「ストーパー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ストーパーの意味・解説 > ストーパーに関連した中国語例文


「ストーパー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8252



<前へ 1 2 .... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 .... 165 166 次へ>

また、図2に示すように、パソコン等の端末装置30は印刷ジョブなどの印刷データを生成し、ネットワーク31を介して画像形成装置1に送信する。

另外,如图 2所示,电脑等终端装置 30生成印刷任务等印刷数据并通过网络 31发送到图像形成装置 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調器1028は、データシンボルと、パイロットシンボルと、フォワードリンクに対するシグナリングとを受け取り、変調(例えば、OFDM、または他の何らかの適した変調)、および/または、他の関連処理を実行し、出力チップストリームを提供する。 出力チップストリームは、送信機(“TMTR”)1030によりさらに調整され、アンテナ1018から送信される。

调制器 1028接收数据符号、导频符号和针对前向链路的信令,执行调制 (例如,OFDM或某一其它合适调制 )和 /或其它相关处理,且提供输出码片流,所述输出码片流经发射器(“TMTR”)1030进一步调节且从天线 1018发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブフレームがサブフレーム内の幾つかの可能な開始位置のうちの1つである開始位置を有する第2の制御領域を含む一部の実施形態では、コントローラ(より一般的には基地局)は、サブフレームにおけるフローティング制御領域の実際の開始位置のシグナリングを行うことなく、サブフレームを送信してもよい。

在其中子帧包括具有作为子帧内的若干可能起始位置之一的起始位置的第二控制区域的一些实施例中,控制器并且更一般地,基站可以在不通过信号传送浮动控制区域在子帧中的实际起始位置的情况下发射子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

理解されるように、サーバ46は、サーバ機能を実行するために使用される一般的なコンピュータシステムとして構成されてもよく、サーバ46の機能を具体化する論理命令を含むソフトウェアを実行するように構成されたプロセッサと、そのようなソフトウェアを格納するメモリと、を含んでもよい。

应理解的是,可以将服务器 46配置为典型的计算机系统,其用于实现服务器功能,并且服务器 46可以包括处理器,该处理器被配置为执行包含将服务器 46的功能具体化的逻辑指令的软件,并且可以包括存储这种软件的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力部166は、例えば、マウス、キーボード、タッチパネル、ボタン、マイク、スイッチおよびレバーなどユーザが情報を入力するための入力手段と、ユーザによる入力に基づいて入力信号を生成し、CPU(図示せず)に出力する入力制御回路などから構成されている。

输入单元 166是根据用户的输入方式配置的、用以输入信息的装置,这如像鼠标、键盘、触摸面板、按钮、麦克风、开关或操纵杆,输入控制电路根据用户的输入产生输入信号,并向 CPU(未示出 )和类似装置输出该输入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

33. 前記MACパケットを受信することと、前記1つ以上の応答を送信する送信時間との間の時間期間の間に、スリープする手段をさらに具備する請求項30記載の装置。

33.根据权利要求 30所述的设备,其进一步包含用于在所述接收 MAC包与用于发射所述一个或一个以上响应的发射时间之间的时间周期期间休眠的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム認証部16は、第1のセキュアな通信フレームの識別情報(送信元アドレスA、カウンタ値0012)を受信認証履歴管理部15へ与え、また、第1のセキュアな通信フレームに含まれるカウンタ値「0012」を時変パラメータ管理部14へ与える。

通信帧认证部 16向接收认证履历管理部 15提供第 1安全通信帧的识别信息 (发送源地址 A、计数值 0012),另外,把包含于第 1安全通信帧中的计数值“0012”向时变参数管理部 14提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻情報を利用する場合には、時変パラメータ管理部14は、通信フレーム認証部16より与えられた第1の時刻情報が、自身が管理する第2の時刻情報よりも、過去に遡ってβ(任意の時間変数)時間よりも新しいことで新規性があると仮判断し、新規性有りのメッセージを通信フレーム認証部へ応答する。

在利用时刻信息的情况下,时变参数管理部 14根据从通信帧认证部 16提供的第 1时刻信息与自身管理的第 2时刻信息相比,是比从第 2时刻向过去追溯β(任意的时间变量 )时间而得到的时刻新,而暂时判断为存在新颖性,并把有新颖性的消息向通信帧认证部响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図4は、無線通信環境において、CQI送信をインタリーブするために、一般化されたビット反転スキームを利用するシステムの実例である。

图4为利用一般化位反转方案以用于在无线通信环境中交错CQI发射的实例系统的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、トークンを認証するためにヘルパーの支援を受けて対称鍵を確立するように構成されたベリファイア1002を示すブロック図である。

图 10是解说配置成在助手的辅助下建立对称密钥以认证令牌的验证器 1002的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集


処理ブロック440において、試験パッチを生成するのに用いられた印刷データからのCMYK値を転送してCLUT220のAからBへの変換テーブルを通し、各々の使用可能なICCプロファイルに対するL*a*b*値を生成する。

在处理块440,使来自用于生成测试块的打印数据的CMYK值穿过(push through)CLUT 220的A-B表格,以为每个可用的 ICC特性文件生成 L*a*b值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図16(a)に示す例では、1度のシャッター操作によって、同時刻に生成された撮像画像について異なる記録パラメータを用いて2枚の画像ファイルを記録する場合を例にして説明する。

这里,在图16的(a)中图解说明的例子中,将举例说明对于同时生成的拍摄图像,借助一次快门操作,利用不同的记录参数记录两个图像文件的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】複数の印刷ジョブに基づく画像を連続紙上に並列出力する場合に、操作パネル19上に表示されるユーザインタフェースの例を示す図である。

图 12是示出了当把基于多个打印任务的图像并列输出到连续纸张时在操作面板上显示的用户界面示例的示图; - 中国語 特許翻訳例文集

次に、複数の印刷ジョブに基づく画像を連続紙上に並列出力する場合に、操作パネル19上に表示されるユーザインタフェースの例を図12に示す。

图 12示出了当基于多个打印任务的图像被并列输出到连续纸张时在操作面板 19上显示的用户界面的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、S107において、パケット読出DMAC122は、転送範囲設定レジスタ801のレジスタ値に従って、実行する画像処理においてオーバラップデータ領域が必要であるか否かを判定する。

随后,在 S107中,包读出 DMAC 122根据传送范围设置寄存器 801的寄存器值,确定要执行的图像处理是否需要交叠数据区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

構成モードは、スレーブ装置に関する性能を調節するためにマスタ装置により行われる定期較正(例えば、一般的なタイミングまたは回路較正)の一部であってよい。

配置模式可以是主设备执行的定期校准的一部分,例如一般定时或电路校准的一部分,以调谐面向从设备的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、試験モジュール部120は、所定の論理値パターンを有する試験信号を被試験デバイス10−1および被試験デバイス10−2に入力する。

例如,测试模块部 120将具有规定的逻辑值图案的测试信号输入到被测试设备 10-1及被测试设备 10-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

並列効率が100%のときは、マシン数を2倍にすればマシンごとの処理負荷は半分になる。

在并行效率是100%时,机器数量翻番会使得每一机器的处理负载变为一半。 - 中国語 特許翻訳例文集

実験的応答曲線を取得するために、ドライバ104はまず、出力ビームが最大強度の約50%となるような直流バイアス電圧を導波回路102に印加するように構成される。

为了获得实验响应曲线,驱动器 104首先被配置为向波导回路 102施加 dc偏置电压,所述 dc偏置电压使输出束具有约 50%的最大强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットデータは光信号に変換されて光ノード20Aの光スイッチ部40、伝送路ファイバ60、光ノード20Bの光スイッチ部40へと送られ、光スイッチ部40により光トランスポンダ30−3及び伝送路ファイバ60の双方へ送られる。

数据包数据被变换为光信号,向光节点 20A的光交换部 40、传输通路光纤 60及光节点 20B的光交换部 40进行传送,通过光交换部 40传送到光转换器 30-3及传输通路光纤 60的双方。 - 中国語 特許翻訳例文集

49. 前記メディアクライアントサーバによってアクセス可能なデジタルロッカーにおいて保護された前記パーソナルメディアコンテンツの前記クライアントデバイスで制御すること、をさらに備えている請求項37に記載の方法。

49.如权利要求 37所述的方法,其特征在于,还包括用所述客户端设备控制在所述媒体客户端服务器能访问的数字锁中保护所述个人媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック100に戻り、着信が検出されないなら、その場合方法はブロック120へ移動し、ユーザのパーソナルバブル2におけるデバイスの何れかにとって利用可能な情報を閲覧および/または情報にアクセスすることをユーザが望むかどうかが判定される。

回来参照框 100,如果没有检测到入局通信,则该方法移至框 120,其中,确定用户是否希望浏览和 /或访问对于其私密空间 2内的任何设备而言可用的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

我々のモデルは、ネットワーク遅延およびパケット損失を伴う人工的なスループット障害を有さない新規の転送技術、および、目標の帯域幅使用方針を満足させるために使用されうる動的レート制御に依存する。

我们的模型依赖于一种新的传输技术,该技术没有因网络时延和丢包而造成的人为吞吐量瓶颈,并且可以使用动态流率控制来满足目标带宽使用策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像合成装置23は、合成対象画像としての撮像画像と、CG画像生成装置22からのCG画像をスーパーインポーズやワイプ等の技術によって合成し、その結果得られる合成画像を出力する。

然后,图像合成装置 23利用诸如叠加或擦除 (wipe)之类的技术将作为合成对象图像的摄取图像与来自 CG图像产生装置 22的 CG图像相合成,并输出作为合成结果而获得的合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対応するために、ほとんどの場合において、「ACK」信号を返送することにより、受信されるパケット(または標準の拡張802.11eにおいてはパケットのグループ)が送信機に確認されることを、802.11x媒体アクセス制御(Media Access Control:MAC)は必要とする。

为了应对这个问题,802.11x媒体访问控制 (MAC)要求在大多数情况下,接收到的分组 (或对于该标准的 802.11e扩展的分组群组 )将通过发回“ACK”信号而向发射机确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、プレエンコード部20で量子化マトリクスQMNが用いられている場合、符号量制御部40は、量子化パラメータQP(i0)〜QP(i2)と量子化マトリクスQMNを用いて符号化を行ったときの発生符号量BT(i0N),BT(i1N),BT(i2N)から、量子化パラメータQP(t)における発生符号量BT(it)を検出して第2の発生符号量とする。

这里,在预编码单元 20处采用量化矩阵 QMN的情况下,代码量控制单元 40从在使用量化参数 QP(i0)到 QP(i2)以及量化矩阵 QMN执行编码时的生成代码量 BT(i0N)、BT(i1N)和 BT(i2N)来检测量化参数 QP(t)下的生成代码量BT(it),并取此作为第二生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、プレエンコード部20で量子化マトリクスQMNが用いられている場合、符号量制御部40は、量子化パラメータQP(i0)〜QP(i2)と量子化マトリクスQMNを用いて符号化を行ったときの発生符号量BT(i0N),BT(i1N),BT(i2N)から、量子化パラメータQP(t)における発生符号量BT(it)を検出して第2の発生符号量とする。

这里,在预编码单元 20处采用量化矩阵QMN的情况下,代码量控制单元 40a从使用量化参数 QP(i0)至 QP(i2)以及量化矩阵 QMN执行编码时的生成代码量 BT(i0N)、BT(i1N)和 BT(i2N)中检测量化参数 QP(t)中的生成代码量 BT(it),并且将其作为第二生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、UEB102のコンピューティングプラットフォーム110のパイロット干渉除去(PIC)コンポーネント118は、受信信号(すなわち、eNBB104からのダウンリンク120とeNBA106からのダウンリンク122との組合せ)からより強力なeNBA106からのパイロット112を除去し、次に、より弱いeNBB104によって送信されたダウンリンク120を抽出するように試みる。

在一个方面,UEB 102的计算平台 110的导频干扰消除 (PIC)组件 118从所接收的信号 (即,来自 eNBB 104的下行链路 120和来自 eNBA106的下行链路 106的组合 )中消除来自较强 eNBA 106的导频 112,随后,努力获取由较弱 eNBB 104发射的下行链路 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、継ぎ目101の幅がピクセルサイズの10%である場合には、領域109の明度は少なくとも画像102の一部分よりも10%明るさが落ちてしまう。

例如,当缝隙 101的宽度为象素尺寸的 10%时,区域 109的亮度需要比图像 102至少一部分亮 10%以下。 - 中国語 特許翻訳例文集

図20に示されているIPパケットは、符号化時間同期用タイムスタンプが符号化データに含まれている点で、図18に示したIPパケットと異なっており、それ以外の点で共通している。

图 20中所示的 IP数据包与图 18中所示的 IP数据包的不同在于,用于编码时间同步的时间戳被包括在编码后的数据中,并且它们的其他部分相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ユーザ端末1が電話機能と連携するWebアクセスを行う際、電話機能部12はユーザ端末1の通話が終了して切断し(ステップS24)、セッション連携機能部13がSIPのセッション情報であるCALL−IDをHTTPパラメータ形式に変換する処理を行う(ステップS25)。

然后,在用户终端 1进行与电话功能联合的 Web访问时,电话功能部 12结束并切断用户终端 1的通话 (步骤 S24),会话联合功能部 13进行将 SIP的会话信息即 CALL-ID转换为 HTTP参数形式的处理 (步骤 S25)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、制御部11は、入力フレーム周波数を4倍に逓倍する時200Hz以上のフレーム周波数基準で表示パネル制御信号CDIS、バックライト制御信号CBL、及び液晶シャッター制御信号CSTの周波数を逓倍する。

因此,当将输入帧频乘以四倍时,控制器 11根据 200Hz或更高的帧频,对显示面板控制信号 CDIS的频率、背光控制信号 CBL的频率和液晶快门控制信号 CST的频率进行倍频。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ100に続き、この方法は、判定された輻輳のレベルによって、パケット処理モジュールにより処理されている1つまたは複数のトラフィックフローに一定のフロー制御が適用されるべきかどうかを判定するステップ102へ進む。

在步骤 100之后,该方法进行到步骤 102,该步骤根据所确定的拥塞等级确定流控制措施是否应当应用于正由分组处理模块处理的一个或多个业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集

リダイレクト部44は、図10に示すように、供給されるパケット自身が有するグローバル・アドレスの値の変更を検出する監視機能部122を有し、変更を検出した場合、ホストテーブル38および転送テーブル36における該当するエントリのグローバル・アドレス値を変更する書換え機能部124も有している。

如图 10所示,重定向部 44具有监视功能部 122,该监视功能部 122检测所提供的分组本身具有的全局地址的值的变更,还具有改写功能部 124,该改写功能部 124在检测出变更时,对主机表 38以及转发表 36中的相应条目的全局地址值进行变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

ACSオペレーションの間、複数のAPIビット250は、複数のAPI値と一致しない複数の符号化されたビット値に対応する特定の復号化するパス遷移を減らすために使用されることができる。

在 ACS操作期间,API比特 250可被用于缩减对应于与 API值不一致的经编码比特值的特定解码路径转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、人物検出部83は人の顔に特徴的なパターンを予め保持しておりパターンマッチングにより人物の顔であるか否かを検出し、検出された人物の領域を示す領域情報を領域決定部84に渡す。

另一方面,人物检测部 83预先保持人的脸上的特征性的模型,根据模型匹配检测是否为人物的脸,并将表示检测出的人物的区域的区域信息传送到区域决定部 84。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットが、破損され、そしてB405においてデコーダ345によって訂正されることができなかったことが、決定される場合、そのときには復調器320は、基地局305へとNACKタイプ1を送信するように、トランスミッタ309に通知することができる(B415)。

如果在 B405中确定包被破坏且不可由解码器 345校正,则解调器 320可通知发射器 309将 NACK类型 1发送到基站 305(B415)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施例において、ターゲット装置100Tにより生成されるフィードバックは、音声に限らなく、ソース装置100Sのために生成されるフィードバックは、超音波、光、ラジオ周波数(RF)又はこれらの組合せの形式のものであってもよい。

在某些其他实施方式中,目标装置 100T产生的反馈并不限于音频,源装置 100S产生的反馈可以以超声波 (ultrasound)、光线、射频信号或其组合的形式存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコード制御部23は、外部から入力されるか、または探索部22から入力される被写体自身の回転速度および回転方向のパラメータに基づいて、エンコーダ24によるエンコード処理を動的に制御する。

编码控制单元 23基于从外面输入的或者从搜索单元 22输入的对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数,来动态地控制编码器 24的编码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続部140は、試験制御部130−1または試験制御部130−2から受信した制御パケットを、第1試験モジュール122−1、第1試験モジュール122−2、第2試験モジュール124−1、および第2試験モジュール124−2のいずれかに送信する。

连接部 140将从测试控制部 130-1或测试控制部 130-2接收的控制数据包发送到第 1测试模块 122-1、第 1测试模块 122-2、第 2测试模块 124-1、及第 2测试模块 124-2中的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、接続部140は、第1試験モジュール122−1、第1試験モジュール122−2、第2試験モジュール124−1、および第2試験モジュール124−2のいずれかから受信した制御パケットを、試験制御部130−1または試験制御部130−2に送信する。

另外,连接部 140将从第 1测试模块 122-1、第 1测试模块 122-2、第 2测试模块124-1、及第 2测试模块 124-2的任一个接收的控制数据包发送到测试控制部 130-1或测试控制部 130-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、プリフェッチモジュール22は、セキュリティ関連処理に対応付けられている別のデータパケットの場合、ヘッダ部分およびペイロード部分の両方(または、ヘッダ部分の一部および/またはペイロード部分の一部)をプリフェッチする。

另一方面,预提取模块 22预提取与安全相关应用相关联的另一数据分组的报头段和净荷段 (或报头段的一部分和 /或净荷段的一部分 )两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信状態124への遷移の後、無線通信デバイス74のユーザは、通信リソースが割り当てられた後、通信セッションを開始する(例えば、ユーザは、発言権保持者(floor-holder)が話している間、マルチキャストセッションを聞き、ユーザ自身がマルチキャストセッションのアクティブな発言権保持者となり、ユーザは他の一つの呼び出し参加者との非マルチキャストダイレクト呼び出しに参加し、ユーザは非呼び出しのデータ運搬セッションに参加する等)。

在转移到通信状态 124之后,无线通信设备 74的用户在通信会话资源被分配之后从事通信会话 (例如,用户在发言权拥有者正在说话时监听多播会话,用户本身是该多播会话的活跃的发言权拥有者、用户参与对另一呼叫参与者的非多播直接呼叫、用户参与非呼叫数据传输会话、等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記シグナリング波形は、少なくとも2つの異なるバーストをタンデムに含み、各バーストは少なくとも1.0秒の持続時間を有し、前記バーストの少なくとも一つは、前記音声チャネル内のビデオコーダによる前記シグナリング波形の歪みを低減するために、開始部においてほぼ零振幅から所定のピーク振幅に徐々に増加するようテーパがつけられたオーディオ周波数波形を含む、請求項18記載の方法。

19.权利要求 18的方法,其中所述信令波形包括相级联的至少两个不同脉冲串,每一个脉冲串具有至少近似 1.0秒的持续时间,并且至少一个脉冲串包括在开始处为锥形的音频波形,以使得其在振幅上从基本零振幅逐渐增大到预先确定的峰振幅,用于减小由所述语音信道中的声码器造成的信令波形畸变。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMOシステムは、複数の送信アンテナと複数の受信アンテナとによって生成される追加次元が利用されると、改善されたパフォーマンス(例えば、より高いスループットおよびより高い信頼性)を提供することができる。

在利用了这多个发射和接收天线所创建的附加维度的情况下,MIMO系统可提供经改善的性能 (例如,更高的吞吐量和 /或更高的可靠性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの要素からのハッシュ値は、minとmaxの間の降順チェーンを形成するので、minとmaxの間の平均距離(|min−max|%h)は、hの自然対数によって与えられることが分かる。

由于来自元素的散列值形成 min和 max之间的递减链,我们将看到 min和 max之间的平均距离 (|min-max|% h)由 h的自然对数给出。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、かかるコンピュータ読取可能な記録媒体としては、パッケージメディアのみならず、各種プログラムが一時的もしくは永続的に記録される半導体メモリや磁気ディスク等で実現しても良い。

另外,不但可以用包装介质,而且可以用临时记录或者永久记录各种程序的半导体存储器、磁盘等实现这样的计算机可读记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらにこの状態では、把持部20がパームレストとしても作用し、ユーザは、この把持部20に手のひらを接触させた状態で操作を行うことができ、手の姿勢を自然な状態に維持でき、長時間の操作による疲労感を軽減できる。

通过这种姿势,把手部分 20还用于手掌休息,其使得用户通过他的 /她的手掌接触把手部分 20来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Bは、CQIが低い可能性があり、そして初期パケットが受信され、再送信が要求された後の場合の、復調器320に関連づけられることができる例示のプロセス400Bのフローチャートを示している。

图 4B展示可与解调器 320相关联的示范性过程 400B的流程图,其中 CQI可为低的且在已接收到初始包且已请求重发之后。 - 中国語 特許翻訳例文集

本装置は、一般に、開始OFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEを有する、第1のOFDMAフレームに基づく第1の信号を送信するための手段と、第2のOFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEなしの、第2のOFDMAフレームに基づく第2の信号を送信するための手段であって、第2の信号が第1の信号および開始OFDMAフレームに基づく信号よりも後で送信される、送信するための手段とを含む。

用于发送基于第一 OFDMA帧的第一信号的模块,所述第一 OFDMA帧具有用于定位起始 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE; 用于发送基于第二 OFDMA帧的第二信号的模块,所述第二 OFDMA帧没有用于定位所述第二 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE,其中,在发送所述第一信号和基于所述起始 OFDMA帧的信号之后发送所述第二信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 .... 165 166 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS