「スラティナ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > スラティナの意味・解説 > スラティナに関連した中国語例文


「スラティナ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3622



<前へ 1 2 .... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 .... 72 73 次へ>

プレーヤー110とPC3101との間において実施される同期プロセスによって、通例、音楽、ビデオ、画像、ゲーム、情報、および他のデーターというようなメディア・コンテンツを、メディア・コンテンツ配信サービス325または他のオンライン・ソースからインターネット316を通じてPC3101にダウンロードすることが可能になる。

在播放器 110和 PC 3101之间实现的同步过程通常允许将媒体内容例如音乐、视频、图像、游戏、信息和其他数据从媒体内容投递服务 325或者因特网 316上的其他在线源下载到 PC 3101。 - 中国語 特許翻訳例文集

このシナリオにおいて、無線移動局は、ホーム・ネットワークから有効なセキュリティ鍵または暗号鍵を獲得する前に、移動先ネットワークにおいて利用される可能性がある。

在此情景中,无线移动站可能在已从归属网络获得有效安全性或密码密钥之前在到访网络中被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら本発明は、これに限らず、撮影条件提示設定処理において、ディスプレイ15Bに撮影状態提示画像37及び46は表示せずに、人物撮影条件アイコン39乃至41や他対象物撮影条件アイコン48乃至51のみを表示するようにしても良い。

不过,本发明并不局限于此,相反在摄影条件推荐设定处理中,摄影状态推荐图像37和 46不被显示在显示器 15B上,可以只显示人物摄影条件图标 39-41或者只显示非人对象摄影条件图标 48-51。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、表示部110としては、例えば、第2表示制御情報に基づいて選択的に電圧を印加させてかまぼこ型レンズを形成する(例えば図2A、図2B)ことが可能な液晶ディスプレイ(Liquid Crystal Display;LCD)が挙げられるが、上記に限られない。

显示单元 110例如可以是能够基于第二显示控制信息选择性地施加电压并形成柱状透镜 (例如,图 2A和图 2B)的液晶显示器 (LCD),但不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1のサブフォーマットがペイロードを含み、第2のサブフォーマットからはペイロードが省かれていてよく、PHYデータユニットのPHYヘッダに少なくとも1つのフィールドを設定することには、PHYデータユニットがペイロードを含むかを示す少なくとも1つのフィールドをPHYデータユニットのPHYヘッダに設定することが含まれてよい。

例如,第一子格式可以包括净荷并且第二子格式可以省略净荷,并且设置所述 PHY数据单元的 PHY报头中的至少一个字段可以包括设置所述 PHY数据单元的 PHY报头中的至少一个字段用以指示所述 PHY数据单元是否包括净荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、複数の参照フレームを使用する(ブロック315)ことによって、予想される後来のフレームの破損につながるカスケーディング効果(cascading effect)を、失われたフレームが引き起こす確率は、効果的に低下可能である。

因此,通过使用多个参考帧 (框 315),丢失帧将导致级联效应的概率可以有效地降低,其中所述级联效应导致未来预测帧的毁损。 - 中国語 特許翻訳例文集

デフォルトのまたは最初のアクセス・レベルは、ルーティング・プラットフォーム110が受信する追加のシグナリングに少なくとも部分的に基づいて、後で修正することができる。

随后可至少部分地基于通过路由平台 110接收的附加信令来修改默认或初始接入级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のアンテナのそれぞれにおいて、無線周波数(RF)搬送周波数上で変調され、かつ、必ずしもそうではないが、おそらく空間ダイバシティについてエンコードされたデータパケット通信信号を受信する手段1504が提供される。

提供用于在多个天线中的每一者处接收在射频 (RF)载波频率上被调制且有可能 (但非必要 )针对空间分集被编码的数据包通信信号的装置1504。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、本明細書で説明される原理に従って動作するいくつかの技法では、クライアントデバイス112は、広告データー(または他のコンテンツ)を含むすべての制御伝達物を受信する前に無線アクセスポイント104のアイデンティティーを確認することができ、無線アクセスポイントおよび/または無線ネットワークのアイデンティティーを確認する、上で説明した行為(すなわち、行為210および212)を、行為208の前に実行することができる。

作为示例,在根据本文描述的原理操作的一些技术中,客户机设备112可以在接收包括广告数据(或其他内容)的任何控制传输之前确认无线接入点 102的身份,以使得可以在动作 208之前执行上述确认无线接入点的和 /或无线网络的身份的动作 (即,动作 210和 212)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、全キャスティング情報の種類の数に対する、特定のキャスティング情報の種類の比とは、特定被写体情報取得部200によって入力された特定被写体情報に含まれるキャスティング情報の種類の数に基づいて決定されてよいし、画像格納部210に含まれる画像に含まる人物の、キャスティング情報の種類毎の数にカウントした数から決定されてもよい。

另外,所谓特定的角色信息的种类对全部角色信息的种类的数的比率,可以根据由特定拍摄对象信息取得部 200输入的特定拍摄对象信息中包含的角色信息的种类数来确定,也可以从图像保存部210中包含的图像含有的人物的、每个角色信息的种类数来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、ここでは、「今後推奨オプション機能を表示しない?」という表示に対して「YES」が選択されたことがハードディスク340に記憶されていないとすると(S3040にてYES)、ユーザにより選択された標準機能(コピー/ファイリング機能)についての推奨オプション機能についての情報がタッチパネルディスプレイ380に表示される(S3050)。

进而,在这里,若在硬盘 340中未存储对“今后不显示推荐可选功能?”这样的显示选择了“是”的情况 (在 S3040中“是” ),则在触摸面板显示器 380中显示关于由用户选择的标准功能 (复印 /归档功能 )的推荐可选功能的信息(S3050)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、デバイス1202が通信を希望するデバイスP302(Pは整数)のような第2のデバイスは、要求しているデバイスが実際にデバイス1202であること(例えば、別のデバイスになりすましていないこと、または、アドレス・スプーフィングとしても知られているように、別のデバイスのIPアドレスの使用を試みていないこと)を確証することを望む。

例如,设备 1202想要与之进行通信的第二设备,诸如设备 P302(其中 P为整数 ),会需要确保设备 1202实际上就是其所宣称的设备 (例如,它没有假扮成另一个设备或者它没有尝试使用另一个设备的 IP地址,这种情况还称为是地址欺骗)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1では、(例えば、リンク128、126、及び120を介した)セキュリティゲートウェイ112とフェムトアクセスポイント106との間のトラフィックフローは、1対の線142によって表されるプロトコルトンネル(例えば、IPsecトンネル)内の点線140によって表される。

在图 1中,安全网关 112和毫微微接入点 106之间的业务流 (例如,经由链路 128、126和 120)由协议隧道 (例如,IPsec隧道 )中的虚线 140表示,该协议隧道由线对 142来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ608において、OCF404は、サービスユニットの割当て、レーティング、ならびにサービスタイプおよびデータタイプに基づいて、訪問先ネットワーク120内のネットワーク要素122(または、セッションにサービスしている他のネットワーク要素)にサービスユニットのクオータを付与する。

在步骤 608,OCF 404基于服务单元的分配、费率、以及服务和数据类型对于受访问网络 120中的网络元件 122(或服务于会话的其他网络元件 )授权一定量的服务单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、図12のコンテンツ・ディスクリプタ・テーブル801によって示される例において、「アクション・ジュード」は、ユーザによって直接的に分類された。

然而,在图 12的内容描述符表 801中示出的例子中,“Action Dude”被用户明确地分类。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ログアウトしたユーザにとって他人に知られたくないファックス番号を確実に削除することができ、その後別のユーザが再宛先キー63を押下してもファックス番号が表示されることがなく、プライバシーやセキュリティを守ることができる。

因此,可以可靠地删除对于注销了的用户而言不想让其他人知道的传真号,此后即使其他的用户按下再接收方键 63,也不会显示传真号,可以保护隐私和安全。 - 中国語 特許翻訳例文集

低速移動の移動局では、フィードバック情報のパラメータが複数の報告期間で変化しない可能性があるため、対応する報告期間で同じパラメータを報告することは冗長的である。

对于缓慢移动的移动站,反馈信息的参数很可能在若干报告周期内不改变,以使得在对应报告周期中报告相同参数是多余的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク1内でトラフィック接続、即ちLSP5、および関連監視接続、即ちLSP6、を実装するために使用されるラベルスイッチング技法が、ここで図1を参照して説明される。

现在将参考图 1来描述用于在网络 1中实现业务连接 (即,LSP5)及相关监控连接 (即,LSP 6)的标签交换技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、モバイルデバイスは、マルチメディアデータの1つまたは複数の論理チャネルを備えるワイヤレス多重信号を受信し、マルチメディアデバイスに、多重信号の1つまたは複数の論理チャネルに同調するように命令することによって、どんなマルチメディアデータを消費すべきかを指示する命令をネットワーク上の少なくとも1つのマルチメディアデバイスに発行する。

此外,所述移动装置接收包含多媒体数据的一个或一个以上逻辑信道的无线多路复用信号,且通过指导所述网络上的至少一个多媒体装置调谐到所述多路复用信号的一个或一个以上逻辑信道中而将指示消耗哪些多媒体数据的指令发布到所述多媒体装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号を受信することに関して、RFフロントエンド500は、スイッチ506、または、これに類似した他の回路を備えており、スイッチ506、または、これに類似した他の回路は、図示したように、アンテナ504から、他の選択したコンポーネントに向けて受信信号を選択的にルーティングするように適合されていてもよい。

关于接收信号,RF前端 500包括开关 506或其他类似电路系统,其可适于将来自天线 504的收到信号选择性地路由至如图所示的其他所选组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態の場合、終了フレーム番号728は、スティッキー領域が割振り間隔726に従って現れない最初のOFDM/OFDMAフレームまたはスティッキー領域の最後の出現を含むフレームの直後のフレームを指定することができる。

对于一些实施例,结束帧编号 728可以根据分配时间间隔 726来指定不会出现粘性区域的OFDM/OFDMA帧中的第一个帧或指定紧跟在包括最后出现的粘性区域在内的帧之后的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ちょうどインスタンスBのように、匿名機関は、優先的な探索であるグラフトを検出する機能的なケイパビリティを有するが、それらが存在することにより、この送信者82の実の識別情報を後に見つけることを妨害する。

就像实例 B,匿名权威在功能上能检测移植,其优选搜索,但是它们的出现防止他随后发现该发送者 82的真实身份。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、初期状態となるピクチャやサブバンドの上端を含むラインブロック(初期状態のラインブロック)においては、分析フィルタリングに必要なライン数が他のラインブロック(定常状態のラインブロック)と異なる。

包括初始状态下画面或子带的上部边缘的线块 (即,初始状态线块 )具有与其它线块 (稳定状态线块 )不同的分析滤波所需的线数。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、初期状態となるピクチャやサブバンドの上端を含むラインブロック(初期状態のラインブロック)においては、分析フィルタリングに必要なライン数が他のラインブロック(定常状態のラインブロック)と異なる。

在处于初始状态的画面中或在包括子带的上端的行块 (处于初始状态的行块 )中,分析滤波所需的行数与其他行块 (处于稳定状态的行块的行数 )不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、メディアサーバ710はまた、プレイリストまたは番組アウトラインのような、ブロードキャストのサーバ702に関する他の情報を、ステップ804においてブロードキャスタのサーバから受信してもよく、これにより、ハンドヘルドデバイス10からの次の要求をメディアサーバ710が予期できる。

在一实施例中,媒体服务器 710还可在步骤 804中从广播装置的服务器接收关于广播装置的服务器 702的其它信息 (例如,播放列表或节目大纲 ),所述信息允许媒体服务器 710预期来自手持装置 10的下一请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図6A、図6B、および図7のプロセス例は、フラッシュメモリ、CD、DVD、フロッピー(登録商標)ディスク、読出し専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、プログラマブルROM(PROM)、電子的にプログラム可能なROM(EPROM)および/または電子的に消去可能なPROM(EEPROM)、光記憶ディスク、光記憶デバイス、磁気記憶装置ディスク、磁気記憶デバイス、および/または、機械読み取り可能な命令またはデータ構造の形態でプログラムコードおよび/または命令を運搬または格納する目的で使用でき、プロセッサ、汎用または特殊用途コンピュータ、またはプロセッサを有する他の機械(例えば、図8に関連して後述するプロセッサプラットフォーム例P100など)によってアクセス可能な他の任意のメディアなど、任意の有形のコンピュータ可読メディアにも格納された符号化された命令で具現化され得る。

例如,图 6A、6B和 7的示例性过程可以被体现在存储在任何一种有形的计算机可读介质上的代码中,所述计算机可读介质例如闪存、CD、DVD、软盘、只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)、可编程只读存储器 (PROM)、电可编程只读存储器 (EPROM)和 /或电可擦除只读存储器 (EEPROM)、光存储盘、光学储存设备、磁盘存储盘、磁存储器和 /或能够用于承载或存储以机器可读的指令或数据结构的形式的程序代码和 /或指令,并能够由处理器、通用或专用计算机或其它具有处理器的机器 (例如,下面结合图 8讨论的示例性处理器平台 P100)访问的任何其他介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集

PTTクライアントは、その他の常駐アプリケーション110のようなモバイルオペレーティングシステム104のアプリケーションを有効とするために必要な全ての機能を含む。

PTT客户机包括启用诸如其他驻留应用 110之类的移动操作系统 104应用所需要的所有功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置がセキュリティモードで動作するよう設定されていない場合(S808でNO)、情報処理端末は、バナーページに表示される全ての項目に関する情報を端末内部から取得し、バナーページ用の印刷データを作成する(S812)。

在图像形成装置未被设定成以安全模式动作时 (S808否定判定 ),信息处理终端从终端内部取得与标题页上显示的所有项目相关的信息,并制作标题页用的打印数据 (S812)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置がセキュリティモードに設定されていない場合(S1108でNO)、情報処理端末は、バナーページに表示する全ての項目に関する情報を端末内部から取得し、バナーページ用の印刷データを作成し(S1120)画像形成装置に送信する(S1122)。

图像形成装置未被设定成安全模式时 (S1108否定判定 ),信息处理终端从终端内部取得与标题页上显示的所有项目相关的信息,制作标题页用的打印数据 (S1120),并发送到图像形成装置 (S1122)。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前記登録のために、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用することは、前記UEから登録メッセージを受信することと、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の暗号鍵に基づいて、前記登録メッセージの少なくとも1つのパラメータを解読することと、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、前記登録メッセージに対して完全性チェックを実行することとを含む請求項19記載の方法。

24.根据权利要求19所述的方法,其中所述使用所述所存储的UE安全上下文数据用于注册包含从所述 UE接收注册消息,基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对所述注册消息的至少一个参数进行解密,及基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对所述注册消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13の例においては、水平方向の係数に対して、図11で上述した4つのステップ(ステップB1乃至B4)の処理を経て、奇数係数と偶数係数が生成される例が示されており、リフティングのステップの方向は、図中上から下に進む。

在图 13的示例中,对水平方向上的系数执行上述图 11的四个步骤 (步骤 B1至B4)中的处理,并且偶系数和奇系数被生成,提升步骤从附图的顶部起向下移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】本発明の一実施形態による代替トランスポートサービスディスカバリー手順を実施するのに有用な規範的システムアーキテクチャーを示すブロック図である。

图 2是示出了根据本发明的一个实施例,用于执行替换传输服务发现过程的示例系统体系结构的方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

図3の例示的な回路が2つ以上のスピーカ装置において使用される場合、各スレーブスピーカ装置のシステムクロックが互いに対してある期間にわたりドリフトする結果、スピーカ装置のそれぞれのオーディオデコーダの動作間でタイミング誤差(タイミングスキュー)が累積し、そこから生成されるオーディオ信号間に関連付けられた位相誤差が生じる。

当图 3的示例性电路用在两个或更多扬声器设备中时,每个从扬声器设备的系统时钟将相对于彼此随时间而漂移,并且在扬声器设备的相应音频解码器的操作之间产生定时误差 (定时偏斜 )的累积,并且在从其生成的音频信号之间产生相关联的相位误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

誤り訂正制御メッセージをCPE26から受信する前に、ECC36Cは、メディアパケットを特定のFECブロックのサイズで提供し、かつ、メディアパケットに十分なFECパケットを提供し、5つまでの連続した損失パケットの復旧した可能性がある。

在接收到来自 CPE 26的差错控制消息之前,ECC 36C可能已经提供了特定 FEC块大小的媒体分组并且具有足够的 FEC分组以实现对达到 5个连续的丢失分组的恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

該新しい注釈を作成(CREATE)するためのボタンの選択に応じて、ビデオ・プレーヤ・グラフィカル・ユーザ・インターフェイス702は図7(b)に示すようなオプションを表示することができる。

响应于选择创建新注释按钮,视频播放器图形用户界面 702显示诸如图 7(b)所示的那些选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、RCノード105は、半永続スケジューリング、ラウンドロビン・スケジューリング、または比例公平スケジューリングのうちの少なくとも1つに従ってトラフィックをスケジュールすることができる。

在一个方面,RC节点 105可依据半静态调度、轮叫调度或比例公平调度中的至少一个来调度业务量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6bを参照しながら前述したように、アバタ選択を実行するためにアバタ選択論理テーブル603を使用することは、フレキシビリティと選択プロセスに対する制御とをユーザに与える。

如先前参看图 6b所论述,使用化身选择逻辑表 603来执行化身选择为用户提供了灵活性和对选择过程的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ICは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラム可能ゲートアレイ(FPGA)または他のプログラム可能論理デバイス、ディスクリートゲートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェアコンポーネント、電気的コンポーネント、光学的コンポーネント、機械的コンポーネント、あるいは、ここで記述した機能を実施するように設計されたこれらの何らかの組み合わせを含んでいてもよく、そして、IC内に、ICの外部に、または双方に存在するコードまたは命令を実行してもよい。

IC可包含通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件、电组件、光学组件、机械组件,或其经设计以执行本文中所描述的功能的任何组合,且可执行驻留于 IC内、IC外或两种情况下的代码或指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、本発明のデジタル放送受信装置は、光ディスクにおいてコンテンツの録画及び再生が可能なデジタル放送受信装置であって、装着された光ディスクが再生専用であるか録画可能であるかを判別すると共に、表示画面を制御する制御部を備え、光ディスクが装着された際、前記制御部は、デジタル放送や外部入力のコンテンツを表示する第1の表示領域と、前記光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む表示画面を表示させ、前記光ディスクが再生専用である場合、前記光ディスクの準備が完了したら前記光ディスクに録画されたコンテンツの再生画面のみを表示させることを特徴とする。

即,本发明的数字广播接收装置能对光盘进行内容的录制及重放,其特征在于,包括控制部,该控制部判别所安装的光盘是重放专用光盘还是可录像光盘,并对显示画面进行控制,在安装了光盘时,所述控制部使包含第一显示区域和第二显示区域的显示画面进行显示,该第一显示区域显示数字广播或外部输入的内容,该第二显示区域显示表示所述光盘正在准备的消息,在所述光盘是重放专用光盘的情况下,当所述光盘的准备完成后,仅显示所述光盘中所录制的内容的重放画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定ボタン811が押下されたことをCPU231が検知すると、CPU231はオーディオ機器コントロールアプリケーションをノーマルモードからアクティブモードに遷移させて、表示パネル216への画面表示を変更するように処理を行う。

当 CPU 231检测到已经按下了 OK按钮 811时,CPU 231执行处理以使得音频设备控制应用程序从正常模式转换到活动模式,并改变显示面板216上的屏幕显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

各送信機922は、それぞれのシンボルストリームを受信し、処理して、1つまたは複数のアナログ信号を供給し、さらに、それらのアナログ信号を調整(たとえば、増幅、フィルタ処理、およびアップコンバート)して、MIMOチャネルを介して送信するのに適した変調信号を供給する。

每一发射器 922接收和处理相应符号流以提供一个或一个以上模拟信号,且进一步调节 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信号以提供适合于经由 MIMO信道而发射的经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一致基準署名が見つかった後、メディア識別器1610は、一致基準署名を取得し、メディア識別ルックアップ・テーブル・インタフェース1612と協力して、未確認音声ストリーム(たとえば、図3の例示的な被監視音声ストリーム300)と関連付けられたメディア情報を識別してもよい。

在找出匹配基准签名后,媒体标识器 1610可以获取匹配的基准签名,并结合媒体标识查询表接口 1612,可以标识与未标识的音频流 (例如,图 3的示例性被监测音频流300)相关联的媒体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

各FECパケット54に関して、左端の数字は、FECパケット54が一般的に連続して並べられたメディアパケット52に混合された、連続した順序を示す。

对于每个 FEC分组 54,最左边的数字表示FEC分组 54通常将与连续排序的媒体分组 52混和所采用的连续次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス700は、たとえば受信アンテナ(図示せず)から信号を受信する受信機702を備え、受信信号に対して典型的な動作(たとえば、フィルタ処理、増幅、ダウンコンバートなど)を行い、サンプルを得るために調整された信号をデジタル化する。

移动装置 700包含接收器 702,接收器 702接收来自 (例如 )接收天线 (未图示 )的信号、对所接收信号执行典型动作 (例如,滤波、放大、下变频,等等 ),且数字化经调节的信号以获得样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィードバックヘッダ300の要素302、304、及び306に対する特定の数のビットについては既に述べたが、これらの数は、例示の目的で示したに過ぎない。

尽管在上文中指出反馈首部 300的元素 302、304和 306的特定数目的位,但是这些数目是为了示例而被提供的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この走査プロセスに続いて、エントロピー符号化ユニット46は、量子化された変換係数をCAVLCまたはCABACのようなエントロピーコーディング方法に従って符号化し、データをさらに圧縮する。

在此扫描过程之后,熵编码单元 46根据熵译码方法 (例如,CAVLC或 CABAC)对经量化的变换系数进行编码以进一步压缩数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、エントリ211は、ブロックタイプフィールドによらず、前後のブロックの同期ヘッダのみによって中間ブロックの同期ヘッダを訂正可否を判定する処理(図6のS101〜S103)に対応するエントリである。

还有,项目 211是与不利用块类型字段,而只利用前后块的同步头来判定能否纠正中间块同步头的处理 (图 6的 S101~ S103)对应的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

連絡先リストは、連絡先管理アプリケーション、アドレス帳、タスクリスト、カレンダアプリケーションなどの活動化時および/または参照時にモバイル装置で表示されるアクティブなリストでよい。

联系人列表可为由移动装置在激活和 /或参考联系人管理应用程序、地址簿、任务列表、日历应用程序或其类似物之后即刻显示的现用列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

その方法は、さらに、各タイミングの仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応する複数のタイミングの仮定のうちの1つを選択することを備える。

对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ピコFLOノード(すなわちセルラー電話)930は、ピコFLOシステム900中のすべてのメディア対応デバイスのためのユニバーサル遠隔制御装置になり、ピコFLOシステム900中のすべてのピコFLOノードおよびピコFLO端末を制御し、構成することが可能である。

因此,picoFLO节点 (即,蜂窝式电话 )930变成 picoFLO系统 900中的所有具媒体能力装置的通用远程控制,且能够控制并配置 picoFLO系统 900中的所有 picoFLO节点和 picoFLO终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 .... 72 73 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS