意味 | 例文 |
「セーフガード」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7270件
記憶制御部71は、フレームシーケンシャルを構成するピクチャを符号化してローカルデコードを行うことにより得られる復号画像を、時間的に後に行われる予測符号化に用いる予測画像を生成するときに参照する参照ピクチャとして記憶するフレームメモリ22による参照ピクチャの記憶を制御する。
存储控制单元 71控制帧存储器 22对参考图片的存储,该帧存储器 22存储通过对构成帧序列的图片编码并执行本地解码而获得的经解码图像,来作为在创建用于以后时间进行的预测性编码的预测图像时参考的参考图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の符号化部であるイントラプレエンコード部30は、画像データを全てIピクチャとして、複数の量子化パラメータで量子化を行い、量子化パラメータ毎に発生符号量を算出して符号量制御部40に出力する。
用作第一编码单元的帧内预编码单元 30在所有图像数据作为 I图片的情况下使用多个不同的量化参数执行量化,并且针对每一量化参数计算生成代码量以将此输出到代码量控制单元 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラプレエンコード部30は、画像データを全てIピクチャとして、複数の異なる量子化パラメータを用いて符号化を行い、量子化パラメータ毎に発生符号量を算出して符号量制御部40に出力する。
帧内预编码单元 30在所有图像数据作为 I图片的情况下使用多个不同的量化参数执行编码,并且针对每一量化参数计算生成代码量以将此输出到代码量控制单元 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、前ブロックの同期ヘッダが”10”であり、後ブロックの同期ヘッダが”10”であり、前ブロックのブロックタイプフィールドが”0x87”であり、かつ、後ブロックのブロックタイプフィールドが”0x1e”である場合、中間ブロックの同期ヘッダを訂正することができる条件を満たす。
其结果为,在前一块的同步头是“10”,后一块的同步头是“10”,前一块的块类型字段是“0x87”,且后一块的块类型字段是“0x1e”时,满足可以纠正中间块的同步头的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、エントリ213は、図9に示すように、前ブロックの同期ヘッダが”10”であり、前ブロックのブロックタイプフィールドが”0x87”であり、後ブロックの同期ヘッダが”10”であり、後ブロックのブロックタイプフィールドが”0x1e”である場合、中間ブロックの同期ヘッダの訂正候補を”10”に決めることができる。
另外,项目 213如图 9所示,在前一块的同步头是“10”,前一块的块类型字段是“0x87”,后一块的同步头是“10”,并且后一块的块类型字段是“0x1e”时,可以将中间块同步头的纠正备用决定为“10”。 - 中国語 特許翻訳例文集
シグナリングまたは制御情報は、プロセッサ870によって一般的に生成されているが、トラフィックは、コール(例えば、音声セッション)を保持するまたはアプリケーション(例えば、電子メール、ウェブ・ブラウザ…)を利用するエンドユーザによって一般的に生成される。
虽然通常经由处理器 870产生信令或控制信息,但业务通常通过维持呼叫 (例如,语音会话 )或利用应用程序 (例如,电子邮件、网络浏览器……)的终端用户产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム制御装置130は、複数のアクセス端末120のための他のネットワーク(例えば、インターネット)へのアクセスと同様に、複数のアクセスポイントの調整及び制御を提供するために使用されることができる。
系统控制器 130可以用来提供这些接入点的协调与控制以及为接入终端 120提供到其他网络 (例如,互联网 )的接入。 - 中国語 特許翻訳例文集
またCPU51は、ロードしたコンピュータプログラム61に従って、生成した圧縮ファイル、又は記憶部54から読み出した圧縮ファイルを外部へ送信させる処理を送信部57に行なわせる。
此外,CPU51根据所装载的计算机程序 61使发送部 57进行将生成的压缩文件或从存储部 54读出的压缩文件向外部发送的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、電力制御回路50は、ハードウェアによる構成によって実現しているが、整流回路40が出力する監視電圧をアナログ・デジタル変換器にてデータ化し、それをソフトウェアによりデータ処理して送信アンプ15の増幅度を制御するようにしてもよい。
例如,虽然通过硬件的配置实现了功率控制电路 50,但是,也可用模拟 /数字转换器将从整流器电路 40上输出的监控电压转换为数据,并可通过用软件处理数据来控制传输放大器 15所采用的放大比。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、テンプレート型1次微分フィルタには、Prewittの他に、Roberts、Robinson、Kirsch等のオペレータがあり、エッジ算出部121は、演算量と精度を考慮して、最適なオペレータを選択し、出力値は最適に正規化することとする。
另外,对于模板型 1次微分过滤器,除了Prewitt还有Roberts、Robinson、Kirsch等的算子,边缘计算部 121在考虑运算量和精度的基础上选择最佳的算子,输出值进行最佳正规化。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、必要なことは、WiMAX規格に対する変更が存在する場合に実質的な変更を要求することなしにOFDM/OFDMAフレームにおける制御オーバーヘッドを低減させるための技法及び装置である。
因此,需要无须对WiMAX标准进行实质改变 (如果有改变的话 ),就能降低 OFDM/OFDMA帧中的控制开销的技术和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの相互互換性をわかりやすく説明するために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能性の点で、概して上述された。
为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文已大体按其功能性描述了各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの相互互換性を説明するために、さまざまな例示的なブロック、モジュール、要素、コンポーネント、方法、およびアルゴリズムが、それらの機能性の点で、概して上述された。
为说明硬件与软件的这种可互换性,各种说明性块、模块、元件、组件、方法和算法已在上文大体按其功能性进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、集計部17は、各文にキーワードが含まれていると判定した場合と、各文にキーワードが含まれていないと判定した場合とにおいてそれぞれのスコアに重み付けを行なった上で累積スコアに加算してもよい。
而且,若合计部 17在判定为各句中含有关键字的情况、和在判定为各句中未含有关键字的情况下,也可以在对各自的得分进行加权的基础上将其加到累计得分中。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態において、デコーダ回路514は、PCMデータを出力するためにバッファ512におけるオーディオデータの復号化を開始するようにオーディオ開始信号542によりトリガされる。 その復号化動作は、調整クロック信号540によって実行される。
在一些实施方式中,解码器电路 514被音频开始信号 542触发,开始对缓冲器 512中的音频数据进行解码,以输出 PCM数据,解码器电路 514的解码操作以经调整的时钟信号540为时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコード/デコード部25は、信号処理部24から出力されてくる静止画単位の撮像画像データについて、所定の静止画像圧縮符号化方式により圧縮符号化を実行したうえで、例えば制御部27の制御に応じてヘッダなどを付加して、所定形式に圧縮された画像データの形式に変換する。
编码 /解码单元 25根据预定的影像压缩编码协议对从信号处理单元 24输出的静态影像单位的拍摄影像数据执行压缩编码,并例如在控制单元 27的控制下通过添加标题等执行转换为根据预定格式压缩的影像数据格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、検索判断基準は、量子化歪みと、モード情報、動きベクトル(インターモードが選択される場合)、および予測誤差信号(またはイントラモードがイントラ予測を利用しない場合はオリジナルピクセル)を含む候補モードを使用してマクロブロックをコーディングするのに必要なビット数との加重和である。
具体地,搜索标准是量化失真与使用候选模式(包括模式信息)、运动向量(在选择了帧间模式的情况下)、以及预测误差信号(或在帧内模式不使用帧间预测的情况下的原始像素)对宏块进行编码所需的比特数的加权和。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示としてであり、制限するものではないが、不揮発性メモリは、リード・オンリー・メモリ(ROM)、プログラマブルROM(PROM)、電気的にプログラム可能なROM(EPROM)、電気的消去可能ROM(EEPROM)またはフラッシュメモリを含むことができる。
(ROM)、 可 编 程 ROM(PROM)、 电 可 编 程 ROM(EPROM)、 电 可 擦 除PROM(EEPROM)或者闪存。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2b】位相幾何学的に間引かれて併合画像60のフィールドAおよびフィールドBをそれぞれ形成する縮小モザイクになる、二つのデジタル化画像50および50’の一部分の略図である。
图 2b是利用拓扑方法十取一 (decimate)为减少镶嵌以分别形成合并图像 60的域 A和域 B的两个数字化图像 50和 50’的一部分的原理图。 - 中国語 特許翻訳例文集
側音フィードバック通知器90の内部に位置する利得調整器の(「設定可能」な)利得は、(図8および図9で論じたように、ユーザによって設定される場合があることを、当業者には理解されたい。いくつかの構成では、ユーザによって設定中である利得調整器の(「設定可能」な)利得は、側音フィードバック通知器90の外側に位置する場合がある。利得調整器の設定可能な利得はまた、図11および/または図12に記載したように、モードコントローラ出力によって動的に設定される場合もある。設定可能な利得がユーザによって設定されるか、モードコントローラによって動的に設定されるかにかかわらず、設定可能な利得は、時間の関数である場合があることがわかる。加えて、前述のように、利得調整器の設定可能な利得は、独立して設定される場合がある。利得調整器(開示または想定された利得調整器のいずれか)の利得は、較正中、音声通信中、または両方で設定可能である場合があることに留意されたい。
所属领域的一般技术人员应理解,位于侧音反馈通知器 90内部的增益调整器的 (“可配置的”)增益可由用户配置,如图 8和图 9中所论述。 在一些配置中,正由用户配置的增益调整器的(“可配置的”)增益可位于侧音反馈通知器 90外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本発明の実施の形態1における連写画像がファイル化されてメモリカードへ記録されるまでの処理を説明するためのフローチャート
图 9是用于说明本发明实施方式 1中的将连拍图像文件化后记录到存储卡为止的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、本発明の実施の形態1における連写撮影された後、連写画像がファイル化されてメモリカード220へ記録されるまでの処理を説明するためのフローチャートである。
图 9是用于说明本发明实施方式 1中的连拍拍摄后,连拍图像被文件化后记录到存储卡 220为止的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4aを見ると、本発明の様々な実施形態に従って、デコーダ・メッセージの動的スケーリングを含む待ち行列検出および復号回路400が示されている。
转到图 4a,示出了根据本发明的各种实施例的包括解码器消息的动态定标的排队检测和解码电路 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST51で符号量制御部40は、プレエンコード部20の発生符号量が上限値以上であるか否か判別する。
在步骤 ST51,代码量控制单元 40判别预编码单元 20的生成代码量是否等于或大于上限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST52で符号量制御部40はプレエンコード部20の発生符号量が下限値以下であるか否か判別する。
在步骤 ST52,代码量控制单元 40判别预编码单元 20的生成代码量是否等于或小于下限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST51で符号量制御部40は、プレエンコード部20の発生符号量が上限値以上であるか否か判別する。
在步骤 ST51,代码量控制单元 40a辨别预编码单元 20的生成代码量是否等于或大于上限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST52で符号量制御部40はプレエンコード部20の発生符号量が下限値以下であるか否か判別する。
在步骤ST52,代码量控制单元40a辨别预编码单元20的生成代码量是否等于或小于下限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶制御部71が記憶制御として発行するMMCOコマンドは、フレームメモリ22、及び、可逆符号化部16に供給される。
作为存储控制单元 71进行的存储控制而发出的 MMCO命令被提供给帧存储器 22和可逆编码单元 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8(b)には、動画400における合成対象画像選択範囲401に含まれる各フレームを模式的に示す。
图 8B示意地说明包括在运动图像 400中的合成目标图像选择范围 401中的相应帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8(b)には、動画400における合成対象画像選択範囲401に含まれる各フレームを模式的に示す。
图 8B示意性图示运动图像 400中的合成目标图像选择范围 401中包括的各个帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部12は、データの書き換えが可能な不揮発性の半導体メモリ(例えばフラッシュメモリ)から構成されている。
存储部 12由可改写数据的非易失性半导体存储器 (例如闪存 )构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部22は、データの書き換えが可能な不揮発性の半導体メモリ(例えばフラッシュメモリ)から構成されている。
存储部 22由可改写数据的非易失性半导体存储器 (例如闪存 )构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク1208によってデバイス1202へプレフィクス1が提供されると、デバイス1202は、CGA(Y)アドレス(プレフィクス1::Y)を生成しうる。
给定由网络 1208提供给设备 1202的前缀 1,设备 1202可以产生CGA(Y)地址 (前缀 1::Y)。 - 中国語 特許翻訳例文集
判定結果がYESの場合は、制御部111は、符号化モードとしてイントラ符号化を選択し、スイッチ102に対して指示を出す(ステップ305)。
当判定结果为 YES时,控制部 111选择帧内编码作为编码模式,对开关 102发出指示 (步骤305)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、発散に関する問題を取り除くために、2つの予測フィルタを同時に使用する技術は、各ステージに複数の予測フィルタを有する複数のステージの組み合わせとすることができる。
另外,并行使用两个预测滤波器以消除发散问题的技术可与多个级相组合,使得每一级具有多个预测滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、MPU30は、RAM34から画像データを読出して、例えばJPEG方式でデータ圧縮処理を行い、圧縮処理後の画像データを含む画像ファイルを生成し、生成した画像ファイルをカードスロット35を介してカメラ11に着脱可能とされた記憶媒体であるメモリカード36に記憶するようになっている。
之后,MPU30从 RAM34读出图像数据,例如以 JPEG方式进行数据压缩处理,生成包含压缩处理后的图像数据的图像文件,并将生成的图像文件经由卡槽 35存储到可相对于相机 11拆装的作为存储介质的存储卡 36中。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 第1のQPSKコンステレーションポイントと、第2のQPSKコンステレーションポイントと、第3のQPSKコンステレーションポイントと、第4のQPSKコンステレーションポイントとを有するQPSKが用いられ、前記第1のQPSKコンステレーションポイントは、前記エンコードされたNAKメッセージの変調のために用いられ、前記第2のQPSKコンステレーションポイントは、k=1或いは4であるとき、k個のサブフレームに関して、前記エンコードされたACKメッセージの変調のために用いられ、前記第3のQPSKコンステレーションポイントは、k=2であるとき、k個のサブフレームに関して、前記エンコードされたACKメッセージの変調のために用いられ、前記第4のQPSKコンステレーションポイントは、k=3であるとき、k個のサブフレームに関して、前記エンコードされたACKメッセージの変調のために用いられることを特徴とする請求項18に記載の方法。
19.如权利要求 18所述的方法,其中使用了包括第一 QPSK星座点、第二 QPSK星座点、第三 QPSK星座点及第四 QPSK星座点的 QPSK,其中所述第一星座点用于所述已编码 NAK消息中的调制,其中所述第二星座点用于在 k= 1或 4时用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息中的调制,其中所述第三星座点用于在 k= 2时用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息中的调制,以及其中所述第四星座点用于在 k= 3时用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息中的调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、フェムトAP410は、フェムトAP410の機能を制御する機能を表示し、またはフェムトAP410の動作状態を示すことができるディスプレイ・インターフェース455を含む。
另外,毫微微 AP 410包括显示接口 455,显示接口 455可渲染控制毫微微 AP 410的功能性的功能,或者显示其运行状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、省電力モードからの復帰の際に、ウィザード形式の設定画面Sを表示する設定であれば、表示制御部10は、ログイン後、ウィザード形式での設定完了の旨の入力(一覧画面の実行開始キーK5の押下やスタートキー14の押下等)があるまでの時間を計時する。
例如,当从省电模式回归时,如果是显示向导形式的设定画面 S的设定,则显示控制部 10对登录后直到具有意为向导形式的设定完成的输入 (一览画面的执行开始键 K5的按下或开始键 14的押下等 )为止的时间进行计时。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理がステップS224に進んだ場合、アップデート前に戻した電力管理装置11を含む複数の電力管理装置11のシステム管理部1125は、アップデート前に戻した電力管理装置11を協調動作に復帰させ(S224)、アップデートの中止処理を終了する。
当处理前进到步骤 S224时,包括已经返回到更新之前的状态的电力管理装置 11的多个电力管理装置 11的系统管理单元 1125将已经返回到更新之前的状态的电力管理装置 11返回到协作操作 (步骤 S224),并且结束更新取消处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理がステップS224に進んだ場合、アップデート前に戻した電力管理装置11を含む複数の電力管理装置11のシステム管理部1125は、アップデート前に戻した電力管理装置11を協調動作に復帰させ(S224)、アップデートの中止処理を終了する。
当处理进入到步骤 S224时,包括已恢复到更新前的状态的电力管理设备 11在内的多个电力管理设备 11的系统管理单元 1125使恢复到更新前的状态的电力管理设备 11回到协同工作 (步骤 S224),并且结束更新取消处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示される処理センターは商業施設であり、本発明のデジタルカメラのユーザは、自分のカメラをそこに持ち込んでデータを画像処理ワークステーションにダウンロードし、画像処理サイクルを完了し、ハードコピープリントおよび/またはリンクされたサポートデータにより増強されたデジタル画像データから得られた標準デジタル画像ファイルが保存されたディスク、CDもしくはDVDなどの保存媒体を入手する。
图 3所示的处理中心是商业企业,其中,本发明的数字照相机的用户带着他或她的照相机,以便将数据下载到图像处理工作站,完成图像处理周期,并获得硬拷贝相片和 /或存储介质,诸如软盘、CD或 DVD,在其上存储有由链接的支持数据扩充的从他们的数字图像数据导出的标准数字图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の実施形態においては、USBインタフェースに接続するデータ通信カード80は、USBコネクタを一体的に備えた構成として示したが、USBコネクタを備えないデータ通信カードに、USBコネクタを備えたアダプタを装着して、全体としてUSBコネクタを備えるデータ通信カードを接続してもよい。
在上述实施方式中示出为,将连接在 USB接口上的数据通信卡 80一体具备 USB连接器的结构,但是也可以将不具备 USB连接器的数据通信卡安装于具备 USB连接器的适配器,来作为整体具备 USB连接器的数据通信卡而进行连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、イーサネットリング型ネットワークシステム1000は、複数の非制御イーサネットスイッチ(イーサネットスイッチ1〜3)と、制御イーサネットスイッチ4と、非制御イーサネットスイッチ同士および制御イーサネットスイッチを接続するリンク(リンク12、リンク23、リンク34、リンク41)と、を含んで構成されている。
如图 1所示,以太网环形网络系统 1000包含多个非控制以太网交换机 (以太网交换机 1~ 3)、控制以太网交换机 4和连接非控制以太网交换机之间及控制以太网交换机的链路 (链路 12、链路 23、链路 34、链路 41),来构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のもう一つの側面によれば、Bフレームが前のPフレームの同一の位置に配置されたマクロブロックの動きベクトルを参照することも可能であり、そのことが、直接モード符号化の参照の有益な選択となることもある。
根据本发明的另一个方面,B帧参考前面 P帧的共存宏块的运动向量也是可能的,这些运动向量有时将证明直接模式编码参考的有益选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、一貫したOSIレイヤ2トポロジーを維持するために、古いクラスタと新しいクラスタが、インターフェイス状態、LACP(リンク集約接続プロトコル)状態、STP状態、及びSTPフレームなどのOSIレイヤ2状態を調整することができる。
在一个实施例中,老集群和新集群可协调 OSI第 2层状态,例如接口状态、LACP(链路聚合连接协议 )状态、STP状态和 STP帧,以维持一致的OSI第 2层拓扑。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、特定のアプリケーションをアクティブ化するような動作、または、特定のアプリケーションに通知するような動作を実行するためにプロセッサ12が使用することができる、特定のアプリケーションファイル名、メモリポインタ、または他のロケータと、記憶されたビットパターンとをデータテーブルにおいて相関させていてもよい。
举例来说,所存储位模式可在数据表中与以下各项相关: 特定应用程序文件名、存储器指针,或处理器 12可随后用来执行操作 (例如激活或通知特定应用程序 )的其它定位符。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本実施形態では、不透過度データ生成部506は、同図Aのようなスキャン画像180を、画素値が所定の閾値以上である画素(黒画素)183と、そうでない画素(白画素)181とに二値化することによって不透過度データを生成する。
例如,在本实施方式中,不透明度数据生成部 506通过将该图 A那样的扫描图像180双值化成作为像素值为规定阈值以上的像素 (黑像素 )183和不是这样的像素 (白像素 )181来生成不透明度数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの結果は、例示的な実施形態において、平均して、第2の復号パス240は、第1の復号パス220よりも60%少ない電力を使用しながら、第1の復号パス220よりも30%遅くコードワードを復号することを示す。
这些结果指示,在说明性实施例中,平均来说,所述第二解码路径 240解码码字比所述第一解码路径 220慢 30%,同时使用比所述第一解码路径 220小 60%的功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ100に続き、この方法は、判定された輻輳のレベルによって、パケット処理モジュールにより処理されている1つまたは複数のトラフィックフローに一定のフロー制御が適用されるべきかどうかを判定するステップ102へ進む。
在步骤 100之后,该方法进行到步骤 102,该步骤根据所确定的拥塞等级确定流控制措施是否应当应用于正由分组处理模块处理的一个或多个业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |