意味 | 例文 |
「セントメーター」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19179件
バス105は、A/D変換部104と、SDRAM106と、画像処理部107と、AE処理部108と、AF処理部109と、画像圧縮伸長部110と、メモリI/F111と、LCDドライバ113と、マイクロコンピュータ115と、振動検出センサ118と、動きベクトル算出部119と、合成処理部120に接続されている。
总线 105与 A/D转换部 104、SDRAM105、图像处理部 107、AE处理部 108、AF处理部 109、图像压缩解压缩部 110、存储器 I/F111、LCD驱动器 113、微计算机 115、振动检测传感器 118、运动矢量计算部 119、合成处理部 120连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの技術が利用可能であり、別のネットワークベースの解法に加えて、衛星測位システム(SPS)、近接方法と伝播、および到着時間測定の使用等が移動局の位置決定のために提案されている。
已有且已提出了若干技术以供移动站通过使用卫星定位系统(SPS)、接近度方法和传播和抵达时间测量以及外加其他基于网络的方案来进行定位测距。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、この方法は、拡張モードで動作している各UEに対して検出可能であるが、レガシー・モードで動作している各UEに対して透過的である各制御領域を含めるように、システム帯域幅内のそれぞれの非オーバラップ周波数範囲において、少なくとも1つの追加キャリアを設定することを備えうる。
此外所述方法可以包括在所述系统带宽内的各个非重叠频率范围处配置至少一个附加载波,以包括可由工作在所述扩展模式下的 UE检测到的、而对工作在所述遗留模式下的UE透明的各个控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示す対応画像210,211では、対応画像210が対応する画像データのスコアが、対応画像211が対応する画像データのスコアよりも高いため、対応画像210を13日に表示する対応画像として選択し、表示する。
在图 9所示的对应图像 210、211中,由于对应图像 210所对应的图像数据的得分比对应图像 211所对应的图像数据的得分高,所以选择对应图像 210作为在 13日显示的对应图像来加以显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証処理418を適用することで、AT許可情報を失うことなく、修復状態によりプラットフォーム200にアクセスすることを許可する(一実施例において、許可情報は、インテル(登録商標)の方式により認証され、暗号化用に署名され、暗号化されたデータ構造を有し、プラットフォームにおける盗難防止機能を起動させるものである。)。
认证 418处理的应用允许在没有丢失 AT许可 (在实施例中,用于激活平台上的防盗的 Intel授权的、密码签名并且加密的数据结构 )的情况下通过修复场景访问平台 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図6A及び図14Aのフローチャートに示す画像形成装置10側のトラブル処理では、電源をオフすることにより(図6AのステップS26でYes、図14AのステップS50でYes)、トラブル処理を終了するが、本発明はそのような構成に限定されず、例えば、トラブルシミュレーションの終了又はトラブルの解消により、トラブル処理を終了して、図3Aのフローチャートで示す通常処理に戻る構成であってもよい。
此外,在图 6A和图 14A的流程图所示的图像形成装置 10侧的故障处理中,通过切断电源 (在图 6A的步骤 S26中为“是”,在图 14A的步骤 S50中为“是”),故障处理结束,但本发明并不限定于这样的结构,例如也可以是通过故障模拟的结束或故障的消除,结束故障处理,返回图 3A的流程图所示的通常处理的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図19】1つまたは複数の態様による受信されたグループキャリアマスクに基づいて複数のリソースのサブセットを管理するのを容易にする装置を示す図。
图 19是根据一个或一个以上方面促进基于所接收的群组载波屏蔽来管理多个资源的子集的设备的图解说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータプログラム命令をプロセッサにより実行して、プロセッサにより実行される一連の動作ステップがコンピュータ実行プロセスを生み出すようにすることにより、プロセッサ上で実行される命令が、フロー図の1又は複数のブロック内に示される動作を実行するステップを提供するようにすることができる。
计算机程序指令可由处理器执行来致使一系列的操作步骤由处理器执行来产生计算机实现进程,从而使得在处理器上执行的指令提供用于实现在一个或多个流程图块中指定的动作的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
微小レンズの列112(又は、全体内部反射に基づく微小構造のような、他の適切な微小光学系)は、それぞれの微小レンズがそれぞれの光電子要素からの放射を集め、そしてその放射を光学モジュール104の中へ向けるため、光電子要素110と整列させられる。
显微镜阵列 (或其他适合的显微光学器件,诸如基于全内反射的显微结构 )112被对准元件 110,使得各显微镜从每个元件采集射线,并将其引导到光学模块 104中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、コネクタ200,トランシーバ10及びエレクトロニクス装置400をそれぞれが接続されている構成で示す、図1のRFIDベース情報収集システム4の、分解されていない、組立図である。
图 4是图 1的基于 RFID的信息采集系统 4的未分解图,图中示出处于连接配置下的连接器 200、收发机 10和电子设备 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理装置304は、光ディスク装置300が使用する命令を実行可能なソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。
处理单元 304可以是能够执行光盘装置 300所使用的指令的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理装置404は、システム400が使用する命令を実行可能なソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。
处理单元 404可以是能够执行系统 400所使用的指令的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本開示の一実施形態に係る、解析分類モジュール18とパケット処理モジュール16とを有するシステム・オン・チップ(SOC)100を備えるパケット通信システム10(本明細書ではシステム10と呼ぶこともある)を示す概略図である。
图 1示意性地示出了根据本公开实施方式的包括片上系统 (SOC)100的分组通信系统 10(此处也称作系统 10),该片上系统 (SOC)100包括解析和分类模块 18和分组处理模块 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本開示の一実施形態に係る、解析分類モジュール18とパケット処理モジュール16とを有するシステム・オン・チップ(SOC)100を備えるパケット通信システム10(本明細書ではシステム10と呼ぶこともある)を示す概略図である。
图 1示意性地示出了根据本公开实施方式的包括片上系统 (SOC)100的分组通信系统 10(此处也称作系统 10),该片上系统 (SOC)100包括解析和分类模块 18和分组处理模块 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、被写体自身の回転速度とその回転方向を示すパラメータを取得できない場合に相関が高い視点画像の探索する方法について説明する。
接下来,将说明用于在可能不能够获取表示对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数的情况中搜索具有高关联性的视点图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット逆変換制御部224は、生成したサブバンド3LLの1番目の係数ラインと、供給されたこれらの係数ラインを用いて、図10の矢印S3に示される合成フィルタリングを行い、サブバンド2LLの係数ラインを2ライン生成する。
逆小波变换控制单元 224对于生成的子带 3LL中的第一系数行和向其提供的系数行执行利用图 10中的箭头S3标记的合成滤波,从而生成子带 2LL中的两个系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット逆変換制御部224は、生成したサブバンド2LLの1番目の係数ラインと、供給されたこれらの係数ラインを用いて、図10の矢印S5に示される合成フィルタリングを行い、サブバンド1LLの係数ラインを2ライン生成する。
逆小波变换控制单元 224对于生成的子带 2LL中的第一系数行和向其提供的系数行执行利用图 10中的箭头 S5标记的合成滤波,从而生成子带 1LL中的两个系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット逆変換制御部224は、生成したサブバンド2LLの2番目の係数ラインと、供給されたこれらの係数ラインを用いて、図10の矢印S11に示される合成フィルタリングを行い、サブバンド1LLの係数ラインを2ライン生成する。
逆小波变换控制单元 224对于生成的子带 2LL中的第二系数行和向其提供的系数行执行利用图 10中的箭头 S11标记的合成滤波,从而生成子带 1LL中的两个系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット逆変換制御部224は、生成したサブバンド3LLの2番目の係数ラインと、供給されたこれらの係数ラインを用いて、図11の矢印S17に示される合成フィルタリングを行い、サブバンド2LLの係数ラインを2ライン生成する。
逆小波变换控制单元 224对于生成的子带 3LL中的第二系数行和向其提供的系数行执行利用图 11中的箭头 S17标记的合成滤波,从而生成子带 2LL中的两个系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット逆変換制御部224は、生成したサブバンド2LLの4番目の係数ラインと、供給されたこれらの係数ラインを用いて、図12の矢印S25に示される合成フィルタリングを行い、サブバンド1LLの係数ラインを2ライン生成する。
逆小波变换控制单元 224对于生成的子带 2LL中的第四系数行和向其提供的系数行执行利用图 12中的箭头 S25标记的合成滤波,从而生成子带 1LL中的两个系数行 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、図28(b)に示す撮像装置700の状態で、人物800の前後方向を軸とする回転矢印方向に撮像装置700の姿勢を変化(ロール角の変化)させることができる。
例如,在图 28B所示的成像设备 700的状态下,可以在使用人物 800的前后方向作为轴的旋转箭头方向上改变成像设备 700的姿态 (倾侧角的改变 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340は他の応答端末からアクセスポイントAP310にフィードバックされるチャネル状態情報321、331、341をヒアリングしてパケットカウントを増加させる。
参照图 3,响应终端中的每个响应终端可侦听从其它响应终端反馈给 AP310的信道状态信息,并可增加包计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう1つの実施形態では、起呼加入者認証証明書の配信を円滑に進めることは、被呼加入者の音声メール装置による受信を目的として被呼加入者認証証明書を送信するように遠隔システムまたは装置に命令することを含む。
在另一个实施例中,方便呼叫方认证证书传送包括指示远程系统或装置传输被叫方认证证书以由被叫方语音邮件装置接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、3D強度決定部43は、視聴者の年齢層と、それぞれの年齢層に適合すると設定された3D強度ランクとが対応付けられて登録された視聴者適合テーブル、並びに、3D強度ランクに応じた視差パラメータの最大値および最小値が登録された視差制御テーブルを記憶している。
3D强度确定单元 43存储观看者适合度表和视差控制表,在观看者适合度表中,相互匹配地注册了观看者的年龄和适合于观看者的年龄所设置的 3D强度等级,在视差控制表中,注册了与 3D强度等级相匹配的视差参数的最大值和最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、TEBSはゼロだがWTRUがMACレイヤのセグメント化エンティティに残存データを保持している場合は、WTRU伝送はその状況で停止される。
然而,如果 TEBS为 0但 WTRU在 MAC层分段实体中具有一些剩余数据,则 WTRU传输在该情况下将停止。 - 中国語 特許翻訳例文集
1水平同期期間212における動作は、ステート遷移22に示す、期間221〜期間225までの処理期間に大別される。
在水平同步时段 212期间的操作大致被分成示出为状态转移 22的处理时段 221~ 225。 - 中国語 特許翻訳例文集
それはNW−APP304やJava(登録商標)−APP305を構成するプログラムコード(C言語)のsendto()の第2引数に図5に示されるデータがセットされていることを意味している。
这表示图 5所示的数据被设置为在形成 NW-APP 304或 Java(注册商标 )-APP 305的程序代码 (C语言 )中的 sendto()的第二参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
論理レベルの設計を、半導体基板上でエッチングされ形成される準備ができている半導体回路設計に変換するために、複雑かつ強力なソフトウェアツールが利用可能である。
复杂且强大的软件工具可用于将逻辑级设计转换成准备在半导体衬底上蚀刻并形成的半导体电路设计。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初に、動き補償ユニット35、より詳細には、デフォルト予測モジュール54は、たとえば、上式(1)に従って、それぞれの第1および第2の参照フレームの第1および第2参照ビデオブロックからBフレームの予測ビデオブロックの第1のバージョンを発生するためにデフォルト重み付け予測実行する(78)。
首先,运动补偿单元 35且更确切地说为默认预测模块 54(例如 )根据上述方程式 (1)而执行默认加权预测,以从相应第一参考帧及第二参考帧的第一参考视频块及第二参考视频块产生 B帧的预测性视频块的第一版本 (78)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、各RFキャリアのキャリア帯域幅及び中心周波数情報などの基本的な物理的パラメータに加え、多くの異なるキャリアアグリゲーションの組み合わせがマルチキャリア移動局で支援され得る。
这是由于除每个 RF载波的载波带宽和中心频率信息等基本物理参数之外,多载波 MS还可支持多种不同的载波聚合组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、車両が9m/sで動いており、かつ、第1および第2のイメージセンサー間の距離が10cmである場合、車両の移動に起因する遅延オフセットはまた9msであり得る。
然而,如果车辆正以 9m/s移动并且在第一和第二图像传感器之间的距离是 10cm,则由于车辆运动而引起的延迟偏移也将是 9ms。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、これらのインタフェースは、プログラマブル・マルチメディア・コントローラ自体の動作を制御する制御信号を受信する場合がある。
另外,这些接口可接收用于控制可编程多媒体控制器本身的操作的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケーリング量SCL、シフト量SFTは、求められた値を使用する他、視聴者自身により値を補正したり、あるいは、検出された値ではなく、視聴者自身が直接入力した値を使用してもよい。
关于缩放量 SCL和移位量 SFT,除了使用计算的值之外,取代检测的值,观看者还可以通过他 /她自己来校正值,并且可以使用观看者直接输入的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13のステップS210において、ピクセルカウンタ207は、符号化コードストリームに含まれる情報等に基づいて、アライン・ユニットが存在するか(ONされているか)否かを判定し、存在する(ONされている)と判定された場合、処理をステップS211に進める。
在图 13的步骤 S210中,像素计数器 207典型地基于编码的代码流中包括的信息,确定是否存在对准单元 (即,它们是否为 (ON))。 如果对准单元确定存在 (它们为 ON),则控制传递到步骤 S211。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラ4x4予測モードとイントラ8x8予測モードについては、マクロブロックを4x4画素または8x8画素からなるブロックに分割して、図5に示すように個々のブロックごとに個別に近傍参照画素を用いた空間予測により予測画像を生成する。
关于内部 4×4预测模式和内部 8×8预测模式,把宏块分割为由 4×4像素或者 8×8像素构成的块,如图 5所示,在每一个宏块中,通过使用了附近参考像素的空间预测分别生成预测图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの例が示すように、書き起こしソフトウェアをサーバ50上に配置することは、2つ以上のモバイルデバイス24を有するか又は異なる電話デバイスから書き起こしサービスを実装する必要があるユーザにとってより高い柔軟性を提供する。
如这些示例所解说的,将转录软件定位在服务器 50上为可能具有一部以上移动设备 24或者需要从一不同电话设备实现转录服务的用户提供更大的灵活性。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号線216は、GPSモジュール120に電源が供給され、ホスト制御部130からのコマンドを受信することができる状態になった場合に、通信分離回路124のGPS制御部121の受信側(GPS受信側)を開けるための制御信号を送る信号線である。
信号线 216是用于在 GPS模块 120提供有电源并且处于可以从主机控制单元 130接收命令的状态中的情况下、发送用于断开通信分离电路 124的 GPS控制部分 121的接收侧 (GPS接收侧 )的控制信号的信号线。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の説明ではMBタイプを例にとったが、Coded Block Pattern(CBP)パラメータを可変長符号化する際も同様の方法を適用して圧縮率を高めることができる。
以上的说明中是以 MB类型为例说明的,但是在对 Coded Block Pattern(CBP)参数进行可变长度编码时,能应用同样的方法而提高压缩率。 - 中国語 特許翻訳例文集
0082 当然のことながら、図1、5、9、11、16、18、及び19に示すシステム構成は、本発明が実施され得る情報システムの単なる例示であり、本発明は特定のハードウェア構成に限定されない。
当然,图 1、5、9、11、16、18和 19所示的系统配置纯粹是实现本发明的信息系统的实例,并且本发明不局限于特定硬件配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、通信が確立した後に、外部NFCデバイス52がNFCデバイス51へデータを書き込む場合の処理について、図21を参照して説明する。
下面参考图 21,说明在建立通信之后,外部 NFC设备 52把数据写入 NFC设备 51的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このタッチスクリーン15は、例えば、ディスプレイの表面にタッチパネルが貼着されて構成されている。
通过在显示器的表面上粘附触摸面板构成触摸屏 15。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置情報は例えば、このシグナリングメッセージ中に新たに定義されるオプション中に含まれてもよい。
位置信息可以例如包括在该信令消息中新定义的选项中。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】インスタンスIDにおいて保護されていないDevIDを使った機器登録を図示するメッセージ流れ図である。
图 10是示出通过实例 ID中无保护 DevID进行的装置注册的消息流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ520によって制御される変調器522は送信機524による変調のためのダウンリンク信号を準備し、送信電力はコンポーネント532によって調整され、アンテナ526によって放射される。
由处理器 520控制的调制器 522产生用于由发射机 524进行调制、由组件 532调整发射功率、天线 526进行发射的下行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように本発明は、ユーザが煩わしい思いをすることなく、顔画像を確実に特定することができる適切な特徴量を導出することが可能となる。
综上所述,本发明不会使用户感到厌烦,便可导出能够切实确定脸部图像的适当特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオエンコーダ22は、デフォルト重み付け予測アルゴリズムに従って、この例では、たとえば、第1および第2の参照ビデオブロックの2つである、予測ビデオブロックの第1のバージョンを予測するために選択された参照ビデオブロックの数で総重み付きビデオブロックを除算することによって、予測ビデオブロックの第1のバージョンを予測することができる。
视频编码器 22可根据默认加权预测算法通过使总加权视频块除以经选择以用于预测预测性视频块的第一版本的参考视频块的数目 (其在此例子中为二,例如,第一参考视频块及第二参考视频块 )来预测预测性视频块的第一版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記コンテンツデータは、前記コンテンツに予め設定されたチャプタポイントに基づいて複数のチャプタに区切られている、請求項1に記載の情報処理装置。
6.如权利要求 1所述的信息处理装置,其中基于预先在内容中设置的章节点将内容数据分割为多个章节。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、無線基地局装置eNB#1−#3で共通に使用される無線リソースとして、1リソースブロックあたりの参照信号数が最大16リソースエレメントに規定された場合には、全ての無線基地局装置eNB#1−#3の全ての送信アンテナで参照信号を直交化することが不可能である。
此时,在作为无线基站装置 eNB#1-#3共用的无线资源,每个资源块的参考信号数被规定为最多 16个资源单元的情况下,无法在所有的无线基站装置 eNB#1-#3的所有发送天线中对参考信号进行正交化。 - 中国語 特許翻訳例文集
高出力ビームをこの方式で移動することが望ましいことがある場合には、ターゲット・ビーム位置の移動局がサービスを必要とすることがあることをスケジューラが検出した場合が含まれる(例えば、そのような移動局は、QoS要件が低い他の移動局に勝って優先順位をそのようなサービス移動局に与えるべきであることを示すより高いQoS要件を有することがある)。
其中可能希望以此方式移动高功率波束的情形包括其中调度器可能已检测到处于目标波束位置的移动站可能需要服务的情形(例如,此类移动站可能具有更高的 QoS要求,其将表明与具有较低 QoS要求的其它移动站相比应优先服务此类移动站)。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 分岐させるステップが、要求又は応答内のHTTP接続ヘッダ値を、関連する接続を閉じることを示すように、或いは関連する接続のキープアライブ時間を低減又は別様に修正することを示すように変更すること、又は、他のいずれかのプロトコル固有の動作を実行して少なくとも1つの既存のネットワーク接続をシャットダウンすること、の少なくとも一方により、接続を前記第1のクラスタの別のメンバへドレインするステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。
6.根据权利要求 1所述的方法,其中叉分还包括: 通过如下动作中的至少一个来将连接排除到所述第一集群中的别的成员: - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |