「ズキーニ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ズキーニの意味・解説 > ズキーニに関連した中国語例文


「ズキーニ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12862



<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 257 258 次へ>

なお、画面GB13内には「2点ステープル」を模式的に示す画像は表示されておらず、「2点ステープル」がモード設定されていないことも示されている。

另外,在画面 GB13内没有显示用于示意性地表示“两点装订”的图像,还示出了没有对“两点装订”进行模式设定的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号化する局が、単にRTSフレームを観察した(または、「聞いた」)異なる局であるに過ぎず、該観察されたRAの値を示される、ターゲットされた局でなかった場合には、その局は、以前の(RTS)フレームの継続時間の値から継続時間の値を計算することができる。

若解码站是仅观测到 (或“监听”)到 RTS帧但不是目标站的一不同的站,如所观测到的 RA值所指示的,则该站能够从先前 (RTS)帧的持续期值计算出持续期值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、以下で図示および説明する、基地局302中のコンポーネントおよび機能は、ユーザ機器304中にも存在することができ、一例では、その逆も同様であり、図示の構成では、説明を容易にするためにこれらのコンポーネントを除外してある。

而且,在一个实例中,下文在基站 302中所展示和描述的组件和功能性也可存在于用户装备 304中,且下文在用户装备 304中所展示和描述的组件和功能性也可存在于基站 302中; 为了易于解释,所描绘的配置排除这些组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14Bでは、リモートコントローラ800の青ボタンを押下するとオーディオ(AVアンプ300)の電源をオフすることができ、リモートコントローラ800の戻るボタン814を押下すると前の画面、すなわちノーマルモードの画面に戻ることができることを、符号929で示した領域で表示している。

在图 14B中,当按下遥控器 800的 Blue(蓝色 )按钮时,可以断电音频 (AV放大器 300),而当按下遥控器 800的 Back(返回 )按钮 814时,屏幕返回到前一屏幕 (即,正常模式屏幕 ),如附图标记 929指示的区域中显示的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変換が行われることで、図3(b)に示した圧縮されたデータd21〜d2nが、図3(a)に示した元の連続したシリアルコマンドデータd11〜d1nとなって、中央制御ユニット119に供給されることになる。

通过这些转换操作,图3B中所示的经压缩数据 d21到 d2n被恢复为图 3A中所示的原始连续串行命令数据 d11到d1n以被供应到中央处理单元 119。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFP300のハードディスク340に保存された画像データファイルの数が多い場合に、ドキュメントファイリングモードで画像データにアクセスした使用履歴が記憶されていると、ユーザが所望の画像データにアクセスして、その画像データを印刷または送信する際に、画像データへのアクセスに手間がかかっている可能性が高いと判定できる。

在保存在MFP300的硬盘 340中的图像数据文件的数目多的情况下,若存储有在文档归档模式中访问了图像数据的使用历史,则能够判定为在用户访问期望的图像数据,印刷或发送该图像数据时,对图像数据的访问费工夫的可能性高。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、例えば、送信アンテナを適応的に同調させるために、例えば、デバイス102(図1)中で実現され得る例示的な方法800を図示しているフロー図である。

图 8是图解可例如在设备 102(图 1)中实现以例如自适应地调谐发射天线的示例性方法 800的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

モジュール246は、検知済み歌曲のパターンに一致する歌曲データ内の位置を特定することにより、該モジュールの相対的再生タイミングを決定してもよく、かつ、歌曲内における、上記モジュールの再生時刻を特定済みの位置に基づいて調整して、空間分離に起因して生じる他の端末からの音響遅延を補償するようにしてもよい。

模块 246可通过识别与感测到的歌曲的模式相匹配的歌曲数据内的位置来确定其相对播放定时,并可基于所识别的位置来调整其在歌曲内的播放定时,以补偿由于与其它终端的空间分离而导致的声音延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9において、使用者がメニュー釦140aを押下すると(S901のYesのとき)、マイコン110は、現在設定されているモードがライブビューモードかOVFモードかを判定する(S902)。

图 3中,若使用者按下菜单按钮 140a(S901为是时 ),则微机 110判定当前设定的模式是实时取景模式还是 OVF模式 (S902)。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例において、パターン認識ステートマシン212は、マルチメディア・コンテンツ・ストリーム内のインバンド・データパターンを識別するためのアルゴリズムを表す。

在实施方式中,模板识别状态机 212表示一种用于识别多媒体内容流中的带内数据模板的算法。 - 中国語 特許翻訳例文集


すなわち、アプリケーションプログラムをMFP300へダウンロードしてインストール(ハードディスク340にアプリケーションプログラムを記憶)するのではなく、その機能を実行する毎に、インターネット網500に接続されたアプリケーションサーバコンピュータ(図示していない)へ命令を送信して、そのアプリケーションサーバコンピュータで処理を実行した結果をMFP300へ返信する態様であっても構わない。

即,也可以不将应用程序下载到MFP300而安装 (在硬盘 340中存储应用程序 ),而是在每次执行该功能时,对连接到因特网 500的应用服务器计算机 (未图示 )发送命令,并将在该应用服务器计算机中执行了处理的结果返回到MFP300的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した入力切替命令が入力されると、プロジェクタ1の制御部(図示せず)は、OSD(On Screen Display)生成部を起動して、入力切替先の選択項目の一覧からなる入力切替メニューを表示する。

如果上述的输入切换命令被输入,则投影机 1的控制部 (未图示 )就会启动OSD(On Screen Display)生成部,显示由输入切换目的地的选择项目的一览构成的输入切换菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集

10…DSC、11…撮像レンズ、12…撮像素子、13…モニター用LCD、14…EVF、14a…液晶パネル、14b…バックライト、15…筺体、16…覗き窓、17…制御部、17a…CPU、17b…ROM、17c…RAM、18…撮像素子ドライバー、19…外部測光センサー、20…A/D変換部、21…照明部、21a…LED、22…内部測光センサー、23…A/D変換部、24…近接センサー

22: 内部测光传感器; - 中国語 特許翻訳例文集

プレーヤの通常の動作としては、“FirstPlayback”から参照されるプログラムに応じてディスクローディング時のオープニング映像を再生した後、もしくは一切何も表示せずに“TopMenu”にジャンプし、“TopMenu”にて規定されるディスクメニューを表示することになる。

作为播放器通常的工作是,在按照参照了“FirstPlayback”的程序,再生进行盘加载时的开头影像之后,或什么也不表示而跳过“TopMenu”,表示以“TopMenu”规定的盘菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのアプローチにおいて、ステップ402に図示したように、このようなCSIを取得するために、アクセスポイントSTA−A 302aは、応答局STA−B 302bからSTA−X 302xに対して、トレーニング要求(TRQ)メッセージ350を送る。

在一个方法中,如步骤 402中所说明,为了获得此 CSI,接入点 STA-A 302a将训练请求 (TRQ)消息 350发送到响应器台 STA-B 302b到 STA-X 302x。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらには、各給紙トレイの用紙情報の設定(サイズ、紙種)や、出力モード設定(例えば通常コピーモード、確認コピーモード)の設定などが可能になっている。

并且,可以进行各供纸托盘的用纸信息的设定 (尺寸、纸的种类 )、输出模式设定 (例如通常复印模式、确认复印模式 )的设定等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示すように、処理フロー実行履歴管理テーブルは、処理フロー名称1001、ユーザ名1002、実行日時1003の3つのデータ項目(欄)で構成されている。

如图10所示,处理流程执行历史管理表包括处理流程名称1001、用户名1002和执行日期 1003这三个数据项 (列 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオエンコーダ22は、いくつかの例では、第1のバージョンと第2のバージョンとのうちのいずれがビデオデータの対応する部分をより適切に符号化するかを選択するために、予測ビデオブロックの第1および第2のバージョンの、レートひずみ(R−D)コスト分析などのコスト分析を実行し得る。

在一些例子中,视频编码器 22可执行预测性视频块的第一版本及第二版本的成本分析 (例如,速率 -失真 (rate-distortion,R-D)成本分析 ),以便选择第一版本及第二版本中更适当地编码视频数据的对应部分的版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図17、図19及び図21に示す撮像装置のように、撮影モードによって画像と音声のチャンネルとが対応するか否かが決まる場合、画像音声関係情報を撮影モード情報としてもよい。

另外,在如图 17、图 19A及图 19B、图 21所示的摄像装置那样,通过摄影模式决定图像与声音的声道是否对应的情况下,也可以将图像声音关系信息作为摄影模式信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図1に示した演算処理部による押圧パターン検出のためのサンプリング期間中における押圧パターンの遷移を示す説明図である。

图 8是表示用于图 1所示的运算处理部所进行的按压图案检测的采样期间中的按压图案的变迁的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、図1に示した演算処理部32による押圧パターン検出のためのサンプリング期間中における押圧パターンの遷移を示す説明図である。

图 8是表示用于图 1所示的运算处理部 32所进行的按压图案检测的采样期间中的按压图案的变迁的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(a)に示すように、撮影環境情報取得部41は、先ず、縮小画像のYUV画像データをRGB画像データに変換した後(ステップS711)、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラムを作成する(ステップS712)。

如图 6A所示,摄影环境信息取得部 41首先将缩小图像的 YUV图像数据变换为 RGB图像数据 (步骤 S711),然后做成缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图 (步骤 S712)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、高利得の1波長ループアンテナを採用するリピータは、図3A、図3Bおよび図3Cの構成によって通常達成されるものよりも追加的に拡張された通信範囲を有する。

此外,与以图 3A、3B和 3C的配置通常实现的通信范围相比,使用高增益的一个波长的环型天线的转发器具有附加的扩展的通信范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 請求項1〜9のいずれか一項に記載の情報処理装置において、前記画像選択手段によって選択された前記選択画像が撮影された国を特定し、特定した国の地図サーバから地図データを取得する地図データ取得手段をさらに備えることを特徴とする情報処理装置。

10.根据权利要求1~4中任一项所述的信息处理装置,其中,还具有地图数据取得部,确定拍摄由上述图像选择部选择的上述选择图像的国家,并从确定的国家的地图服务器取得地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に関連し、より詳細に後述されるように、実装の中には識別モジュールが、目的ネットワークに対する接続に続き、ブロック(204)においてネットワークが正しく識別されているか否か検証するように適応され得るものもある。

如下文结合图 3更详细地讨论的,在一些实现中,标识模块可适于在连接至目的地网络后验证该网络在框 204中是否被正确地标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態において、スケジュールが設定されたメッセージは、図2及び3を参照して上述される実施形態と同様にモバイルデバイス501上の連絡先データベースアプリケーション又はカレンダーアプリケーションから開始させることができる。

在此实施例中,可类似于上文参照图 2和 3描述的实施例从移动设备 501上的联系人数据库应用或日历应用发起所调度消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント・ハンドラ部710は、リモートUIサーバ・デバイス800(図8)がメッセージを受信した場合、メッセージ受信を通知するUIを提供するUIリソースにアクセスできるURLを含むイベント・メッセージを、リモートUIサーバ・デバイス800から受信する。

在远程 UI服务器装置 800接收到消息的情况下,事件处理单元 710从远程 UI服务器装置 800接收事件消息,所述事件消息包括用于访问提供通知消息的接收的 UI的 UI资源的 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. データ記憶装置のリーダ(35)が前記制御ユニット(15)に接続されていることを特徴とする、請求項14〜19のいずれか一項に記載の通信装置。

20.按照权利要求 14至 19之一的通信设备,其特征在于,数据载体读取设备 (35)与控制设备 (15)相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Aに図示された二次元映像シーケンスのグラフを参考にすれば、時系列の隣接フレームの画素値の平均間の変化幅が大きくない。

参照图 5A的 2D图像序列的图,在时间上相邻的帧的像素值的平均值之间的变化量不大。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連のグループ通信サーバ32は、グループ通信サーバLAN50に接続されるように図示されているが、その他のコンピュータデバイスがLAN50にアクセス可能とされて、このネットワーク上の任意の要素に機能を提供してもよい。

一系列群通信服务器 32在这里被示为连接至群通信服务器 LAN 50,但是可以有其他计算机设备可供 LAN 50接入以向网络上的任何组件提供功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ処理能力がますます並列となり、メモリが記憶空間に関してより大規模になり、物理的サイズに関してより小型になるにつれて、通信ネットワークは、より大規模にモバイル装置機能をサポートすることができるようになっている。

随着计算机处理能力已日益变得并行,且存储器在存储空间方面已变得较大且在物理大小方面已变得较小,通信网络已能够更大程度地支持移动装置功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれにせよ、図3に示されるプロセスは、ブロック330に示されるように、NACKに応えて、未了のHARQプロセスに対応する第1の送信時間間隔に同期再送信のスケジューリングを続ける。

在任何情况下,在图 3例证的过程如在块 330所示的一样继续响应于 NACK而对于对应于未决的 HARQ过程的第一发射时间间隔调度同步重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

36. 送信された以前のRUMの前記結果は、成功送信の数、複数の不成功の送信、以前に送信されたRUMの数、および他のノードによって前記複数のリソースに関して以前に送信されたRUMの数うちの少なくとも1つを備える、請求項35に記載の装置。

36.根据权利要求 35所述的设备,其中所发射的先前 RUM的所述结果包括成功发射的数目、不成功发射的数目、先前所发射的 RUM的数目及其它节点先前针对所述多个资源所发射的 RUM的数目中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影モード時に動画モードが選択されると、CPU60は、音声処理回路70を制御して図示を省略したマイクから取得された音声データを画像データとともに記録メディア76に記憶させる。

当拍摄模式选择为动态成像模式时,CPU 60控制声音处理电路 70将从麦克风 (未示出 )获得的声音数据连同图像数据一起存储到记录介质 76中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示の実施形態では、サーバー110は、デバイスが無線アクセスポイント104に関連付け、そのネットワークへのアクセスを得た後に、そのデバイスがアクセスできるネットワークに接続される。

在所示实施例中,服务器 110连接到只要设备与无线接入点 104相关联并获得对网络的访问权就可访问的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、「フォーカス送り(rack focus)」(フレームにおけるある物体が時間とともに焦点から外れていき、フレームの他の部分の焦点が合ってくる)に関しては、遷移は、シャープネス及びソフトネスの両方の変化のうちの1つである。

例如,对于“变焦”(其中,帧中的某些物体随着时间移出焦点和帧的其他部分进入焦点 )来说,转变是清晰度和柔度的变化之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に関連して以上で記述するように、IMSコアを経るローカル・ネットワークへのアクセスに、リモート・デバイスユーザは有効なIMS識別子を使用しなければならない。

如上文结合图 1所描述,远程设备用户必须使用有效的 IMS身份来通过 IMS核心接入本地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、集計部17は、各文に複数のキーワードが含まれる場合に、各文に含まれるキーワードの数が多いほど高いスコアを加算してもよい。

而且,合计部 17也可以在各句中含有多个关键字的情况下,各句中所含的关键字的个数越多就加上越高的分数。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的に、図3に、それぞれビットレート/歪曲線30(QCIFフォーマット)と31(CIFフォーマット)に関連するQCIFとCIFフォーマットの空間解像度レイヤの2つの連続するレイヤの生成を例示する。

更具体来说,图 3给出的是分别与由 30和 31所标引的比特率 /失真曲线相关联的QCIF和 CIF格式空间分辨率层这两个连续层的生成实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1104において、図7(c)の対応テーブルの設定に従って、画像切り出し処理部403が、イメージデータ300中の当該処理対象の『文字』属性領域に対応する部分の2値画像(2値画像パーツ)を作成する。

在步骤S1104,根据图7C的对应表的设置,图像裁切处理单元403产生与图像数据300中的处理目标的“字符”属性区域相对应的部分的二值图像 (二值图像部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示す登録情報データベース45においては、送信先ごとに宛先登録名およびその数値データとメールアドレスとが対応付けられている。

在同图所示的登录信息数据库 45中,对每个发送目的地将收件方登录名及其数值数据和邮件地址被对应起来。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示す例では、個別画像1の圧縮画像データ2a−1には、画像2a−2の画像データが記録され、個別画像2の圧縮画像データ2b−1には、画像2b−2の画像データが記録される。

在图 2所示的例子中,在独立图像 1的压缩图像数据 2a-1中记录图像 2a-2的图像数据,在独立图像2的压缩图像数据 2b-1中记录图像 2b-2的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本図に示すように記録媒体100には、インデックステーブル101、クラスアーカイブファイル102、動作モードオブジェクト103、ストリームファイル104、クリップ情報ファイル105、プレイリスト情報ファイル106が記録されている。

如本图所示,在记录介质 100中,记录有索引表 101、类档案文件 102、动作模式对象 103、流文件 104、片断信息文件 105、播放列表信息文件 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、所定条件を満たすために変更可能な設定値が存在しない場合には、制御部4は、ユーザーが選択した「ノイズが気になる。ノイズを減らすには?」という問題点に対する解決法がないと判別する。

这样一来,当不存在能够变更成满足预定条件的设定值时,控制部 4判断为没有对用户选择的“注意到噪声。怎样减少噪声?”的问题点的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス700は、モバイルデバイスのロケーションに障害があることが知られておらず、信号特性に問題がないことを判断した場合、プロセス700は、ステップ706において、データレートを通常のデータレートにリセットすることを要求する。

如果过程 700确定移动装置的位置并不已知为易出故障的,且信号特性并无问题,那么过程 700可请求使数据速率复位到正常数据速率 (步骤 706)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示す例示的なレイアウトは1倍から3倍のズーム範囲に対するものであるが、本発明は、1倍から4倍のズーム範囲に対して4×4の画像レイアウト内で16個の画像を用いるなど、取り込んで使用する個別画像の数を増大させてより広い視野の眺望をもつ合成画像を形成することによって、より広いズーム範囲にも同様に使用することができる。

虽然图 4中所示的实例性布局是针对从 IX到 3X的变焦范围,但本发明也可通过增加所捕获的个别图像的数目而用于更广的变焦范围且用以形成具有更广视场透视的合成图像,例如针对 IX到 4X变焦范围的 4X4图像布局中的 16个图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてこのフレーム同期周波数は、撮像装置100においてだけでなく、撮像装置100に接続された記録再生装置や表示装置(いずれも図示略)においても統一的に使用される。

在图像摄取装置 100中使用的帧同步频率同样地用在连接到图像摄取装置 100的记录 /再现装置 (未示出 )和显示装置 (未示出 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、先ず、画像Aが画像表示装置100に表示され始め、液晶の応答時間が経過して画像Aが完全に表示された時点で、液晶シャッター200aが開状態となる。

如图 3中所示,首先,图像 A开始被显示在图像显示设备 110上,并且在已流逝了液晶响应时间并且图像 A被完全显示时,使液晶遮板 200进入打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアクチュエータは、レンズホルダの片側に設けたレンズガイド部に、U字状の形状記憶合金の中央の湾曲部を接触させ、通電過熱によりレンズホルダをガイドに沿ってスライド移動をしている。

该致动器使 U字型的形状记忆合金的中央弯曲部接触到设置在透镜保持器的单侧的透镜引导部,通过通电加热而使透镜保持器沿着导轨滑动移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第2の実施の形態によれば、ズーム操作による撮像装置500および注目被写体間の距離の変化に依存せず、インパクト音の発生位置を高い精度で検出することができる。

按照这种方式,根据本发明的第二实施例,可以高精度地检测碰撞声音的生成位置,而不用依赖于由变焦操控引起的图像捕获设备 500与目标对象之间的距离的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 257 258 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS