「セディーユ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > セディーユの意味・解説 > セディーユに関連した中国語例文


「セディーユ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1563



<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 31 32 次へ>

機能選択領域の大きさおよびプレビュー領域の大きさが、タッチパネルディスプレイの長手方向(幅方向)に変更されると、処理結果を処理前にプレビュー表示する場合において、ユーザが求めるプレビュー情報および機能設定情報を、ユーザに的確に伝達することができる。

如果在触摸面板显示器的长边方向 (宽度方向 )变更功能选择区域的大小以及预览区域的大小,则在处理处理结果前显示预览的情况下,能够可靠地将用户要求的预览信息以及功能设定信息传递给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

FRUCユニット22は、圧縮領域では(例えば、置換フレームの画素値を内挿または外挿する前に)選択的にイントラ予測モードを選択し、選択したイントラ予測モードを使用して置換フレームを内挿することによって、置換フレームの偽境界位置内の境界アーティファクトを修正することができる。

在压缩域 (例如,在内插或外插代换帧的像素值之前 )中, FRUC单元 22可通过选择性地选择帧内预测模式和使用选定帧内预测模式内插代换帧来校正代换帧的假边界位置内的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記変換装置(211)および前記再現装置(251)の少なくとも一方が、前記マルチメディアファイルを生成するビデオシーケンスを取り込み可能なカメラ(262)と、前記マルチメディアコンテンツの再現後にその少なくとも一部を表示可能なディスプレイ(264)の少なくともいずれか一を有する携帯電話機に設けられる、請求項1のシステム。

4.根据权利要求 1所述的系统,其特征在于,所述转换设备 (211)与所述重构设备(251)中的至少一个包括在移动电话中,所述移动电话具有能够拍摄视频序列以生成所述多媒体文件的照相机 (262)、与能够在所述多媒体内容重构之后显示至少一部分多媒体内容的显示器 (264)中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

図22は、例えば、部屋AにあるディジタルTV12によって、レコーダ11に記録された録画コンテンツを視聴しているユーザが、所用で、部屋Aから出て行き、部屋Aに戻らずに、部屋Bに行った場合に行われる復帰モード#3の復帰処理を説明する図である。

图 22是图示例如在通过房间 A中的数字电视机 12观看记录器 11中记录的记录内容的用户由于要做某事而离开房间 A且不返回到房间 A而是进入房间 B的情况下执行的还原模式 #3下的还原处理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ユーザ端末100がスケジューリングされる場合に、ACKの誤検出が基地局20により検出される確率は、PDCCHでの送信が通常の信頼性で行なわれ、かつACK/NACKフィードバックがPUCCHで送信される場合に約10−4となる。

因此,在使用普通可靠性来传送 PDCCH并且在 PUCCH上传送 ACK/NACK反馈的情况下,调度用户终端 100时由基站 20检测到误 ACK的概率大约为 10-4。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ302が通信を行う同じネットワーク110上で、このセキュリティブリテンを配信することに加えて、「帯域外(out of band)」、すなわちこのネットワーク110とは別の第2の通信リンク上で通信を行うことが有利なはずであることがしばしばある。

除了在计算机 302进行通信的同一网络 110上传递安全公告之外,很多时候进行“带外”通信是有利的,即通过与网络 110分开的第二通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて用いられる場合において、スティッキー領域は、概して、基地局があるフレーム内の各データバーストに対応するOFDM/OFDMAフレームにおいて位置情報を送信する必要なしにユーザ端末(例えば、移動局)が各バーストの位置を特定することができるようにあるフレーム間隔で発生するOFDM/OFDMAフレーム内の一時的な固定された位置を意味する。

本文所使用的粘性区域通常是指以特定的帧时间间隔出现的 OFDM/OFDMA帧内的临时的固定位置,从而使得用户终端 (例如,移动站 )能够定位某些帧内的数据突发,而基站不必在 OFDM/OFDMA帧中发送对应于每一个数据突发的位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1及び2では、波長の異なるフィルタを有する3列(3色)の画素列の例を示したが、同様の手段が2列の場合や4列以上の場合にも容易に適用可能であり、また赤色、緑色、青色のカラーフィルタなどを使用した受光部で説明したが、異なる光学波長のフィルタを備えた受光部であっても良く、受光部は、所定の波長を透過させるフィルタや所定の波長を吸収(阻止)するフィルタで構成しても良い。

虽然实施方式 1和 2中表示了具有不同波长的滤色片的 3列 (3色 )像素列的例子,但是相同的方法也可以容易地适用于 2列的情况或 4列以上的情况,此外,虽然以使用了红色、绿色、蓝色的滤色片等的受光部进行了说明,但是也可以是具备了不同光学波长的滤色片的受光部,且受光部也可以由使规定波长透过的滤色片或吸收 (阻止 )规定波长的滤色片构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、画像形成装置10のディスプレイ15にトラブルメッセージを表示した状態で、画像モニタリング装置20から画像形成装置10をリモート操作できるので、販売店(サービスマン)は、ユーザに画像形成装置10にトラブルが発生していることを認識させた上で、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示されたシミュレーション画面を照会して画像形成装置10の動作状態を確認することができる。

像这样,在图像处理装置 10的显示部 15中显示了故障消息的状态下,能够从图像监控装置 20对图像形成装置 10进行遥控操作,因此销售店 (服务员 )在使用户识别在图像形成装置 10中发生故障的基础上,通过查询在图像监控装置 20的显示器 28中显示的模拟画面,能够确认图像形成装置 10的工作状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記動画像の手ぶれ補正装置100は、画像撮影部10からフレーム単位の画像、すなわち、フレーム画像を連続的に受信し、受信されたフレーム画像で手ぶれなどによって発生する歪みを除去するために、前記受信されたフレーム画像を改善された効率的なプロセスを使用して補正した後、補正されたフレーム画像をディスプレイ部30に伝送することができる。

所述活动影像抖动修正装置 100是从影像摄影器 10连续接收以帧为单位的影像,即,帧影像,且为了从接收到的帧影像中去除由于抖动等引起的歪曲,采用得到改善的有效处理程序修正所述已接收到的帧影像之后,将得到修正的帧影像传输到显示器30。 - 中国語 特許翻訳例文集


コンピュータ可読記録媒体の例としては、読出し専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、CD−ROM、磁気テープ、フロッピー(登録商標)ディスク、光学データ記憶装置、及び搬送波(有線又は無線送信経路上のインターネットを介したデータ送信のような)が含まれるが、これらに限定されるものではない。

只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)、CD-ROM、磁带、软盘、光学数据存储装置和载波 (例如通过有线或者无线传输路径经因特网的数据传输)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、光学顕微鏡300が有する被写界深度の狭い撮像光学系では、光源301からの光の放射角や照明絞りにより被写体からの光が並行ではなく一定の角度を持つため、色つきフレアやセンサーシェーディング等の明度ムラも発生する。

应该注意,在光学显微镜 300中所包括的浅景深的成像光学系统中,来自目标的光由于来自光源 301的光的辐射角或照明光圈而不是平行的,并且具有一定的角度,因此,还造成了诸如彩色闪光和传感器明暗的明度不均匀性。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. マルチメディアコンテンツを転送する方法であって、前記マルチメディアコンテンツを表すマルチメディアファイルを音声ファイルに変換するステップ(410)と、この音声ファイルを既存のデジタル音声転送プロトコルを用いて一または複数のネットワークを介して転送するステップ(420)と、この音声ファイルが転送された後に該音声ファイルから前記マルチメディアコンテンツを再現するステップ(430)とを有してなるマルチメディアコンテンツ転送方法。

24.一种用于传输多媒体内容的方法,包括: 转换 (410),将多媒体文件转换为声音文件,所述多媒体文件表示所述多媒体内CN 容; - 中国語 特許翻訳例文集

そうでなければ、一つまたはそれ以上の物理的なユーザ・インタラクションが判断152で検出されなければ、判断156で、一つまたはそれ以上の通信セッションリソース(通信またはトラフィックチャネル、所定の量のサービスの質(QoS)リソースなど)がユーザによって要求されているか否かの判断が同様になされる。

否则,如果在判决 152处没有检测到该一个或更多个预定的物理用户交互,那么同样在判决 156处作出关于用户是否已请求一个或更多个通信会话资源 (例如,通信或话务信道、给定量的服务质量 (QoS)资源、等等 )的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. ワイヤレス通信のための装置であって、第1のユーザ機器(UE)によってセルに送信されたプリコーディング情報を受信することと、前記セルと通信していない第2のUEによって前記セルに送信された空間フィードバック情報(SFI)を受信することと、前記第1のUEからの前記プリコーディング情報および前記第2のUEからの前記SFIのうちの少なくとも1つを使用して前記セルによってデータ送信を送信することとを行うように構成された少なくとも1つのプロセッサを備える装置。

接收由第二 UE发向所述小区的空间反馈信息 (SFI),其中所述第二 UE不与所述小区进行通信; 以及使所述小区使用来自所述第一 UE的预编码信息和来自所述第二 UE的 SFI中的至少一项来发送数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ワークステーション120は、任意の通信メディア(例えば、ワイヤレスまたは有線など)とプロトコル(例えば、HTTP、SOAP、GP−IB、SCPIなど)とを使用してワークステーション120およびコントローラ122と他の装置および/またはシステムとが通信できるようにするプロセス制御関連アプリケーションおよび通信アプリケーションと関連付けられた動作を実行するように構成され得る。

例如,工作站 120可以被配置为施行与过程控制有关的应用和通信应用相关联的操作,这些应用程序使用任何通信介质 (例如,无线、硬线等 )和协议 (例如,HTTP、SOAP、GP-IB、SCPI等 )用以启动工作站 120和控制器122与其它设备和 /或系统进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

局部発振器システム600は、ミキサ62aに対して、バッファされた信号を供給するバッファシステム66aに対する結合線75などを経由してLO信号を出力する、プログラマブルな25/50DCジェネレータなどのマルチモードデューティサイクル(DC)ジェネレータ66を含んでいる。

本机振荡器系统 600包括多模式工作周期 (DC)产生器 66,例如可编程 25/50DC产生器,其 (例如 )经由耦合线 75将 LO信号输出到缓冲器系统 66a,缓冲器系统 66a将经缓冲的信号提供到混频器 62a。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の特徴によれば、第1の出力および第2の出力はそれぞれ、DVI、HDMI、DisplayPort(ディスプレイポート)、SCART、HD15、コンポジット、Sビデオまたはコンポーネント映像出力、あるいは有線または無線のネットワーク接続のうちの1つを備える。

依照本发明的另一个方面,所述第一输出端和所述第二输出端的每一个包含DVI、HDMI、DisplayPort、SCART、HD15、复合、S-video、或分量视频输出端或有线或无线网络连线之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、境界が左境界であり、ブロックの動きベクトルのx成分が負の大きさを有する場合、境界アーティファクト識別ユニット68は当該ブロック内の画素のいずれをも偽境界位置に属するものとして識別することができない。

如果 (例如 )边界为左边界且块的运动向量的 x分量具有负量值,则边界伪影识别单元 68可不将块内的任何像素识别为属于假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ミキサユニット108は、例えばシステム100の場合に少なくとも部分的にDACユニット110と通信し、このDACインターフェースユニット110にオーディオ再生のために1つまたは複数のアキュムレータバッファからのサンプルを少なくとも部分的に提供するように動作可能であってよい。

在一实施例中,混合单元 108可操作以与 DAC单元 110通信以至少部分地向 DAC接口单元 110提供来自一个或一个以上累加器缓冲器的样本以至少部分地用于音频回放,例如通过系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザにより選択された標準機能(コピー/ファイリング機能)についての推奨オプション機能についての情報がタッチパネルディスプレイ380に表示される(S3050)。

在触摸面板显示器 380中显示关于由用户选择的标准功能 (复印 /归档功能 )的推荐可选功能的信息 (S3050)。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッファファイル142は、プロセッサ130により格納されている第1のチューナ120及び/又は第2のチューナ125からのメディア情報を有してもよい。

缓冲文件142可以包括来自第一调谐器120和/或第二调谐器125的由处理器130所储存的媒体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、相対的優先転送(AF)タイプのデータパケットのみが、パケット処理モジュールに送信されるイングレストラフィック26に含まれることになる。

在这种情况下,仅仅保证转发 (AF)类型的数据分组会被包括在被发送到分组处理模块的入口业务 26中。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、局所電力管理システム1と広域ネットワーク2の間にはファイアウォールが設けられるが、上記の理由から、より強固なセキュリティ対策が求められる。

在局部电力管理系统 1和广域网 2之间当然设置有防火墙,但由于上述原因,需要更严格的安全措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

従前の実施形態とは対照的に、光電子要素110は、光放出ダイオード(LED)又は垂直キャビティ面放出レーザ(VCSEL)のような、表面放出素子を有し、それはZ方向に直接放射を放出する。

与前述实施方案不同,元件 110包括表面发射器件,诸如发光二极管 (LED)或垂直共振腔表面放射激光 (VCSEL)二极管,它们将射线直接发射至 Z方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、境界アーティファクト識別ユニット68はブロックの第1の部分を実境界位置と識別し、ブロックの第2の部分を偽境界位置と識別することができる。

在一个方面中,边界伪影识别单元 68可将块的第一部分识别为实际边界位置且将块的第二部分识别为假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のレベルの検出/訂正は、低いCQIを有する破損されたパケットが、復調器の処理チェーンの残りから効果的にフィルタで取り除かれるので、復調器の効率を改善する。

因为具有低 CQI的被破坏包从解调器的处理链的剩余部分被有效地“滤出”,所以第一层级检测 /校正改善解调器的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

インスタンスBは、例えば、特に伝送されたストリームと、それらの各通信媒体または送信者とを調整するディレクトリまたは匿名の表を有するのみである。

例如,实例 B只具有化名的目录或表,特别用于与具有各自通信媒介或发送者的传输流相一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

CD−DA(Compact Disc Digital Audio)のようなオーディオコンテンツを収録したディスクのラベルに、曲番号と曲名の組み合わせを印刷しているように、本発明の記録装置を利用するユーザにとってタイトルとそのコンテンツとの関連はタイトルサーチの機能が利用できる以上、とても重要である。

像在收录了CD-DA(Compact Disc Digital Audio)这样的音频内容的盘的标记中列印曲目号码和曲目名称的组合,这对于利用本发明的记录装置的用户而言,在标题和该标题的内容之间的关联上能够利用标题搜索功能是非常重要的。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記リアルタイムのメディアコンテンツの品質が閾値レベルを超過したことを前記信号処理ロジックが決定したことに応じて、前記信号処理ロジックは、前記失われたリアルタイムのメディアコンテンツが前記ユーザインタフェースを介して出力されるまで、前記ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータから抽出されたメディアコンテンツをバッファに入れるように動作可能である、請求項17に記載の移動通信デバイス。

18.根据权利要求 17所述的移动通信装置,其中响应于该信号处理逻辑判断实时媒体内容的质量超过阈值水平,该信号处理逻辑能够操作为缓冲从广播实时媒体数据提取的媒体内容,直到经由用户接口输出了丢失的实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、図1中ではアイコンを使用して図示している、デバイス102は、セルラ電話機、スマートフォン、パーソナルデジタルアシスタント、ポータブルコンピューティングデバイス、ナビゲーションユニット、および/または、これらに類するもの、または、これらの任意の組み合わせのような移動体デバイスを含んでいてもよいが、これらに限定されない。

作为示例而非限制,如使用图 1中的图标所图解的,设备 102可包括移动设备,诸如蜂窝电话、智能电话、个人数字助理、便携式计算设备、导航单元和 /或类似的或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張されたサイクリックプリフィックスを有するLTEのコンテキストにおける1つの特定の例においては、例えば、同じ巡回シフトを有するPUCCHフォーマット1/1a/1bのための、送信ダイバーシティ方式を用いた制御情報での通信のための追加の個別のリソースを、スロット内における4つのデータSC−FDMシンボルにおける次の時間領域直交カバー、すなわち、++−−及び+−+−、を使用することによって生成することができ、それらは、LTEリリース8仕様では用いられない。

在一个特定的实例中,针对具有扩展的循环前缀的 LTE,可以通过对时隙中的 4个数据 SC-FDM符号采用下列的时域正交叠加来生成用于使用发射分集方案对控制信息进行通信的额外的不同的资源,诸如,针对具有相同循环移位的 PUCCH格式 1/1a/1b: ++--和 +-+-,该时域正交叠加没有在LTE版本 8规范中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッファアドレス生成手段310は、復号化パラメータ、DMA入力データ、及びDMAバーストサイクルを受け取る入力端子を有し、復号化パラメータ及びDMAバーストサイクルに従ってブロックバッファアドレスを導き、DMA入力データを参照ピクセルデータ入力端子を通じてパディング手段350に転送する。

缓冲器地址生成单元 310具有用于接收解码参数、 DMA输入数据和 DMA突发循环的输入端子,根据解码参数和DMA突发循环,导出块缓冲器地址,并通过参照像素数据输入端子,将 DMA输入数据转发到填充单元 350。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. 前記受信機は、さらに、対象とされたユーザ装置(UE)の媒体アクセス制御(MAC)識別子でスクランブルされた前記受信信号中の選択されたユニキャスト制御チャネルを受信し、前記コンピューティングプラットフォームは、さらに、前記MAC識別子にアクセスし、前記MAC識別子を使用して前記制御チャネルを除去する、請求項28に記載の装置。

29.根据权利要求 28所述的装置,其中: 所述接收机还用于: - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、画像データ受信回路6a内にデータ線10毎に備える各3個の差動増幅回路は、それぞれ共通の制御端を有し、一括してアクティブにする制御信号を印加できる構成となるので、画像データ受信回路6a内に備える、該制御信号を列選択回路5aの出力タイミングと同期して発生する回路を用いることができる。

这种情况下,对图像数据接收电路 6a内每条数据线 10所设置的各 3个差动放大电路分别具有公共的控制端,构成为能施加统一为有源的控制信号,因此能使用设置于图像数据接收电路 6a内的与列选择电路 5a的输出定时同步地产生该控制信号的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、移動客体の実際の動きは、画像撮影部10を備えるデジタル画像撮影装置1によって撮影された後、ディスプレイ部30を通してユーザに見せられる。

如图 2所示,移动物体的实际动态被具有影像摄影器10的数码影像摄影装置 1拍摄之后,通过显示器 30展现给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、同様にブロックに関連する動きベクトルのy成分を使用して、上部および下部境界に沿った実境界位置および偽境界位置を識別することができる。

边界伪影识别单元 68可以类似方式使用与块相关联的运动向量的 y分量来识别沿顶部和底部边界的实际和假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つかの例では、実境界修正ユニット70は画素領域において識別された実境界位置内の境界アーティファクトを修正する。

在一些例子中,实际边界校正单元 70在像素域中校正经识别的实际边界位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの観点では、受信機ユニットB 220は、アナログダウンリンク信号を第1の「調整した」信号へと、調整し、例えば、フィルタリングし、増幅し、および、周波数ダウンコンバートする。

在一方面,接收机单元 B 220将模拟下行链路信号调理——例如,滤波、放大、以及下变频——成第一“经调理”信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの観点では、受信機ユニットA 150は、アナログアップリンク信号を第2の「調整した」信号へと調整し、例えば、フィルタリングし、増幅し、および、周波数ダウンコンバートする。

在一方面,接收机单元A 150将模拟上行链路信号调理——例如,滤波、放大、以及下变频——成第二“经调理”信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリント制限処理は、各ユーザの紙の使用率、各部署の紙の使用率、各フロアの紙の使用率、あるいは、オフィス全体の紙の使用率に応じてプリント制限ができる。

打印限制处理可以根据各用户的纸张使用率、各岗位的纸张使用率、各楼层的纸张使用率或整个办公室的纸张使用率限制打印。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じアドレスに上書きされれば記憶部130における占有量を低減でき、異なるアドレスに書き込まれればフィードバック制御等が実行されやすくなる。

若被改写到相同地址,则可以降低存储部 130中的占有量,若被写入到不同地址,则使反馈控制等容易执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

“1”に設定された際、接続されたTVシステムが、1920×1080/23.976Hzプログレッシブビデオ、又は、1920×1080/59.94Hzプログレッシブビデオを表示するケーパビリティを有している旨を示す。

当被设定为“1”时,表示连接的 TV系统具有显示 1920×1080/23.976Hz逐行视频、或 1920×1080/59.94Hz逐行视频的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

図形ボタンが操作された場合、端末装置4の制御部40は、操作部34を介してユーザから図形の描画を受け付け、受け付けた情報をディスプレイ33に表示させる。

在对图形按钮进行了操作时,终端装置 4的控制部 40经由操作部 34从用户接受图形的绘制,并使接受的信息显示在显示器 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、GUI表示部3にタッチパネルディスプレイを用いることにより、ユーザが画面を直接触ることによって、第2のポインタ38を移動させても良い。

替代地,触摸面板显示装置可被用在 GUI显示单元 3中,并且用户可以直接触摸画面来移动第二指针 38。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、この画像形成装置100においては、ユーザの視点の動線および操作の動線に着目して、情報を表示するタッチパネルディスプレイ130を備える。

这样,在图像形成装置 100中,具备着眼于用户的视点的动作线路以及操作的动作线路来显示信息的触摸面板显示器 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような効果や、表示される色、文字の大きさなどは、光ディスクに対してユーザごとに設定可能な識別IDに基づいて変化させられるようにしてもよい。

还可以基于每一用户可对光盘设定的识别 ID,使这种效果、所显示的颜色、字符的大小等变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような効果や、表示される色、文字の大きさなどは、光ディスクに対してユーザごとに設定可能な識別IDに基づいて変化させられるようにしてもよい。

还可以基于每一用户可对光盘设定的识别 ID,对这种效果、所显示的颜色、字符的大小等进行变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような効果や、表示される色、文字の大きさなどは、光ディスクに対してユーザごとに設定可能な識別IDに基づいて変化させられるようにしてもよい。

也可以基于每一用户可对光盘设定的识别 ID,对这种效果、所显示的颜色、字符的大小等进行变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、この画像形成装置100においては、ユーザの視点の動線および操作の動線に着目して、情報を表示するタッチパネルディスプレイ130を備える。

这样,在图像形成装置 100中,具备着眼于用户的视点的移动线路以及操作的移动线路来显示信息的触摸面板显示器 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 31 32 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS