「スーラト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > スーラトの意味・解説 > スーラトに関連した中国語例文


「スーラト」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29348



<前へ 1 2 .... 338 339 340 341 342 343 344 345 346 .... 586 587 次へ>

コンピュータ(CPU901)が実行するプログラムは、例えば、磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc-Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)等)、光磁気ディスク、もしくは半導体メモリ等よりなるパッケージメディアであるリムーバブルメディア911に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル衛星放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供される。

由计算机 (CPU 901)执行的程序被记录在可移动介质 911(即,包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(紧凑盘只读存储器 )和 DVD(数字多功能盘 ))、磁光盘、半导体存储器等的封装介质 )中,或者使用有线或无线通信介质 (例如,LAN、互联网或数字卫星广播 )提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特許文献1は、デジタルカメラなどの撮影機器に記録媒体が装着されたときに、アクセスランプなどの情報提示手段を用いて、撮影機器と記録媒体との間でどのような通信が行われているかをユーザに通知する技術を開示する。

例如,专利文献 1公开了如下技术: - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、UE104はAN114との元のセッション252を依然として保持しながら、AN114の代わりにAN234を使用して第2のセッションを確立するので、UE104は追加IMSレジストレーションを実行することができ得る。

在一个实施例中,由于 UE 104使用 AN 234而不是 AN 114来建立第二会话,同时仍保留与 AN 114的原始会话 252,UE 104可以执行附加 IMS注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置100はさらに、原稿読取部102、画像形成部104、FAX通信部160、操作ユニット120、ROM306、ハードディスク302、およびRAM308に接続されるバス310と、バス310に接続された、画像形成装置としての一般的機能を実現するためのCPU300とを含む。

原稿读取部 102、图像形成部104、FAX通信部 160、操作单元 120、ROM306、HDD302、RAM308以及 CPU300与总线 310连接。 CPU300实现作为图像形成装置的一般功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、アクセス・ネットワークセグメント16に関連した損失プロファイルが、平均連続パケット損失は5以下の連続パケットであることを示すと仮定する。

此外,假设与接入网络段 16相关联的丢失描绘指示平均连续分组丢失是 5个或更少的连续分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置100はさらに、原稿読取部102、画像形成部104、FAX通信部160、操作ユニット120、ROM306、ハードディスク302、およびRAM308に接続されるバス310と、バス310に接続された、画像形成装置としての一般的機能を実現するためのCPU300とを含む。

图像形成装置 100还包括总线 310及 CPU300。 原稿读取部 102、图像形成部 104、FAX通信部160、操作单元120、ROM306、HDD302、RAM308以及CPU300与总线310连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

セキュリティゲートウェイ112は、アクセスポイント106との確立されたプロトコルトンネルを介して、アクセス端末102から受信された任意のパケットをアクセスポイント106に転送する。

安全网关 112将从接入终端 102接收到的任何分组经由在接入点 106建立的协议隧道转发到接入点 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶モニタ150は、通常は0.1秒程度の時間遅れでライブビュー表示をすると考えられるが(この時間はカメラ10のハード等に依存して多少長くなったり短くなったりする)、1秒から5秒程度遅れる場合もリアルタイムでの被写体像表示として、ライブビュー表示の概念に含めてよい。

液晶监视器 150通常认为以 0.1秒左右的时间延迟进行实时取景显示 (该时间取决于相机 10的硬件等或长或短 ),但延迟 1秒至 5秒左右的情况也作为实时下的被摄体像显示,包含于实时取景显示的概念中。 - 中国語 特許翻訳例文集

カバーガラス140、150のガラス面間には、所定の厚さの記録媒体が入り込み可能な間隔が設けられており、記録媒体Sを読み取る際には、搬送された記録媒体Sによって第1スキャナー111が上方に押し退けられ、付勢部材113が縮むことによりカバーガラス140、150間を記録媒体Sが通過可能となる。

在玻璃罩 140、150的玻璃面间设置有能够使规定厚度的记录介质进入的间隔,在读取记录介质 S时,利用被输送的记录介质 S将第一扫描器 111向上方压退,施力构件 113收缩,由此记录介质 S能够通过玻璃罩 140、150之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

カバーガラス140、150のガラス面間には、所定の厚さの記録媒体が入り込み可能な間隔が設けられており、記録媒体Sを読み取る際には、搬送された記録媒体Sによって第1スキャナー111が上方に押し退けられ、付勢部材113が縮むことによりカバーガラス140、150間を記録媒体Sが通過可能となる。

在玻璃罩 140、150的玻璃面之间,设置有规定厚度的记录介质可进入的间隔,在读取记录介质 S时,由被传送的记录介质 S将第一扫描仪11按压推向上方,施压部件 113收缩,从而记录介质 S可通过玻璃罩 140、150之间。 - 中国語 特許翻訳例文集


カバーガラス140、150のガラス面間には、所定の厚さの記録媒体が入り込み可能な間隔が設けられており、記録媒体Sを読み取る際には、搬送された記録媒体Sによって第1スキャナー111が上方に押し退けられ、付勢部材113が縮むことによりカバーガラス140、150間を記録媒体Sが通過可能となる。

在玻璃盖片 140、150的玻璃面之间设置有规定厚度的记录介质可进入的间隔,在读取记录介质 S时,由所输送的记录介质 S将第一扫描器 111推向上方,施力构件 113收缩,从而在玻璃盖片 140、150之间记录介质 S变得可通过。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU111-116は、ユーザー設定情報を認証し、I/Oモジュール101-106を管理し、パケット転送ハードウェア(図示せず)をプログラミングし、及び転送ハードウェア(図示せず)で処理できない例外パケットを処理するためのソフトウェアを実行するよう構成されてもよい。

CPU 111-116可以被配置为执行软件,以接受用户配置信息、管理 I/O模块 101-106、对分组转发硬件 (未示出 )进行编程以及处理转发硬件不能处理的分组 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信端末20の長期利用鍵更新部24は、所定の利用開始時刻TMNK_2に、受信した通知メッセージに含まれる新しいマスターネットワーク鍵「MNK_2」を、長期利用管理部21に与えて、当該マスターネットワーク鍵「MNK_2」の利用を開始する。

通信终端 20的长期利用密钥更新部 24,在规定的利用开始时刻 T MNK_2,将接收到的通知消息中包含的新的主网络密钥“M N K_2”向长期利用管理部 21提供,并开始利用该主网络密钥“M N K_2”。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の例において、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットは、以下のLSPを含む(ただし、矢印は、LSPの起点ノードから終点ノードに向かう方向を示す):

在图 2的实例中,提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组包括以下 LSP(其中箭头指示从 LSP的源节点至目的地节点的方向 ): - 中国語 特許翻訳例文集

この図5に示すように、このユーザ使用履歴管理テーブルには、MFP300から送信された使用履歴情報に基づいて、MFP300においてユーザがどのような機能を使用したのかを示す使用履歴が記憶される。

如该图 5所示,在该用户使用历史管理表中,基于从MFP300发送的使用历史信息,存储用于表示在MFP300中用户使用了什么样的功能的使用历史。 - 中国語 特許翻訳例文集

書込および読出用に別個のヘッドを含むハードディスクが利用可能であるが、コストの点で、この例では、ハードディスク13はハードディスク13への書込およびそれからの読出の両者用に単一のヘッドを含む。

尽管可以使用具有独立的读和写磁头的硬盘,但是考虑到成本,在这个例子中,硬盘 13包括单个磁头,用于向硬盘 13写入和从其读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

(ステップS202)通信モジュールプロファイル情報121から、ステップS201で抽出された通信モジュール識別子に対応する通信モジュールが特定される。

(S202)在通信模块概况信息 121中指定与 (在 S201提取的 )通信模块 ID相应的通信模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの設計では、シグナリングシーケンスは、多数のサブシーケンスに分割される、ここで、1つのサブシーケンスは、制御セグメントが送られた各シンボル周期のためのものである。

在一个设计中,将信令序列划分成多个子序列,其中,用于发送控制段的每个符号周期对应一个子序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図24a】センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて選択されたアバタを要求側デバイス上に直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。

图 24a是适合直接在请求装置上显示基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级而选择的化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図25a】センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて選択されたアバタを要求側デバイス上に直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。

图 25a是适合直接在请求装置上显示基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级而选择的化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図26】センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて要求側デバイス上にアバタを直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。

图 26是适合基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级直接在请求装置上显示化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図24aは、センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて選択されたアバタを要求側デバイス上に直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図である。

图 24a是适合直接在请求装置上显示基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级而选择的化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、画像信号処理部1014は、オンスクリーンディスプレイ(OSD)1020において生成された表示用データを取得し、それをデコーダ1015に供給する。

图像信号处理单元 1014还获得由 OSD1020生成的显示数据,并将该显示数据提供给解码器 1015。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ロジカルグルーピング1402は、合成デジタル信号を生成するために、単一アナログ信号のデジタルバージョンを生成する電気コンポーネント1414を含み得る。

另外,逻辑分组 1402可包括用于产生所述单一模拟信号的数字版本以产生经组合的数字信号的电组件1414。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、メッセージフローパス462によって示されるように、および図2に示すように、レジストレーション要求がVN214中のP−CSCF240からHN212中のI−CSCF242に中継される。

所述 REGISTER请求然后被从在 VN 214中的 P-CSCF 240中继到在HN 212中的 I-CSCF 242,如消息流路径 462所示和如图 2中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記送信スケジュールは、前記ノードからの前記MACパケットのそれぞれに対する送信スケジュールを含む請求項6記載の装置。

7.根据权利要求 6所述的设备,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的所述 MAC包中的每一者的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記送信スケジュールは、前記ノードからの前記MACパケットのそれぞれに対する送信スケジュールを含む請求項17記載の方法。

18.根据权利要求 17所述的方法,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的所述MAC包中的每一者的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. 前記送信スケジュールは、前記ノードからの前記MACパケットのそれぞれに対する送信スケジュールを含む請求項28記載の装置。

29.根据权利要求 28所述的设备,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的所述MAC包中的每一者的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】セルラー通信システムの基地局コントローラ(BSC)内に常駐し得るメモリサブシステム内のデータ記憶の例示的な構成を示す図。

图 12示出可驻留在蜂窝通信系统的基站控制器 (BSC)内的存储器子系统内的数据存储的示例布局; - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、アプリケーション実行部34(図1参照)は、アプリケーションA1に現在対応づけられている証明書(例えば証明書ID「C2」が示す証明書)を用いて、アプリケーションA1を実行する(S60)。

在这样的情况下,应用程序执行单元 34(参考图 1)通过使用当前对应于应用程序 A1的证书 (例如,通过证书 ID“C2”指示的证书 )来执行应用程序 A1(S60)。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、基準フレーム画像及び対象フレーム画像から、生成画素GIPの位置に最も近い距離にある最近傍画素NIPを有するフレーム画像を選択する。

从基准帧图像和对象帧图像中,选择具有位于距离生成的像素 GIP的位置最近的位置处的最邻近像素 NIP的帧图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、デリソースマッピング部206は、制御情報信号復調部212を介して通知されたリソース割当情報に基づき、受信データ信号をデマッピングし、復調部205に通知する。

并且,资源解映射部 206根据经由控制信息信号解调部 212通知的资源分配信息,对接收数据信号进行解映射,并通知给解调部 205。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この特許文献2には、この動作モードを選択するメニュー画面へ遷移するためのユーザの操作について十分に開示されていない。

但是,在该’831公报中没有充分公开用于向选择该动作模式的菜单画面迁移的用户操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】図13は、マクロブロック情報の一部にエラーの有無を示すフラグが格納されている場合に画面間予測処理を行う動画像復号化装置の動作を示すフローチャートである。

图 13是示出在宏块信息的一部分存储有示出错误的有无的标志的情况下进行画面间预测处理的运动图像解码装置的工作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、マクロブロック情報の一部にエラーの有無を示すフラグが格納されている場合に画面間予測処理を行う動画像復号化装置の動作を示すフローチャートである。

图 13是示出在宏块信息的一部分存储有示出有无错误的标志的情况下进行画面间预测处理的运动图像解码装置的工作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】図12は、セルラー通信システムの基地局コントローラ(BSC)内に常駐し得るメモリサブシステム内のデータ記憶の例示的な構成を示す。

图 12示出了存储器子系统中的数据存储的示例性布置,其中该存储器子系统可以位于蜂窝通信系统的基站控制器 (BSC)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

RNがRBにおける可能な制御領域を復号するので、RNはレートマッチ可能であり、そのリソース割当において割り当てられたリソースを正しく判定できる。

因为 RN解码 RB中的可能控制区域,所以 RN可能能够速率匹配并且正确地确定为其资源分配所分配的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5において、データ流量管理部101からデータ流量メータSPi/CNPjのカウント値が転送要求閾値THLを超えたことによる減算要求を受信すると(ステップ301)、帯域計算部113はクロック偏差判定部112からクロック偏差の有無を示す判定結果を受け取り、周波数がクロックCLKB>クロックCLKAjであるか否かを判定する(ステップ302)。

参照图 5,当从数据流速管理部 101接收到表示“数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值超过传送请求阈值 THL”的减少请求的时候 (步骤 301),带宽调整部 113从时钟偏差确定部 112接收指示时钟偏差的存在 /不存在的确定结果,并且确定在频率上是否是时钟信号CLKB>时钟信号 CLKAj(步骤 302)。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記フィルタ構成(6)は、メッセージの識別子を含む少なくとも1つの更なる別のリストを有し、到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は少なくとも、前記更なる別のリストからの選択された識別子と比較され、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記更なる別のリストからの選択された識別子と等しいかについて問合せが行なわれ、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が前記更なる別のリストからの前記選択された識別子と等しい場合には、前記到着したメッセージ(7)は前記アプリケーション(5)へと転送され、又は拒否されることを特徴とする、請求項1〜5のいずれか1項に記載の方法。

6.根据权利要求 1至 5之一所述的方法,其特征在于,过滤设备 (6)具有带有消息的标识的至少一个另外的列表,其中到达的消息 (7)的标识 (8)至少与来自所述另外的列表的所选出的标识进行比较并且询问到达的消息 (7)的标识 (8)是否等于来自所述另外的列表的所选出的标识,以及如果到达的消息 (7)的标识 (8)等于来自所述另外的列表的所选出的标识,则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示されている秘密保護された安全なアクセス方法は、図10に示されているようなコンピュータシステム構成100’を使用して行われることが好ましく、図3および4ならびに図6乃至9のプロセスがコンピュータシステム100’内で実行するアプリケーションプログラムモジュールのようなソフトウェアとして実行されることができる。

所公开的安全访问方法最好使用计算机系统配置 100’实施,例如如图 10中所示,其中图 3~ 4以及图 6~ 9的处理可以实现为软件,例如在计算机系统 100’内执行的应用程序模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間優先多重化方式720において、サブフレームは、移行的なサブフレーム内の空白TBの数を回避または低減するために、あるMTCHから別のMTCHへの移行中に、2つのMTCHからのトラフィックを含んでもよい。

在时间优先复用方案 720中,子帧可以包括在从一个 MTCH向另一 MTCH转移期间来自两个 MTCH的业务,以避免转移子帧中有空 TB或者减少转移子帧中空 TB的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードBアンテナ5ないし8からのCRS伝送を有する正確なサブフレームは、サブフレーム0及びサブフレーム4のように予め決定されてもよく、または、簡単にセルIDによって最初のサブフレームで所定のオフセットを有してもよい。

具有来自节点 B天线 5至 8的 CRS发射的精确子帧也可以是预定的,诸如子帧 0和子帧 4,或者可以根据小区标识符 (小区 ID)简单地具有对第一个子帧的预定偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 通信ネットワークを介して端末装置から受信する印刷データを印刷する画像形成装置であって、プリンタドライバをインストールする端末装置から、端末装置の端末識別情報を取得する取得部と、前記取得部が取得した端末識別情報を記憶する記憶部と、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が、前記記憶部に記憶された端末識別情報と一致するかどうかを判定する判定部と、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が前記記憶部に記憶されている端末識別情報と一致しないと前記判定部によって判定された場合に、ユーザから印刷指示を受け付け、受信した印刷データを前記印刷指示に応じて印刷する印刷制御部と、を備える画像形成装置。

判定部,该判定部用于判定包含于接收到的印刷数据的终端识别信息是否与存储于所述存储部的终端识别信息一致; 以及印刷控制部,在利用所述判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于所述存储部的终端识别信息不一致的情况下,该印刷控制部从用户接受印刷指示,并根据所述印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

ICは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)もしくは他のプログラマブル論理デバイス、個別ゲートもしくはトランジスタ論理、個別ハードウェア構成要素、電子的構成要素、光学的構成要素、機械的構成要素、または本明細書で説明する機能を実行するように設計されたそれらの任意の組合せを備えることができ、ICの内部に、ICの外側に、またはその両方に常駐するコードまたは命令を実行することができる。

IC可包含通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件、电组件、光学组件、机械组件或其经设计以执行本文所述的功能的任何组合,且可执行驻存于 IC内或 IC外或 IC内及 IC外的代码或指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図6A及び図14Aのフローチャートに示す画像形成装置10側のトラブル処理では、電源をオフすることにより(図6AのステップS26でYes、図14AのステップS50でYes)、トラブル処理を終了するが、本発明はそのような構成に限定されず、例えば、トラブルシミュレーションの終了又はトラブルの解消により、トラブル処理を終了して、図3Aのフローチャートで示す通常処理に戻る構成であってもよい。

此外,在图 6A和图 14A的流程图所示的图像形成装置 10侧的故障处理中,通过切断电源 (在图 6A的步骤 S26中为“是”,在图 14A的步骤 S50中为“是”),故障处理结束,但本发明并不限定于这样的结构,例如也可以是通过故障模拟的结束或故障的消除,结束故障处理,返回图 3A的流程图所示的通常处理的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記デインタレーサ/スケーラが動き検出アルゴリズムを組み込み、該動き検出アルゴリズムが、少なくとも1つが左目向けであり1つが右目向けである、映像を表す時間的又は空間的に隣接するピクセルのピクセルデータを少なくとも利用する場合に無効にされる、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

7.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述去隔行器 /缩放器包含运动检测算法,并且其中,至少当该运动检测算法使用表示图像的时间上或空间上相邻的像素的像素数据并且至少一个像素用于左眼且至少一个像素用于右眼时,该运动检测算法被废止。 - 中国語 特許翻訳例文集

32. 前記デインタレーサ/スケーラが動き検出アルゴリズムを組み込み、該動き検出アルゴリズムが、少なくとも1つが左目向けであり1つが右目向けである、映像を表す時間的又は空間的に隣接するピクセルのピクセルデータを少なくとも利用する場合に無効にされる、ことを特徴とする請求項29に記載の装置。

32.根据权利要求 29所述的装置,其中,所述去隔行器 /缩放器包含运动检测算法,并且其中,至少当该运动检测算法使用表示图像的时间上或空间上相邻的像素的像素数据并且至少一个像素用于左眼且至少一个像素用于右眼时,该运动检测算法被废止。 - 中国語 特許翻訳例文集

UICC内における、本発明の所望の識別機能を可能にするために、UDPクライアント識別子をME−UICCインターフェイスが利用できるようにすることができ、これは、例えばエンベロープイベントダウンロードデータ(Envelope Event Download Data)、受信データ(Received Data)、データ送信コマンド(Send Data Command)および/または端末応答コマンド(Terminal Response Command)によって行うことができる。

为了允许在 UICC中实现本发明的期望区分功能,可使 UDP客户端标识符对ME-UICC接口可用,并且这例如可以通过信封事件下载数据 (Envelope Event Download Data)、接收数据、发送数据和 /或终端响应命令来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第1実施形態に係るコンテンツ送信システム1によれば、ローカルサーバ400は、パブリックサーバ500から、パブリックサーバ500に格納されているパブリックコンテンツデータのコンテンツ名を含むコンテンツリストを受信した場合、受信されたコンテンツリストの言語フォーマットを変換することにより、ローカル再生装置300に対応する言語フォーマットを有するコンテンツリストを作成する。

根据本发明的第一实施方式所涉及的内容发送系统 1,本地服务器 400在从公用服务器 500接收到包含保存在公用服务器 500中的公用内容数据的内容名称的内容列表的情况下,通过转换所接收到的内容列表的语言格式,来创建具有与本地再现装置 300相对应的语言格式的内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第2の位置2で、発表者等の舞台86上の人(図示せず)、および一人以上の観客100の両方が撮影されてもよく、このビデオキャプチャと関連付けられるビデオおよび音声ストリームは、コーデック318、322を介して、ビデオストリームが隔離された対象画像および/またはペッパーズゴーストとして表示される、位置1に伝送される。

例如,可在第二位置 2拍摄舞台上的例如表演者的人 (未图示 )以及一名或多名的观众成员100,并且与这个视频拍下相关的视频和音频流经由编译码器 318、322传输至位置 1,该视频流以剔出的对象影像和 /或佩珀尔幻象的形式在该位置 1显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 338 339 340 341 342 343 344 345 346 .... 586 587 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS