意味 | 例文 |
「スノータイア」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14205件
図9を参照すると、受信器が、受信中であるサービスから他のサービスに変更する場合、そのターゲットサービスに対する制御情報を獲得可能にするために、送信器は、データチャンネルと別途のチャンネルを通じて制御情報を含むP2信号を伝送する必要がある。
参考图 6,当接收器从正在接收的服务切换到目标服务时,为了使得接收器能够获得关于目标服务的控制信息,发送器需要通过与数据信道不同的单独信道发送包括控制信息的 P2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントデバイス218からのコマンドが選択と送信を表示する場合には、マイメディアサービスタプル214は、ゲストゲートウェイ226をサポートするネットワークキャリア252に対する、通信チャネル250(例インターネット)上でホームゲートウェイ222をサポートするネットワークキャリア248からの送信について、メディアコンテンツ230を正確にフォーマット化するために、メディアストリーミングタプル246を使用することができる。
若来自客户端设备 218的命令指示选择和传输,则我的媒体服务元组 214可利用媒体流送元组 246来正确地格式化媒体内容 230以从支持归属网关 222的网络承运商 248跨通信信道 250(例如,因特网 )传输到支持访客网关 226的网络承运商 252。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ステップS12において、受信したメディアフレームI22、P21〜P23の代替タイムスタンプ50は、代替レンダリング時間スケジュールを判定するために使用される。
然而,在步骤 S12中,使用接收到的媒体帧 I22、P21至 P23的替换时间戳 50来确定替换呈现时间调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイスのトランスミッタ309およびレシーバ307と、基地局のトランスミッタ310およびレシーバ315とのコンポーネントの間の例示の違いは、実施形態のより詳細な態様が、図6および7の説明の中で提示されるときに論じられる。
在实施例的更详细方面呈现在图 6及图 7的描述中时,论述移动装置的发射器 309及接收器 307的组件与基站的发射器 310及接收器 315的组件之间的示范性差异。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、テーブル400は、リソースブロック(RB)に関する考えられるPUSCHリソース割り当てサイズの列と、上述した要求に鑑み、対応するSRS BWが許されることを指示する第2の列とを含む。
特别地,表 400包括以资源块 (RB)方式的可能 PUSCH资源分配大小的列和指示根据上文规定的要求可以允许相应的 SRS BW的第二列。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の態様では、説明した機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの任意の組合せで実施することができる。
在一个或多个方面,本申请所述功能可以用硬件、软件、固件或其任意组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1つまたは複数の例示的な実施形態では、説明する機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの任意の組合せで実装でき得る。
而且,在一个或多个示例性实施例中,可以以硬件、软件、固件或者它们的任意组合来实现所述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示の主題の第8の態様では、基本層アクセスユニットと拡張層アクセスユニットとから構成されたユニタリ・ビットストリームを受信するための入力を有するコンピュータによって実行されたときに1つの方法によってビデオストリームを処理するソフトウェアを含むコンピュータ可読媒体を提供する。
根据公开的主题的第八方面,提供了一种包含软件的计算机可读介质,当由计算机执行该软件时,该计算机具有用于接收包括基本层访问单元和增强层访问单元的单一比特流的输入,通过下述方法来处理所述比特流,所述方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集
[092]カラーチャンネルそれぞれが空間的に変化し得ない場合もあって、そのためツールは、信号送信ステップ(545)又は信号送信ステップ(555)のような符号化プロセスのいくつかの地点において、カラーチャンネル内のマクロブロックに対するQPがすべて、チャンネルに対するフレームQPに等しいことを、スキップビットを用いて示す。
在某些情况下,每个色通道可能不在空间上变化,且因此在诸如发信号步骤 (545)或发信号步骤 (555)处工具用跳过比特指示在编码过程中的某个点上用于色通道中的宏块的 QP全部等于用于通道的帧 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、本実施形態における携帯端末1の制御部39により実行される現在地情報取得処理(図3のステップS1)および方位情報取得処理(ステップS2)を説明するフローチャートである。
图 6是描述在本实施例中由移动终端 1的控制单元 39执行的当前位置信息获取处理 (图 3中的步骤 S1)和方向信息获取处理 (步骤 S2)的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
収集された情報が、帯域幅範囲のガード帯域幅に存在するか、あるいは、非ガード部に存在するかの判定が、動作906においてなされうる。
在操作 906处,可以发生确定所收集的信息是位于该带宽范围的保护带宽上还是非保护部分上。 - 中国語 特許翻訳例文集
マスセリングは対個人販売ほど柔軟ではないが、ターゲット市場が大きい場合、費用が少なくすむ可能性がある。
大批量销售对个体销售虽不灵活,但是在目标市场很大的情况下会有节约费用的可能性。 - 中国語会話例文集
ユーザデバイス78は、ユーザデバイス78に関連したデバイス情報を含むOKメッセージを、セッションマネージャ74に返信する(ステップ612)。 デバイス情報としては、たとえば、デバイスのタイプ、ユーザデバイス78上で再生可能なデジタルフォーマットおよびユーザデバイス78に関連したネットワークの能力などがある。
用户装置78将 OK消息返回到会话管理器 74,该消息包括与用户装置 78相关联的装置信息,例如包括装置类型、可在用户装置 78上播放的数字格式及与用户装置 78相关联的网络能力 (步骤 612)。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後のDLサブフレームに対しては、これ以上暗黙的マッピングを伴わないので、PUSCH送信により、対応する未使用のACKリソースを使用することができる。
对于最后的 DL子帧,对应的未使用的 ACK资源可由 PUSCH发射使用,因为不涉及其它隐式映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後のDLサブフレームに対しては、これ以上、暗黙的マッピングを伴わないので、PUSCH送信によって、対応する未使用のACKリソースを使用することができる。
对于最后的DL子帧,对应的未使用ACK资源可由PUSCH发射使用,因为不涉及其它隐式映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替実施形態においては、サーバ50は、連絡情報を抽出し及び選択された部分を自動的にユーザのモバイルデバイス20に通信するためのソフトウェアによって構成することができ、その一例が図7に示される。
在替换实施例中,服务器 50可被配置有提取联系信息并自动将该选取传达给用户的移动设备 20的软件,其示例在图 7中解说。 - 中国語 特許翻訳例文集
それぞれのソースパケットの記録媒体上のアドレスは、記録媒体に記録されているデータを管理するファイルシステムにより特定される。
利用用于管理记录介质中记录的数据的文件系统来确定每个源分组在记录介质上的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリンター本体11は、図2に示すように、搬送路Pにおける整列板38の上流側近傍に、これら整列板38に突き当てられた記録媒体Sの有無を検知する複数の整列センサー39を備える。
如图 2所示,打印机主体 11在输送路 P上的调齐板 38的上游侧附近具有检测有无与所述调齐板 38抵接的记录介质 S的多个调齐传感器 39。 - 中国語 特許翻訳例文集
統計情報格納メモリ212は、予測モード選択部211が出力する予測モードを参照し、符号化対象ブロックのMBタイプ(MBT)をブロックのアドレス別に格納する。
统计信息保存存储器 212参照预测模式选择部 211输出的预测模式,按块的地址保存编码对象块的 MB类型(MBT)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能なディスク、CD−ROM、又は当業において既知であるその他のあらゆる形態の記憶媒体において常駐することができる。
软件模块可驻留在 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM、或业内所知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取り外し可能なディスク、CD−ROM、又は当業において既知であるその他のあらゆる形態の記憶媒体において常駐することができる。
软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动硬盘、CD-ROM或者本领域公知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1203では、MFP101のCPU301は、ステップS1202で見つかったエントリに対してイベント通知の送信先IPアドレスとポート番号を決定する。
在步骤 S1203,CPU 301对步骤 S1202中找到的一个或多个条目的每一个,确定事件通知发送目的地的 IP地址和端口编号。 - 中国語 特許翻訳例文集
MSC32は、MGCF54に対してISUP IAM(Initial Address Message/アドレス・メッセージ。ダイヤルの数字情報などの情報が入っている。)を送信する(ステップS25)。
MSC 32对 MGCF 54发送 ISUPIAM(Initial Address Message,初始地址消息 )(步骤 S25)。 ISUP IAM包含拨号的数字信息等信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、イベント2でマルチメディア・コンテンツ・ストリームの録画を開始するようにDVR 102をプログラムすることができる。
在其他实施方式中,DVR 102被编程在事件 2时开始录制多媒体内容流。 - 中国語 特許翻訳例文集
【課題】本発明は、受信無線信号のデータ・セグメントのタイミング位相推定にバイアスをかける方法およびシステムを提供する。
本发明提供了一种用于偏置接收的无线信号数据段的定时相位估计的方法和系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図10に示すように上筐体1の回転角度が下筐体2に対して略45度数となった際に、各アーム15,16の回転が停止する。
另外如图 10中所示,当上壳体 1相对下壳体 2的旋转角约为 45°时,允许停止臂15和 16的旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
MoCAの一部の実施形態では、アクセスID108は、ビーコンパケットとMAPパケットを区別するために受信機によって使用することを意図した。
在 MoCA的一些实施例中,接入 ID 108意在由接收器使用来区分信标分组和 MAP分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
戦略・組織・システムをハードの3S、価値観・人材・スキル・スタイルをソフトの4S、合わせて7Sと呼ばれています。
战略、组织、系统的3S硬件,价值观、人才、技能、风格的4S软件,组合被称为7S。 - 中国語会話例文集
しかしながら、代替の実施形態では、本明細書で説明するソフトウェアモジュールの機能と同等の様々な機能を実行するように構成された適当な電子ハードウェア回路により、本発明の機能の一部又は全てを実行することができる。
然而,在替代实施例中,一些或所有的本发明的功能可以通过适当的电子硬件电路来执行,这些电子硬件电路被配置用于执行与这里讨论的软件模块的那些功能等同的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、図5はユーザーからの入力などを受け入れるプロセス(500)を記載しているが、実装の中にはプロセスが、付加的又は代替にネットワーク情報消費部から適切な任意の指標を受け入れるように適合され得るものもあることを十分理解されたい。
此外,应理解,尽管图 5将过程 500描述为接受来自用户的输入,但在一些实现中过程可另外地或另选地适于接受来自网络信息的任何合适的消费者的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、認証を必要とするセキュアなトランザクションを実行したいと望むとき、トークン402を使用して、トークン識別子(トークンID)とともに認証要求412を送信することによってベリファイア404との認証を開始することができる。
当用户希望执行涉及认证的安全交易时,可以使用令牌402通过发送认证请求 412连同令牌标识符 (令牌 ID)来发起与验证器 404的认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、対応サービス一覧取得部142は、取得したモデル情報を、送受信部160を介してサーバ400に送信し、モデル情報によって識別される対応サービス一覧を、送受信部160を介してサーバ400から取得する機能を有するものである。
此外,可用服务列表获取部分 142具有经由传输 /接收部分 160将获取的模型信息传输到服务器 400、并经由传输 /接收部分 160从服务器 400获取由模型信息标识的可用服务列表的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
対応サービス一覧通知部442は、モデル情報取得部441によって取得されたモデル情報によって識別される対応サービス一覧を、送受信部460を介してリモートコマンダー100Bに通知する機能を有するものである。
可用服务列表通知部分 442具有经由传输 /接收部分 460向遥控器 100B通知由通过模型信息获取部分 441获取的模型信息标识的可用服务列表的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
カリフォルニア州マウンティンビューのシノプシス社(Synopsys Inc)及びカリフォルニア州サンノセのカデンスデザイン社(Cadence Design)により提供されるもののようなプログラムは、充分に確立された設計ルール及び予め記憶された設計モジュールのライブラリーを使用して、半導体チップ上に導体を自動的に引き回すと共に、コンポーネントを配置する。
诸如加利福尼亚 Mountain View的 Synopsys公司以及加利福尼亚 San Jose的Cadence Design所提供的程序自动引导导体并且使用良好建立的设计规则以及预先存储的设计模块库在半导体芯片上设置组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に例えば、表示方向と撮影方向とが反対方向である場合(例えば、図17に示す状態の場合)に、通常撮影モードを選択する。
具体而言,例如,在显示方向与摄影方向是相反的方向的情况 (例如图 17所示的状态的情况 )下,选择通常摄影模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、前景レイヤに含まれる画素として、画素の色が黒(及びユーザが指定した色)である線画に対応する画素を抽出する処理を行なう形態であってもよい。
本发明也可以是进行作为前景层中包含的像素而抽出与像素的颜色为黑色 (和用户指定的颜色 )的线条画对应的像素的处理的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体切り抜き処理は、ユーザによる操作入力部12の選択決定用ボタン12bの所定操作に基づいて、メニュー画面に表示された複数の撮像モードの中から被写体切り抜きモードが選択指示された場合に実行される処理である。
被摄体裁剪处理是基于用户对操作输入部 12的选择決定用按钮 12b的规定操作,从菜单画面所显示的多个摄像模式中选择指示被摄体裁剪模式的情况下所执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、本発明は受信機である。 この受信機は、3つ以上のデータ・パケットおよび誤り訂正(EC)パケットを含む第1のフレームのパケットのサブセットを連続的に受信するように構成されたパケット・バッファを備える。
在另一实施例中,本发明是一种接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの実施形態では、アバタファイルは、第1のユーザのモバイルデバイス301または第2のユーザのデバイス313〜317上あるいはその両方で記憶される。
在这些实施例中,将化身文件存储在第一用户的移动装置 301或第二用户的装置313到 317或两者上。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替として、マクロブロックQPが1つの予測QPの等しくない場合、ツールは、マクロブロックQPがQPインデックステーブル内の複数のQPの値の1つであることを信号で送る。
或者,如果宏块 QP不等于预测的 QP,那么工具发信号表示宏块的 QP是 QP索引表中的多个 QP值之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、図2のようなレンダリングが開始された後の1つのメディアフレームP23のメディアデータの長時間表示が図4の実施形態により解決されることを意味する。
这意味着,图 4中的实施例解决了如图 2中一旦开始呈现就会使一个媒体帧 P23推迟显示的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、本発明のデジタル放送受信装置の第2の実施形態における、記憶装置に録画されたコンテンツのコンテンツ名一覧を表示させる場合の処理の流れを説明するフローチャートである。
图 5是说明本发明的数字广播接收装置的实施方式 2中、显示存储装置中所录制的内容的内容名一览的情况的处理流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の1つの特定の実施形態では、最初のスカラ値は0.75であり、次のグローバル反復の度にスカラ値は1/32というハードウェアに適した値だけ削減される。
在本发明的一个特定的实施例中,初始标量值是 0.75,并且在每次连续的全局迭代时,标量值减少对硬件友好的值 1/32。 - 中国語 特許翻訳例文集
29. FM周波数帯域を選択することと、受信したRDSデータパケットをカウントすることと、前記RDSデータパケットのカウントが予め定められた値よりも小さい限り、前記選択されたFM周波数帯域内で送信されるRDSデータを監視することと、前記受信したRDSデータパケットのカウントが前記予め定められた値に等しいときに、別のFM周波数帯域を選択することとをさらに含む請求項16記載の方法。
只要 RDS数据包的计数小于预定值,就监视在所述选定 FM频带内发射的 RDS数据; 以及当所接收 RDS数据包的所述计数等于所述预定值时,选择另一 FM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システム/ネットワークでは、BSによってユーザ端末へ送信された制御情報は、OFDM/OFDMAフレーム400のうちの大部分、すなわち、システム帯域幅の多くを占める。 これは、システム・スループット全体に影響を与える。
在无线通信系统/网络中,由BS向用户终端传送的控制信息可能占用OFDM/OFDMA帧 400的很大部分,且因此占用很大量的系统带宽,这会影响整个系统吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ストリーミング方法の別の目標は、FEC複合が実行された後受信器における再生にそれが利用可能であるときと、ソースパケットFEC符号化が実行される前に送信器においてソースパケットがストリーミングのために準備されるときとの間に、FECの使用により導かれる待ち時間の全体で最悪の場合であるFEC末端間の待ち時間を最小化することであって、ストリーミング方法の別の目標は、FECが使用されるときの送信レートにおける変動を最小化することである。
流方法的另一个目的是最小化 FEC端到端延时,这是当源分组在应用 FEC编码之前已在发送机处准备发送的时间与当源分组在已经应用了 FEC解码之后可用于在接收机处重放的时间之间,由于使用 FEC所引入的最糟的总延时。 - 中国語 特許翻訳例文集
警報抑制は、サーバ層での故障状態の結果としてクライアント層のメンテナンス領域によって生成され得る警報を抑えるためにサーバ層MEPによって使用されてその1つまたは複数のクライアント層MEPに故障状態を通知する機能である。
报警抑制是这样一种功能,该功能被服务器层 MEP用来向其一个或多个客户端层 MEP通知故障情况,以对因服务器层中的故障情况使得客户端层的维护域可能生成的报警进行抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集
シミュレーション情報を受信していない場合には、画像形成装置10に対してのトラブルシミュレーションの実行指示が未だないと判別して(図6BのステップP21でNo)、画像形成装置10に対するトラブルシミュレーションの実行指示があるまで(即ち、シミュレーション情報を受信するまで)待機する。
在没有接收到模拟信息的情况下,判别为还没有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示 (在图 6B的步骤 P21为“否”),到有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示为止 (即,到接收到模拟信息为止 )进行待机。 - 中国語 特許翻訳例文集
シミュレーション情報を受信していない場合には、画像形成装置10に対してのトラブルシミュレーションの実行指示が未だないと判別して(図14BのステップP41でNo)、画像形成装置10に対するトラブルシミュレーションの実行指示があるまで(即ち、シミュレーション情報を受信するまで)待機する。
在没有接收到模拟信息的情况下,判别为还没有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示 (在图 14B的步骤 P41为“否”),到有对图像形成装置 10的故障模拟的执行指示为止 (即,到接收到模拟信息为止 )进行待机。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1MHE10の機能を発揮させるためにスイッチオーバーし、または故障したネットワーク要素をルーティングするために、50ミリ秒(ms)を必要とする冗長MHE10またはネットワークルーティングパスがコアネットワークセグメント14に接続され、50ミリ秒のタイムフレームの間、チャンネルごとに16個ものメディアパケットが、2メガビット毎秒(Mbps)のビデオデーターストリームに関して損失する可能性があると仮定する。
另外假设需要 50毫秒 (ms)进行切换以承担故障网络部件周围的第一 MHE 10或路由的责任的冗余的MHE 10或网络路由路径被耦合到核心网络段14,并且在50 ms时间帧期间,对于每秒 2兆比特(Mbps)视频数据流,每信道多至 16个媒体分组可能丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |