使用して、既存の電気スイッチおよび配線全体を取り替えることなしに、電気器具または照明用のどんな型の標準オンオフスイッチでも改良することである。

类似于未决的美国申请,本发明所提供的解决方案是安装附加 IR或可见光操作的 AC装置(包括继电器、三端双向可控硅开关元件和电流传感器),与无线接收器和发射器一起封装或包封到 AC开关或电源插座的标准尺寸外壳中,通过带电 AC线供电,并使用这种封装的装置来放大用于电气设备或照明的任何类型的标准开启 -关断开关,而不替换整个现有的电气开关和布线。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、周波数領域周波数オフセット補正部23、及び、回転部24では、最初のT2フレームについては、周波数オフセット補正制御部42から供給される、プリアンブル処理部25で検出された「粗い」周波数オフセットの推定値を用いて、図5のOFDM受信装置と同様の処理が行われる。

因此,频域载波频率偏移校正部件 23和旋转部件 24利用由前导信号处理部件 25检测到的并来自载波频率偏移校正控制部件 42的“粗略”估计出的载波频率偏移,以与图5所示的 OFDM接收机相同的方式来处理第一 T2帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示されるように、アクセス端末500は、例えば1つ以上の受信アンテナ(示されていない)から複数の信号を受信し、受信された信号に対して典型的な動作(例えば、フィルタリング、増幅、ダウンコンバージョン、等)を行い、コンディショニングされた信号をデジタル化してサンプルを得る受信機502を含むことができる。

如图 5中所示,接入终端 500可包括接收机502,其从例如一个或更多个接收天线 (未示出 )接收多个信号、对接收到的信号执行典型动作 (例如,滤波、放大、下变频,等等 ),并将经调理的信号数字化以获得采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、複数部の印刷物を作成する場合は、各排紙トレイに印刷物の一部ずつが割り当てられるように、各記録用紙を各排紙トレイに仕分けして排出し、排紙トレイごとに、各排紙トレイ上の記録用紙の束にパンチング処理またはステープル処理を施して印刷物を作成する。

例如,在生成多份的印刷物的情况下,将各个记录用纸区分而排出到各个排纸托盘,使得对各个排纸托盘分配一份印刷物,且按每个排纸托盘对各个排纸托盘上的记录用纸的捆进行穿孔处理或装订处理而生成印刷物。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 .... 164 165 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS