意味 | 例文 |
「セットプレー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3158件
ここで、アプリケーションを登録するとは、初期画面から任意のアプリケーションをユーザが選択した際に、当該選択されたアプリケーション以外のアプリケーションであってもサービスを起動させるようにテレビジョン受像機200へ設定することである。
这里,应用程序的登记是指设置电视接收机 200以便当用户从初始屏幕选择任何应用程序时,甚至以所选应用程序以外的应用程序来启动服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェア方法として本明細書で説明されるステップのいくつかは、ハードウェア内で、例えば、プロセッサと協働して様々な方法ステップを実行する回路として実施されることも可能であることが想到される。
可理解,这里作为软件方法讨论的某些步骤可在硬件中实现,例如,作为与处理器协作以执行各种方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、2視点画像撮像モードが設定されているか否かが判断され(ステップS922)、2視点画像撮像モードが設定されている場合には、制御部230が、左視点画像を代表画像として決定する(ステップS923)。
进行关于是否设置 2视点图像成像模式的确定 (步骤 S922),并且如果设置 2视点图像拍摄模式,则控制单元 230决定左视点图像作为代表图像 (步骤 S923)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような技術は、メモリ402に保存されプロセッサ401で実行可能なプログラムコード命令404によって実装することができる。
可以由程序代码指令 404来实现这种技术,程序代码指令 404可以存储在存储器 402中并且由处理器 401执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS708において、先のステップ707で選択された省電力レベルを、サブシステム102の動作モードとして設定する。
在步骤 S708中,装置将上述在步骤 S707中选择的电力水平设置为副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS807において、先のステップS806で選択された省電力レベルを、サブシステム102の動作モードとして設定する。
在步骤 S807中,装置将上述在步骤 S806中选择的电力水平设置为副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、モデムプロセッサ122とアプリケーションプロセッサ124との間でのデータ移動に関連する処理オーバヘッドを実質的に減少させるために、モバイルデバイス120によって利用することができる。
根据一个方面,外围模块 126可由移动装置 120利用以大体减少与调制解调器处理器 122与应用程序处理器 124之间的数据移动相关联的处理开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局は、OFDM符号同期を実行し、サブフレームSAプリアンブルオフセットを確保する。
MS执行 OFDM符号同步并获得次帧 (subframe)SA前导偏置 (offset)。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記移動局は、OFDM符号同期を実行し、サブフレームSAプリアンブルオフセットを確保する。
MS执行OFDM符号同步并获得次帧 SA前导偏置。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局は、OFDM符号同期を実行し、サブフレームSAプリアンブルオフセットを確保する。
MS执行 OFDM符号同步并获得次帧 SA前导偏置。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】当初の設定を反映したプレビュー画像を含む画面を示す図である。
图 7是表示包含反映了最初的设定的预览图像的画面的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベースバンドプロセッサ26は、1つ以上のプロセッサ、マイクロコントローラ、ハードウェア回路、またはこれらの要素の組み合わせを備えることができる。
基带处理器 26可包括一个或多个处理器、微控制器、硬件电路或其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツプロバイダ60は、メディアプレゼンテーションの新しいリアルアセット1および関連したコンテンツ項目1をアセットマネジャー62に提供する(ステップ200)。
内容提供商 60能够提供媒体呈现的新实际资产 1和相关联内容项 1到资产管理器 62(步骤 200)。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクティブセット内の非プライマリノードB1004bのそれぞれは、プライマリノードB1004aがスケジュールした無線リソースの割当とは独立して、これらのチャネルを連続して受信する。
在该活动集内的每一个非主节点 -B 1004b独立于由该主节点 -B 1004a所调度的无线电资源分配而连续接收这些信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
スリープモードにおいて、スリープモード設定が、携帯電話が別の装置と同期する必要があることを示している場合、同期化機能が起動される(ステップ564)。
在休眠模式中,如果休眠模式设置指示蜂窝电话应与另一设备进行同步,则激活同步功能 (步骤 564)。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例で、図4に示されないが、もし通話ターゲットの各々がプリペイドグループ通信セッションに参加することを許可されれば、(例えば、アプリケーションサーバ130は434乃至438に関して以下に記述されるように、代表的な残高が借り越しにならないことを確かめるためにセッション参加者の残高をさらに追うことができるけれども)セッションは非制限な方法で継続する。
在另一示例中,尽管未在图 4中示出,若每个呼叫目标都被准许参与该预付费群通信会话,则该会话以不受限的方式继续 (例如,尽管应用服务器 130仍可跟踪会话参与者的结余以确保各自相应的结余不变成透支,如以下参照 434到 438所讨论的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
より詳細には、右側のしおり表示領域R2のメニュー画像MNを用いて設定変更を行いつつ、左側のプレビュー表示領域R1において当該設定変更を反映したプレビュー画像PVが表示される。
更详细地说,利用右侧的向导显示区域 R2的菜单图像 MN进行设定变更,同时在左侧的预览显示区域R1中显示反映了该设定变更的预览图像 PV。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、プロセッサ1101は、ストレージ媒体1106からローカル・メモリ1102へ、実行可能コードをロードする。
在一个实施方式中,处理器 1101从存储介质 1106向本地存储器 1102加载可执行代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
添付の図面の図1は、衛星テレビ放送ネットワークからテレビ信号を受信するための「セットトップボックス」または受信器3を示す。
附图中的图 1图示用于从卫星电视广播网络接收电视信号的“机顶盒”或接收机 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
またチップセットは、図1のOOBエージェントの実装に用いられて得る信頼されたメモリサービス層(TMSL)を備えてよい。
它还可包括可信存储器服务层 (TMSL),其可用于实现图 1中的 OOB代理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、データは、トランシーバ206によって直接の通信リンク210で受信され、プロセッサ202に渡される。
例如,该数据是由收发机 206在直接通信链路 210上接收的,并且将其传递到处理器 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
ESGデータが信号156を介してプロセッサ160によって受信されると、このESGデータは、キャッシュ175にキャッシュされる。
处理器 160通过信号 156接收 ESG数据,ESG数据被缓存在 ESG缓存 175中。 - 中国語 特許翻訳例文集
チップセット220内において、図2のMEファームウェア296がロードされた後の管理エンジン(ME)230が示されている。
在芯片组 220中,示出的是在加载了图 2的 ME固件 296之后的管理引擎 230。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御ボード10が起動されると、制御ボード10の装置制御部11は、メモリ13に格納された設定ファイル17を読み込む(ステップS120)。
若起动控制板 10,则控制板 10的装置控制部 11读取存储器 13内所存储的设定文件 17(步骤 S120)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、メディアプレゼンテーションを表すのに使用される仮想アセットロールは、業務の特定の内容によって異なる。
然而,用于表示媒体呈现的虚拟资产作用可根据业务的特定性质而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし、ステープルの設定項目でヘルプ画面Hが参照されていなければ(ステップ♯23のNo)、制御部9は、後処理制御部9に指示して、ステープル処理を行わせる(ステップ♯24)。
如果在装订的设定项目中未参考帮助画面 H(步骤 #23中的“否”),则控制部 9指示后处理控制部 20执行装订处理 (步骤 #24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔のディスプレイ・デバイスのユーザが、セット・トップ・ボックスが直接接続されたディスプレイ・デバイスと同様のユーザ・インタフェース機能を備えている場合もある。
远程显示设备处的用户可以配备有与配有直接连接机顶盒的那种类似的用户界面功能配备。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいはまた、ストップモーション画像シーケンスを生成する代わりに、プロセッサ12は、定義されたクラスターの整列されクロッピングされた画像24からなる一つの画像を生成するよう制御されることもできる。
可替代地,代替产生定格图像序列,处理器 12还可以被控制以产生由所定义的分组的经过对齐并且经过剪裁的图像 24组成的一个图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、クライアント200は、ステップS108にて履歴保存条件が設定された後、あるいは、すでに履歴保存条件が設定されているときには、サーバ100にて管理するデータが、サーバ100からクライアント200へコピーされているかを確認する(ステップS110)。
然后,当在步骤 S108中设置了历史存储条件之后或者当已经设置了历史存储条件时,客户端 200判断服务器 100所管理的数据是否从服务器 100被拷贝到客户端 200(步骤 S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施例によれば、モバイルデバイス120上に常駐する埋め込み式アプリケーションの場合、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、任意の関連するエアインターフェースプロトコルおよび/またはIP/伝送制御プロトコル(TCP)/ユーザデータグラムプロトコル(UDP)オペレーションの終了後に、メモリ128のモデム領域からパケットを読み取り、メモリ128のアプリケーション領域へ書込むことによって1つだけのデータコピーを必要とする、モデムプロセッサ122とアプリケーションプロセッサ124との間の相互作用を容易にし得る。
作为实例,在驻存在移动装置 120上的嵌入式应用程序的情况下,外围模块 126可通过在完成任何相关联的空中接口协议和 /或 IP/传输控制协议 (TCP)/用户数据报协议 (UDP)操作之后从存储器 128的调制解调器区读取包且将其写入到存储器 128的应用程序区来促进调制解调器处理器122与应用程序处理器 124之间仅需要一次数据复制的交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、登録テーブル(170)は、得られる可能性がありセットトップボックス(50)において起動することができる、これらのIPTVアプリケーションを指示するソースとして使用される。
因此,注册表(170)被用作源,以指示那些在机顶盒(50)处潜在可用并且能够被启动的IPTV应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS13で、ウインドウが保存されていたアプリケーションプログラムの場合は、ステップS4で保存された印刷設定条件の情報を取得して、デフォルト値に設定されているプリンタドライバにおける変更対象となるDEVMODEの印刷設定を変更した上で(ステップS14)、印刷データを生成する(ステップS15)。
在步骤 S13中,在为保存了窗口的应用程序的情况下,取得在步骤 S4保存的印刷设定条件的信息,在变更了设定为默认值的打印机驱动中成为变更对象的 DEVMODE的印刷设定后 (步骤 S14),生成印刷数据 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ720は、ハードディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、光ディスク(これらの種々のディスクベースのシステムは、全て、セカンダリストレージ750と考えてもよい)、ROM740、RAM730、またはネットワーク接続デバイス760からアクセスする、命令、コード、コンピュータプログラム、スクリプトを実行する。
处理器 720执行其从硬盘、软盘、光盘 (基于这些各种盘的系统都可以被视为辅助存储器 750)、ROM 740、RAM 730或网络连接设备 760访问的指令、代码、计算机程序、脚本。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップは、ビット誤り率(BER)の測定を生じ、それは受信機マイクロプロセッサー40に渡される。
该步骤产生了被传递给接收器微处理器 40的对误比特率 (BER)的测量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ1100は、ステップ1209でTV1203上にディスプレーされたEPGを参照して所望するコンテンツを選択し、TV1203は、ステップ1210で、この選択されたコンテンツに対する要請メッセージを、セットトップボックス1202を介してサービスプロバイダー1201に送信する。
在步骤 1209中用户 1100参考显示在 TV 1203上的 EPG来选择期望的内容,并且在步骤 1210中 TV 1203经由机顶盒 1202向服务提供商 1201转发对于所选择内容的请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信プロセッサ558は、検出されたシンボルを処理し(たとえば、復調し、インタリーブ解除し、復号し)、データシンク560に端末504用の復号されたトラフィックデータを提供し、コントローラ/プロセッサ580に復号されたメッセージを提供してもよい。
接收处理器 558可处理 (例如,解调、解交错和解码 )所检测的符号、将用于终端 504的经解码业务数据提供到数据汇 560,且将经解码的消息提供到控制器 /处理器 580。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイスセンサから収集された情報と記憶されたデータおよび設定とを使用して、プロセッサは、ユーザの現在のステータスを推測し、アバタのグループのうちのどのアバタを表示すべきかを判断する(ステップ404)。
使用从移动装置传感器搜集到的信息以及所存储的数据和设定,处理器可推断用户的当前状态,且确定要显示一组化身中的哪一者 (步骤 404)。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び、このトンネルセットアップメッセージは、本明細書中に前に記載されたように位置情報を組み入れることによって拡張される。
此外,通过并入如这里前面所述的位置信息来扩展该隧道设立消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションサーバ2では、SIP INVITEメッセージの受信により電話アプリケーション22が起動し、SIPのセッション情報(例えばCALL−ID等)の生成を行い(ステップS17)、SIP INVITEメッセージに含まれる発信元(ユーザ端末1)と発信先との間の呼制御処理を行う(ステップS18)。
在应用服务器 2中,通过接收 SIP INVITE消息,起动电话应用 22,生成 SIP的会话信息 (例如 CALL-ID等 )(步骤 S17),进行 SIP INVITE消息所包含的去电方 (用户终端 1)和去电目的地之间的呼叫控制处理 (步骤 S18)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS2において、システムコントローラ11は、設定しているモードが再生モードであるか否かを判定し、再生モードではないと判定した場合、いま設定されている動作モードに応じた処理を行う。
在步骤 S2,所述系统控制器 11确定所设置的模式是否是再现模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、ALM−MCUメッセージのフォーマットを示しており、このフォーマットは、生成元ノードIPアドレスフィールド1002と、タイムスタンプフィールド1004と、タイプフィールド1006と、ALMセッションメディア情報フィールド1008(メディアタイプ、送信/受信ポート情報およびIPアドレスを含んでいる)、ALM転送テーブルフィールド1010と、ALM/非ALMステータスフィールド1012と、予約フィールド1014とを有する。
图 10示出 ALM-MCU消息的格式,其具有起始节点 IP地址字段 1002、时间标记字段1004、类型字段 1006、ALM会话媒体信息字段 1008(包括媒体类型、发送 /接收端口信息和IP地址 )、ALM转发表字段 1010、ALM/非 ALM状态字段 1012和预约字段 1014。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ424,426はプロセッサ422と電気的に結合されているため、プロセッサ422からのデータを通信メッセージ428として送信するために送信アンテナ424に送ることができる。
天线 424、426与处理器 422电连接,以便可以从处理器 422向发送天线 424发送数据,以便通信消息 428进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常、通信モードにおいて、呼び出し及びメッセージすべては、例えば、呼び出しを受信したときに携帯電話が鳴るような通知オプションの設定など、通信モードに設定された通知オプションに基づいてユーザーに通知することによって受信される。
通常,在通信模式中,所有呼叫和消息是通过基于针对通信模式设定的通知选项来通知用户来接收的,诸如例如设置通知选项以使得蜂窝电话在接收到呼叫时响铃。 - 中国語 特許翻訳例文集
シンボル復調器1345およびRXデータプロセッサ1355による処理は、アクセスポイント1305において、それぞれシンボル変調器1315およびTXデータプロセッサ1310による処理と相補的である。
由符号解调器 1345和 RX数据处理器 1355所执行的处理分别与接入点 1305处的符号调制器1315和 TX数据处理器 1310所执行的处理是互补的。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、オーバーサンプリングされたストリーム(たとえば、SDMストリーム)中の所与の点の周りの連続するサンプルのセットの平均は、その点における基礎をなす信号のPCM値に対応する。
举例来说,过取样流 (例如,SDM流 )中的给定点周围的连续样本集合的平均值对应于所述点处的基础信号的 PCM值。 - 中国語 特許翻訳例文集
いったん、正しいパーティション情報(すなわち、パーティション数40とパーティションオフセット42)を用いて、データがビットストリーム26に分割されていると、デコーダ21は、マルチコアプロセッサ上でデータパーティション36を並列に復号できる。
一旦已经将数据与适当的分区数据信息 (即,分区的数目 40和分区的偏移 42)一起压缩到比特流 26中,解码器 21即可以在多核处理器上并行地解码数据分区 36。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステップとして、例えば、メモリ14からプロセッサ12内のアクティブなソフトウェアメモリにロードさせていることなどによって、活動休止のアプリケーションがアクティブ化される、ステップ600。
作为第一步骤,可例如通过从存储器 14加载到处理器12内的作用软件存储器中而激活休眠应用程序 (步骤 600)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すネットワーク種別毎のTCP送信制御情報の設定例では、近隣ネットワーク上の端末に対しては、REORDERING(許容される最大のパケット順序入れ替わり数)を1に設定するという情報が登録されており、この設定がネットワークプロトコル制御部207、つまりTCPプロトコルスタックに設定されることになる。
在图 8所示的每个网络类别的 TCP发送控制信息的设定例中,对于相邻网络上的终端,注册了将 REORDERING(容许的最大的分组顺序调换数 )设为 1的信息,该设定被设定在网络协议控制单元 207、即 TCP协议栈。 - 中国語 特許翻訳例文集
本願に記載の機能をサポートするために、プロセッサ202は周波数変調(FM)ポート228とも接続される。
为了支持本文中描述的功能性,处理器 202还耦合到调频 (FM)端口 228。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、UE104は、セッションレジストレーション機能308を使用してプライベートIDNを発生することができ得る。
在一个实施例中,UE 104可以使用会话注册功能 308来生成私有 IDN。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |