「ストークス線」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ストークス線の意味・解説 > ストークス線に関連した中国語例文


「ストークス線」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7418



<前へ 1 2 .... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 .... 148 149 次へ>

絵文字・記号入力モードMODを終了する入力を受付けていないと一覧指示判別部111が判別した場合、一覧表示制御部114は、ステップS5にて、一覧画面ICHの画像データをROM12から読出し、該画像データを表示部16へ出力する。

如果列表命令判断部件 111判定没有接受到用于结束图画字符 -符号输入模式MOD的输入,则在步骤 5,列表显示控制部件 114从 ROM 12读取列表画面 ICH的图像数据并将该图像数据输出到显示部件 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

各無端末112は、基地局102によって送られた通信から、ダウンリンクサブフレーム202及びアップリンクサブフレーム204のタイミングを取得する。

无线终端 112从由基站 102所发送的通信获得下行链路子帧 202和上行链路子帧 204的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このアンド回路133は、有効性判定部132で無効と判定されるフィールドでは、その判定出力が低レベルの信号「0」となることから、アップコンバート素材判定部131の判定出力によらず、低レベルの信号「0」を出力する。

此外,在有效性确定器 132中被确定为无效的场中,“与”电路 133输出低电平信号“0”,而不依赖于上转换素材确定器 131的确定输出,这是由于所述确定输出变为低电平信号“0”的事实。 - 中国語 特許翻訳例文集

一つまたは複数の発光ダイオード(LED)が、幾何学的形状で構成された本体の上に配置されていてもよい。

可以在主体上配置以几何形状排列的一个或多个发光二极管 (LED)。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記複数の符号化されたデータパケットは、H.264/AVC符号化規格に従って符号化される、請求項17の方法。

18. 如权利要求 17所述的方法,其中所述多个经编码的数据分组是根据 H.264/AVC编码标准被编码的。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリセット測色データ33は、各種メディアの紙白を複数の温度において予め測定したものである。

预设色度数据 33包括在多个温度下预先测量出的各种介质的介质白色数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記複数の無基地局装置は、前記割当数決定部で決定された前記参照信号の割当無リソース数を含む参照信号構成を前記移動端末装置に送信することを特徴とする請求項1から請求項5のいずれかに記載の無通信システム。

6.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述多个无线基站装置向所述移动终端装置发送参考信号结构,该参考信号结构包含由所述分配数确定部确定的所述参考信号的分配无线资源数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この確認画面52が表示されているときに、ユーザがキャンセルキー65を押下した場合(ステップS35;NO)、制御部71は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号であり、再宛先記憶部721に記憶されているユーザ名と共に記憶されているファックス番号を削除履歴記憶部722から削除し、更にそのファックス番号と共に記憶されている削除回数及びユーザ名を削除する(ステップS37)。

在显示该确认画面 52时,如果用户按下了取消键 65(在步骤 S35中为“否”),则控制部 71从删除履历存储部 722中删除既是通过步骤 S23存储到再接收方存储部 721中的传真号,又是与通过步骤 S23存储到再接收方存储部 721中的用户名一起存储在删除履历存储部722中的传真号,并且删除与该传真号存储在一起的删除次数和用户名(步骤S47)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの観点では、プロセッサA 180またはプロセッサB 240のいずれか、あるいは、双方が、プログラムコードおよび/またはデータを記憶する(示していない)1つ以上のメモリユニットに関係付けられている。

在一方面,处理器A 180和处理器 B 240之一或两者与用于存储程序代码和 /或数据的一个或多个存储器单元 (未示出 )相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の全体にわたって開示する方法の例は、そうした方法体系を実行するためにコンピュータに搬送/転送し、よってプロセッサが実施しまたはメモリ内に記憶することを容易にするために、製品上に記憶できることをさらに理解すべきである。

还应当理解,整个说明书所公开的示例性方法能够被存储在制品上以方便将这样的方法传输至计算机来执行,即由处理器来实施或者被保存在存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集


現在のパケット流量が検出されると、装置制御部11の周波数変更モジュール16は、図4に示す設定ファイル17に記述された流量切換設定を参照して、検出された現在のパケット流量に対応する動作モード(図4に示す例では、低クロック動作、または、高クロック動作)を選択する(ステップS204)。

若检测出当前的数据包流量,则装置控制部 11的频率变更模块 16参照图 4所示的设定文件 17内所述的流量切换设定,选择出与被检测的当前的数据包流量相对应的动作模式 (在图 4所示的例中,为低时钟动作或者高时钟动作 )(步骤 S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ定義であってもよい前記基準は、例えば、どの表現が擬陽性を生み出す確率が最も低いか、どの表現が複数の識別子のうちの1以上を含むサブセットに関して擬陽性を生み出す確率が最も低いか、又は、どの表現が複数の識別子のうちの1以上を含むサブセットに関して擬陽性を生み出さないか、であってもよい。

准则可以是用户定义的,例如可以是哪个表示产生正误识率最低,哪个表示对一个或多个标识符的子集产生正误识率最低,或哪个表示对一个或多个标识符的子集不产生正误识。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ115は、以下に開示する実施形態に従って、単独でまたはソフトウェアと連携して、バッファステータスを報告する方法を実行するために提供される。

处理器 115用于单独执行或与软件联合执行根据以下公开的实施方式的用于报告缓冲器状态的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1チューナユニット2Aは、図3に示す放送受信装置Aと同じ構成を有するものであり、ここでは詳細な説明を省略する。

第一调谐器单元 2A在配置上与图 3中所示的广播接收机的第一调谐器单元 2A相同,因此本文中省略其详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なるチャネルにおける伝送順序または異なる蓄積器における蓄積順序に依存することは完全なメディアストリームまたは完全なメディアストリームのそれぞれに使用可能なサブセットの復号化順序も回復することができないため、異なるチャネルを通じた伝送または異なる蓄積器における蓄積の後に、フレームまたはアクセスユニットの復号化順序を正常な状態に戻すために、復号化順序回復のための処理が必要である。

为了在通过不同信道传送或存储在不同存储容器中之后恢复帧或访问单元的解码顺序,需要用于解码顺序恢复的处理,这是因为依赖于不同信道中的传送顺序或不同存储容器中的存储顺序可能不允许恢复完整媒体流或完整媒体流的任何独立可用子集的解码顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック信号や複数本のデータ信号は、ミリ波での信号伝送の対象となるので、図中に点で示すように、端子を取り外している。

时钟信号和多个数据信号是通过毫米波的信号传输的对象,因此用于其的端子被移除,如图 12A到 12C中虚线所示的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、A/D変換器320によって、例えば数フレームにわたって、複数の「オン」及び「オフ」の読み取り値が取得され、マイクロプロセッサ314は、「オン」及び「オフ」の両方の場合について平均及び分散を計算する。

在一个实施例中,例如跨若干帧的多个“接通”和“断开”读数由 A/D转换器 320取得,并且微处理器 314为“接通”和“断开”这两种情况计算均值和方差。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3のSRS帯域巾テーブル300において上述したように、第1帯域巾310のスキームを使用してPUCCH及び持続性PUSCHに対して大きな余裕を予約するときに、利用可能な全BWの約80%の1つの最大SRS帯域巾を使用することにより、SRS BWセットは、40RB、20RB及び4RBの3つのSRS帯域巾を含み、そしてこのSRS割り当てセットは、オリジナルのSRS BWセット1210に対応する。

如上所述,在图 3中的 SRS带宽表 300中,当使用第一带宽 310方案来为 PUCCH和持久性 PUSCH预留较大空间并通过使用总可用 BW的约 80%的一个最大 SRS带宽时,SRS BW组包括 40RB、20RB和 4RB的三个 SRS带宽,并且此 SRS分配组对应于原始 SRS BW组 1210。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、ステップS44の処理で取得された画像データに対して、ステップS51の「彩度を高くし、明度を低くするテカリ抑制処理」が施されるか、又は、ステップS52の「個人の肌色を考慮したテカリ抑制処理」が施されると、処理はステップS53に進む。

这样,在对步骤 S33的处理中所取得的图像数据实施步骤 S51的“第一处理”、或者执行步骤 S52的“第二处理”后,处理进入到步骤 S53。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信システム100は、複数のセル102のための通信を提供することができ、それらの各々は、基地局104によってサービスが提供される。

无线通信系统 100可以为多个小区 102提供通信,其中,由基站 104来服务多个小区中的每一个小区。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、通信部54は、通信パケットが受信された場合、受信パケットを解析し、画像アプリ管理部51に受け渡すべき画像データ及び制御データを分離して受信メモリ部55へ出力する。

另外例如,当通信数据包被接收时,通信部 54对所接收的数据包进行分析,对应该传递至图像应用管理部51的图像数据和控制数据进行分离,并且将分离出的图像数据和控制数据输出到接收存储器部 55。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、通信部54は、通信パケットが受信された場合、受信パケットを解析し、画像アプリ管理部51に受け渡すべき画像データ及び制御データを分離して受信メモリ部55へ出力する。

另外,例如,当通信部件54已接收到通信分组时,通信部件 54分析接收分组,分离图像数据和控制数据以传送到图像应用管理部件 51,并将图像数据和控制数据输出到接收存储器部件 55。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例においては、乱数およびカウント値を不揮発性メモリに格納および/またはコピーするボックス314、334、354、および374を組み合わせることで、単一の不揮発性メモリには一回だけ書き込みを行うようにすることもできる。

作为另一个示例,表示随机数和计数值存储和 /或复制到非易失性存储器的框 314、334、354和 374可进行组合,使得存在对单个非易失性存储器的单次写入。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照すると、(OSE)は、所定のレベルを上回るコントラストを有する画素204、204’または複数組の画素205(示されるのは一部のみ)、205’を識別するために、ビデオストリームの各フレーム203の画素を走査することによって、およびこれらの画素204、204’または複数組の画素205、205’の間の連続したとして輪郭を画定することによって、ビデオストリームの各フレームの中の対象202の輪郭201を識別するように配設される。

参见图 5,布置 OSE以通过以下的方式在视频流的每帧中识别对象 202的轮廓201: 扫描视频流的每帧 203中的像素,以识别具有高于预定水平的对比度的像素 204、204’或像素组 205(所示的仅为一部分 )、205’,并且在这些像素 204、204’或像素组 205、205’之间以连续的线限定轮廓。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャナ部116は、文書を読み込んで画像データを取得する機能を実行し、文書を照射するための光源と、幅方向に1ラインずつ文書を読み取るための電荷結合素子(CCD)画像センサと、この画像センサから出力されるアナログ画像信号をデジタル画像データに変換するためのA/D変換器とを備えている。

扫描部 116执行读取文档并获得图像数据的的功能,并包括用于照射文档的光源、用于读取文档的沿宽度的方向的一行的 CCD(电荷耦合装置 )图像传感器以及用于将图像传感器输出的模拟图像信号转换成数字图像数据的 A/D转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記複数の座標値は、前記頂点データメモリ内のそれぞれ別のアドレスに記憶されていることを特徴とする請求項1に記載の画像処理方法。

2.根据权利要求 1所述的图像处理方法,其特征在于,所述多个坐标值被保存在所述顶点数据存储器内的各自的地址中。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的に例えば、表示方向と撮影方向とが反対方向である場合(例えば、図17に示す状態の場合)に、通常撮影モードを選択する。

具体而言,例如,在显示方向与摄影方向是相反的方向的情况 (例如图 17所示的状态的情况 )下,选择通常摄影模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、表示方向と撮影方向とが略同一方向である場合(例えば、図17に示す状態から、表示部23及び撮像部51のいずれか一方が回動した場合)に、自分撮りモードを選択する。

另一方面,在显示方向与摄影方向是大致相同的方向的情况 (例如,从图 17所示的状态开始,显示部 23及摄像部 51中的任一方发生了转动的情况 )下,选择自拍模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

P(又はI)フレーム間の動きの変化の量が大きくなることが、Mの値、したがって連続するBフレームの数に、主な制限を加えている。

在 M值的限定方面 (因而也限定了连续 B帧的数量 ),主要的限制在于 P帧 (或 I帧 )之间的运动变化量变大。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのシナリオにおいて、複数の応答局は、何らかのプレコーディングなしに、アクセスポイントSTA−A 302aに対してデータを送信してもよい。

在一些情境下,多个响应器台可在无任何预编码的情形下将数据发射到接入点CN 102027679049 AA 说 明 书 7/8页STA-A 302a。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、制御部120は、コンテンツのデータサイズに基づいて算出されるコンテンツの送信に要する時間をダビング先装置200から通信部160を介して受信し、受信した時間を所要時間として取得することとしてもよい。

即,控制单元 120可以从复制目的地设备 200通过通信单元 160接收基于内容的数据尺寸而计算出的用于发送内容所需的时间,以获得所接收到的时间作为所需时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 上記デジタル複合機は、ユーザーに呈示する情報を表示する表示部を備えており、上記制御部は、上記外部記憶装置に上記第1データ形式で画像データを保存したときに、上記アプリケーション記憶部から上記アプリケーションソフトウェアを取得するための情報を上記表示部に表示させることを特徴とする請求項5から7のいずれか1項に記載の画像データ保存システム。

8.如权利要求 5至 7的任一项所述的图像数据保存系统,其特征在于,上述数字复合机包括显示对用户呈现的信息的显示部,在上述外部存储装置中以上述第 1数据格式保存了图像数据时,上述控制部在上述显示部中显示用于从上述应用存储部取得上述应用软件的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすると、たとえば、コピーする前およびファクスする前にユーザが画像編集する場合に、コピーモードにおいてもファクスモードにおいても、同じ位置に配置された第2の領域に表示された機能を選択して、第1の領域に表示されたプレビュー情報で確認して、第3の領域に表示された情報に基づいて制御対象装置による処理を要求することができる。

例如,当用户在复印之前以及传真之前进行图像编辑时,无论是复印模式还是传真模式,均能够选择对在配置于相同位置的第二区域中显示的功能进行表示的信息,通过在第一区域中显示的预览信息来确认该功能的处置结果,基于在第三区域中显示的信息来请求控制对象装置的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ユーザ認証部202が画像形成装置1へのユーザのログイン処理によって取得したユーザ情報と、ファイル取得部200が取得したファイルに付加されたユーザ情報とが、一致するか否かを判定部204が判定し、一致した場合に、秘密鍵取得部216は、その一致したユーザ情報に対応付けられている秘密鍵を取得する。

具体来讲,判断部 204判断通过由用户认证部 202向图像形成装置 1进行的用户登录处理而获取到的用户信息、和附加给文件获取部 201获取到文件的用户信息是否一致,在为一致的情况下,机密密钥获取部 216获取与该一致的用户信息相对应的机密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、このステップS17での判定結果が肯定判定(ステップS17=YES)である場合、MPU16は、次のステップS18において、その時点で撮像素子13の撮像面に結像している被写体像を静止画像で撮影する処理を割り込ませる。 すなわち、このステップS18において、MPU16は、レリーズボタン21がオン操作された時点での静止画像(関連静止画像)の画像データと、当該関連静止画像に係るメタデータ(図4参照)とを生成させるための制御信号を信号処理回路15に出力する。

然后,当步骤 S17中的确定是肯定 (步骤 S17中是 )时,在步骤 S18中 MPU 16给信号处理电路 15提供用于生成当释放按钮 21被打开时的静止图像的图像数据 (相关联的静止图像数据 )和与相关联的静止图像有关的元数据 (参见图 4)的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図中の(b)には、先行する原稿A1,A2とは異なる原稿グループに属する原稿が、長い搬送間隔Laで繰り込まれる場合が示されている。

此外,在图中的 (b)中示出了属于与先前的原稿 A1、A2不同的原稿组的原稿以较长的输送间隔 La被送入的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーション130は、ページ記述言語(PDL)、PCLおよびポストスクリプト(PS)を有するプリンタ用のアプリケーションであるプリンタアプリ111と、コピー用アプリケーションであるコピーアプリ112と、ファクシミリ用アプリケーションであるファックスアプリ113と、スキャナ用アプリケーションであるスキャナアプリ114と、ネットワークファイル用アプリケーションであるネットファイルアプリ115と、工程検査用アプリケーションである工程検査アプリ116と、インターネットに接続されたPC等のクライアント端末に対してWEBサーバ(httpサーバ)として動作し、クライアント端末上で動作するWEBブラウザに各種画面を表示するWEBアプリ117とを有している。

应用 130包括: 作为用于打印机并具有页面描述语言 (PDL)、PCL和附言 (PS)的应用的打印机应用 111、作为用于复印的应用的复印应用 112、作为用于处理传真的应用的传真应用 113、作为用于扫描的应用的扫描仪应用 114、作为用于处理网络文件的应有的网络文件应用 115、作为用于检查处理的应用的处理检查应用 116、作为用于例如连接到因特网的 PC等客户端WEB服务器 (http服务器 )进行操作并在运行于客户端上的WEB浏览器上显示各种屏幕的WEB-部件应用 171。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上では、2色文字モードを選択するときに、黒文字重視のチェックボックスにチェックが入るようにしているが、2色文字のみにチェックを入れるようにしてもよい。

在以上的说明中,在选择双色文字模式时,以在黑色文字重视的复选框中打钩的方式进行,但是也可以以仅对双色文字打钩的方式进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

この計算されたDCオフセットをしきい値と比較することの結果として、動き補償ユニット35は、言い換えれば、第2のバージョンを発生し、第1のバージョンまたは第2のバージョンのいずれかとして予測ビデオブロックを符号化するために、暗黙的重み付け予測と明示的重み付け予測のいずれかを実行することの間で選択し、暗黙的重み付け予測および明示的重み付け予測のうちの選択されない1つを実行することなしに、暗黙的重み付け予測および明示的重み付け予測のうちの選択された1つを実行することができる。

由于将此经计算 DC偏移与阈值比较,所以换句话说,运动补偿单元 35可在执行隐式加权预测与显式加权预测之间进行选择、执行隐式加权预测及显式加权预测中的选定加权预测而不执行隐式加权预测及显式加权预测中的未选定加权预测以产生第二版本,且将预测性视频块编码为第一版本或第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、電力値が所定の閾値未満になると判定された場合、例えば十分な振幅値が得られておらず、精度の高い位相推定を行うことが困難になるため、CPグループ選択部52は、CPグループの変更を行うために、セレクタ46に対して、“1”であるCPグループ選択信号を出力する。

另一方面,如果判定功率值小于预定阈值,则这意味着没有获得足够的幅度值并且难以估计高精度相位。 在该情况中,CP群组检测部件 52向选择器 46输出由“1”组成的 CP群组选择信号来改变 CP群组。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS204において、処理対象ラインが復号すべき符号ラインでなく、スケーラブルデコードに不要であると判定された場合、ステップS205の処理を省略し、処理対象ラインを保持せずに、ステップS206に進む。

当在步骤 S204中确定处理对象行不是要解码的码行并且对于可伸缩解码不必要时,省略步骤 S205的处理,并且处理前进至步骤 S206而不保持该处理对象行。 - 中国語 特許翻訳例文集

要求信号に加えて、外部装置60は、外部装置70により供給されるネットワーク信号の利得を制御するため、反射装置30により動作される制御信号を出力する。

除了该请求信号之外,外部装置 60还生成并输出控制信号,反射器设备 30根据CN 10201761391 AA 说 明 书 4/5页该控制信号进行操作,以控制由外部装置 70提供的网络信号的增益。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレキシブルディスクFDはケースF内に内蔵され、該ディスクの表面には、同心円状に外周からは内周に向かって複数のトラックTrが形成され、各トラックは角度方向に16のセクタSeに分割されている。

软盘 FD内置在外壳 F内,该盘的表面从外周到内周呈同心圆状形成多个轨道 Tr,各个轨道在角度方向上分割为 16个扇区 Se。 - 中国語 特許翻訳例文集

「プロセッサ」または「コントローラ」とラベル付けされ、または記述される機能ブロックを含む様々な要素の機能は、専用ハードウェア、ならびに(例えば、1つまたは複数のコンピュータ可読媒体上に記憶された)ソフトウェアを実行することのできるハードウェアを使用することによって提供され得る。

包括标记或描述为“处理器”或“控制器”的功能块的各种单元的功能可通过使用专用硬件以及能够运行 (例如存储在计算机可读介质上的 )软件的硬件来提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

各送信機および受信機チェーンは、当業者によって理解されるように、信号の送信および受信と関連付けられた複数のコンポーネント(例えば、プロセッサ、変調器、マルチプレクサ、復調器、デマルチプレクサ、アンテナなど)を備えることができる。

本领域的技术人员将会意识到,每个发射机链和接收机链包括与信号发送和接收相关联的多个部件 (例如,处理器、调制器、复用器、解调器、解复用器、天线等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合、本発明の1つの好適な実施形態によれば、制御ユニット120は、ユーザ端末T1の複合再生/表示能力CT−totと一致するが、そのコンテンツは要求されたデータファイルF1のコンテンツとは異なる別のデータファイルを選択するように構成されている。

在这种情况下,根据本发明的一个优选实施例,所述控制单元 120被配置用于选择与用户终端 T1的综合播放 /显示能力 CT-tot匹配的替代数据文件,但是该替代数据文件的内容与所请求的数据文件 F1的内容不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性は、RANの内部で識別されることが可能であり、またはRANの外部で識別されて、RANに信号で通知されることが可能である。

与分组流相关联的特性可以在 RAN内部进行标识,或者在 RAN外部进行标识并发信号通知RAN。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、バッファ230のバッファリング量が増加し、バッファ230にバッファリングされているサンプルで再生可能な時間が所定範囲になった場合(S344)、選択部250は、標準ビットレートを有するMP4ファイルBのセグメントBlを選択する。

然后,如果缓冲器 230的缓冲量增加且缓冲器 230中缓冲的样本的可再现时间降到预定范围内 (S344),选择单元 250选择具有标准比特速率的 MP4文件 B的片段 B1。 - 中国語 特許翻訳例文集

セキュリティ機能またはセキュリティ資格証明を提供するために、セキュリティ・コンポーネント1204は、メモリ1150の一部とすることができるアルゴリズム記憶部1220内に保持される1つまたは複数のアルゴリズムを活用することができる。

为了提供安全特性或凭证,安全组件 1204可利用保存在算法存储部 1220(可以是存储器 1150的一部分 )中的一种或多种算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、非アクティブ状態のウィンドウにおいて名前属性が変更になっていた場合には、当該ウィンドウがアクティブ状態になった際にウィンドウ領域のデータをキャプチャすることで、より直近のウィンドウ状態に近いキャプチャデータを取得することができる。

再有,在非激活状态的窗口中名称属性发生变更的情况下,该窗口变为激活状态时通过捕获窗口区域的数据,从而能够取得更接近于当前的窗口状态的捕获数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 .... 148 149 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS