例文 |
「セイショウジ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 428件
【図9】制限モード設定処理(図7のステップA8)を詳述するためのフローチャート。
图 9是用于详细说明限制模式设定处理 (图 7的步骤 A8)的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、16のベクトル制御信号は、係数1〜16を含む単一ベクトルを生じることになる。
明确地说,向量控制信号 16可导致包含系数 1到 16的单个向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、灯火装置の点灯によって生じる合成画像への影響について説明する。
以下,对由灯光装置的点亮产生的对合成图像的影响进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、このようなピクセルの複製は、見えるアーチファクトを生じかねない。
然而,这种像素复制可能产生可见的假象。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に、圧縮処理部3の構成及び圧縮処理部3が行なう処理について詳述する。
以下对压缩处理部 3的结构和压缩处理部 3进行的处理进行详细说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4の実施形態のこの第2の特性により、結果として2つの効果が生じる。
图 4实施方式的此第二属性将导致两个效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
事故を起こしたら警察に報告し、保険金請求のために事故証明を受け取りましょう。
如果发生事故了向警察报告,为申请保险金领取事故证明吧。 - 中国語会話例文集
銀行に信用保証状を申請する書類を用意しているところだ。
正在准备在银行申请信用保证书需要的资料。 - 中国語会話例文集
過敏性腸症候群の症状によって七人が病院に運ばれた。
因为过敏性大肠综合症的症状七个人被送进到了医院。 - 中国語会話例文集
政府の官僚化と中央集権化によってその国の経済的停滞が生じた。
因为政府的官僚化和中央集权而导致那个国家的经济停滞。 - 中国語会話例文集
用紙の種類がインクと合わないため、にじみが生じている可能性がございます。
由于纸张种类与墨水不符,有可能会出现渗色的问题。 - 中国語会話例文集
多少時間はかかりますがきっとご満足いただける製品ができると思います。
虽然花了不少时间,但是我觉得肯定能做出令人满意的产品。 - 中国語会話例文集
(1949年ごろに国民党政権と共に大陸から渡って来た‘外省人’に対し)台湾省籍を持つ人.
本省人((方言)) - 白水社 中国語辞典
彼は内モンゴルの牧場で数年を過ごしたので,小事にこだわらない性格が出来上がった.
他在内蒙牧场混了几年,养成了一种粗豪的性格。 - 白水社 中国語辞典
(文化大革命中に知識分子が打撃をこうむったので学生の間に生じた)勉強無用論.
读书无用论 - 白水社 中国語辞典
彼は人柄が正直で,これまで権勢を持つ人々におもねるようなことはなかった.
他为人正直,从不阿谀那些有权势的人。 - 白水社 中国語辞典
(台湾省籍を持つ人が,1949年ごろに国民党政権と共に台湾に渡って来た人を呼び)本省人.
外省人((方言)) - 白水社 中国語辞典
仕事に成果が上がった時,傲慢な気持ちが生じるのを防がなければならない.
工作有了成绩,要防止滋长骄傲自满的情绪。 - 白水社 中国語辞典
客観的事物が人の感覚器官に作用し,そこで初めて感性的知覚を生じることができる.
客观事物作用于人们的感官,才能产生感性认识。 - 白水社 中国語辞典
受信周波数合成器36は、周波数ωbを有する受信器LO信号47を生成し、同相受信ミキサ38に同相受信器LO信号85を提供する。
接收频率合成器 36产生具有频率ωb的接收器 LO信号 47且将同相接收器 LO信号 85提供到同相接收混频器 38。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、撮像装置10をスイープさせて撮像画像を生成すると、撮像装置10が仰角を生じている場合、図15の(A)に示すように、連続して撮像された撮像画像I(0)〜I(6)は、画像間で2次元の回転を生じて、パノラマ座標系上で上下方向にばらつきを生じる。
例如,当在图像摄取装置10扫动的同时生成摄取图像时,在图像摄取装置10具有仰角的情况中,如图15A所示,连续的摄取图像 I(0)到 I(6)在图像间具有二维旋转,并且在全景坐标系的上下方向产生起伏。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような時間的制限がある場合、パケットロスの発生時等におけるパケットの再送処理に許容される時間にも制限が生じる。
在上述时间限制下,也限制用于重发在发送期间丢失的分组的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、色温度を低温から高温へ調整した場合は30%程度の輝度の低下が生じ、低温から中温に調整た場合は約20%程度の輝度の低下が生じる。
作为一个例子,当从低到高调整色温时,亮度降低了大约 30%,并且当从低到中间调整色温时,亮度降低了大约 20%。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証情報入力受付部44は、入力制御部42により制御された入力装置から認証情報(例えば、印刷者のユーザIDなど)の入力を受け付ける。
验证信息输入接受单元44,从由输入控制器42控制的输入设备接受验证信息(例如,打印用户的用户 ID)的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、認証情報入力受付部44は、入力制御部42により制御された入力装置から認証情報の入力を受け付ける(ステップS104)。
验证信息输入接受单元 44从由输入控制器 42控制的输入设备接受验证信息的输入 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
気象情報データベース21は、一例であって限定するものではないが、政府の気象情報リソース、民営の気象情報リソース、および他の多様な気象リソースなど複数の可能なリソースのうちの少なくとも1つからリアルタイム気象データを受信することが望ましい。
天气信息数据库 21理想地从多个可能资源中的至少一个接收其实时天气数据,作为例子但不是限制,比如政府天气信息资源、私营天气信息资源及其他各种气象资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、走査キャリッジに振動が生じるとミラーの間の光軸が狂ってしまうことで読み取り性能が低下して、最終的には原稿読み取り画像が劣化するという問題が生じるが、上記の実施形態ではそのような問題が生じにくい。
即,如果扫描托架产生振动则会产生反射镜之间的光轴偏位从而读取性能降低,最终原稿读取图像劣化的问题,但是,在上述实施方式中难以产生这种问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常動作期間K2において、DAC160では、P相時のある傾きをもった参照信号SLPADCが生成される。
在正常操作时间段 K2中,DAC 160生成具有 P-相位模式中斜率的参照信号 SLP_ADC。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図68】図65に示されている再生処理系統によるL/Rモードでの再生処理中に生じるロングジャンプJLY、JBDJ1、JBDJ2を示す模式図である。
图 68是示出图 65所示的再现处理系统在L/R模式下的再现处理中所产生的长跳跃 JLY、 JBDJ1、 JBDJ2的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に詳述するとおり、各チャネルは、チャネル12、14、16、18、20のすべてによって受信される入力ミックスを生成する。
如在下文中更详细描述的,每个声道生成由所有声道 12、14、16、18、20所接收的输入的混音。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、インターネットの爆発的な成長によりIPv4アドレスが枯渇する現実的な危険性が生じてきた。
然而,互联网的爆发式增长造成了用尽 IPv4地址的现实危险。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. アダプター内の回路に不具合が生じた場合に、フィールド機器に電力を供給するための冗長構成要素を含む、請求項1に記載の装置。
14.根据权利要求 1所述的装置,包括: - 中国語 特許翻訳例文集
複合RF信号は同相受信器発振器信号と混合されて被ダウンコンバート同相信号を生成する。
混合复合 RF信号与 I相接收器振荡器信号以产生经降频转换的同相信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
むしろ、より詳細に本願明細書に記載されているように、トリガー・イベントが生じるまで、構文解析部312は、ハッシュ値を生成しない。
如此处所述,分析器 312不产生哈希值,直到发生触发事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦、構文解析部312が、この種のイベントが生じたと決定すると、構文解析部312は、対応するテキストのハッシュ値を生成する。
一旦分析器 312确定发生了一个这样的事件,分析器 312为相应文本产生哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、生成された方形全ての結果として生じる有意状態が、上記4分法処理符号化原理に応じて符号化される。
其后,根据上述四分法处理编码原理来编码作为结果的所有生成的方块的有效性状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFC3209によれば、経路の再指定を生じさせるために、入口ノードが新しいLSP IDを精選し、新しいSENDER_TEMPLATEを形成する。
根据RFC 3209,为了实现重新路由,入口节点选取新的 LSP ID并且形成新的 SENDER_TEMPLATE。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力制御部42は、認証情報を入力する入力装置を、複数の入力装置のいずれかに制御する。
输入控制器 42控制多个输入设备中的任意一个输入设备用作输入验证信息的输入设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
「r」変数は、重みw0およびw1が整数を生じることを保証するように選択された整数を表し得る。
“r”变量可表示经选择以确保权重 w0及 w1产生整数的整数。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル干渉除去部31は、時間領域周波数オフセット補正部21からのOFDM時間領域信号に、チャネル干渉除去処理を施し、FFT演算部22に供給する。
信道干扰去除部件 31使来自时域载波频率偏移校正部件 21的 OFDM时域信号经过信道干扰去除处理,将得到的信号提供给 FFT计算部件 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の態様では、UEB102のコンピューティングプラットフォーム110の制御干渉除去(CIC)コンポーネント126は、干渉制御チャネルが送信されるユーザ(たとえばUEA108)のMAC_ID127をUEB102が知ることを必要とする制御チャネル114の干渉除去を行う。
在另一个方面,UEB 102的计算平台 110的控制干扰消除 (CIC)组件 126对控制信道 114执行干扰消除,这需要 UEB 102知道干扰控制信道所发往的用户 (例如,UEA 108)的MAC_ID 127。 - 中国語 特許翻訳例文集
警報抑制は、サーバ層での故障状態の結果としてクライアント層のメンテナンス領域によって生成され得る警報を抑えるためにサーバ層MEPによって使用されてその1つまたは複数のクライアント層MEPに故障状態を通知する機能である。
报警抑制是这样一种功能,该功能被服务器层 MEP用来向其一个或多个客户端层 MEP通知故障情况,以对因服务器层中的故障情况使得客户端层的维护域可能生成的报警进行抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして入力データ304を修正することによって、回路300は、修正がない場合に、出力データ306に基づいて生成される出力信号中に生じる可能性があるアーティファクトを緩和することができる。
通过以此方式修改输入数据304,电路300可减轻原本可能在基于输出数据306产生的输出信号中出现的任何假象。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、歌曲再生管理モジュール246は、調整済みの歌曲再生クロックに関連して生じる再生開始時刻に応じて歌曲の再生を開始することができる(ブロック312)。
歌曲播放管理模块 246然后可响应于相对于协调的歌曲播放时钟而出现的播放开始时间来启动歌曲的播放 (框 312)。 - 中国語 特許翻訳例文集
高線形性オペレーティング・モードにおいては、受信機は、通常はより大きな電力消費を犠牲にして、強いジャマーにより生じた歪みを最小化するためのより良い線形性特性を提供できる可能性がある。
在高线性操作模式中,接收器可提供较佳的线性特性以最小化由强干扰引起的失真,其通常以较大的功率消耗为代价。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお溝部78が形成されている箇所以外の箇所では離間は生じないため配線76bのパターン内の電気的接続は保持されている。
由于布线 76b在除槽 78以外的其它位置没有被分开,故在布线 76b的图案内保持电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
好適には、付加的正弦波変調(図に示されていない)が、RZ方式(RZ)信号を生じるために、そのデータ周波数において適用される。
优选地,以数据频率来应用另外的正弦曲线调制 (未在图中示出 )以便产生归零 (RZ)信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、漏れ込み光補正用画素24の割合は前記誤差が生じない範囲で設定するのが望ましい。
所以,优选将漏光修正用像素 24的比例设定在不会出现上述误差的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
視差調整量を求めるには、まず左右画像に生じている視差量を検出する必要がある。
为了获得视差调整量,首先需要检测右图像和左图像之间产生的视差量。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、TDDシステムでは、各クライアントまたはATのRL送信は、APにおいて受信されるとき時間的に整列させられる必要が生じ得る。
然而,在 TDD系统中,每个客户端或 AT RL传输在 AP处被接收时可能需要时间对准。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |