「ソシュ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ソシュの意味・解説 > ソシュに関連した中国語例文


「ソシュ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 37474



<前へ 1 2 .... 305 306 307 308 309 310 311 312 313 .... 749 750 次へ>

通信制御部121は、そのグループのOSグループ種別が「社外」、または、接続相手がVPNサーバではないと判定した場合には(ステップS205で「No」)、そのグループの接続切断処理種別情報112bが「切断」であるか否(「維持」である)かを判定する(ステップS206)。

在其被确定为组的 OS组类型是“办公室外”或连接伙伴不是 VPN服务器 (在步骤 S205中为“否”)的情形中,通信控制部分 121确定组的断开处理类型信息 112b是否是“断开”或非 (“维持”)(步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の出力制御情報は、ワンステップ送信フォルダの出力(送信)を制御するための情報であり、ワンステップ送信フォルダに格納された1以上のファイルの1以上の送信先(電話番号、メールアドレス等)を示す情報を含む。

第一输出控制信息是用于控制单步发送文件夹的输出 (发送 )的信息,第一输出控制信息包括表示单步发送文件夹中存储的一个以上的文件的一个以上的发送目的地 (电话号码、电子邮件地址等 )的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、ソフトウェアまたはファームウェア命令は、任意の公知または所望の配信方法により(例えば、コンピュータ可読ディスクその他の搬送可能なコンピュータ格納メカニズムまたは通信媒体を介して)、ユーザまたはシステムに配信することができる。

同样地,可以通过任何已知或是希望的递送方法 (例如包括在计算机可读盘或是其他可以运送的计算机存储机制上或是通过通信介质 )来将软件或固件指令递送到用户或是系统中。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、候補予測領域選択器243は、画面401上のブロック512(予測対象ブロック502と空間的に同一位置にある)と、探索された予測隣接領域502Mとの間の空間的な変位量602Pを予測動きベクトルとして算出し、L203経由で差分器204に出力する。

最后,候选预测区域选择器 243计算画面 401上的块 512(在空间上与预测对象块 502位于同一位置 )与搜索到的预测邻接区域 502M之间的空间位移量 602P,作为预测运动矢量,经由L203输出到差分器 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、プリフェッチモジュール22は、優先度が比較的低いデータパケットの場合、ヘッダ部分のみをプリフェッチする(そして、例えば、処理コア14がペイロード部分を要求するとそれに基づいてペイロード部分をフェッチする)。

然而,对于相对低优先级的数据分组而言,预提取模块 22仅预提取报头段 (并且,例如,基于处理核 14对净荷段的需要而提取净荷段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

先に生成する三角波信号は、単位画素2aから垂直信号線VSLに出力される「リセット電圧」に対するもので、その後に生成する三角波信号は、単位画素2aから垂直信号線VSLに出力される「リセット電圧+変換信号電圧」に対するものである。

在先生成的三角波信号是从单位像素 2a输出至垂直信号线 VSL的“复位电压”所对应的信号,之后生成的三角波信号是从单位像素 2a输出至垂直信号线 VSL的“复位电压 +变换信号电压”所对应的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる構成によれば、受信装置に対して送信装置が複数存在する場合において、受信側で複数の画像データの管理または統合をする際に、CCU33aがタイミングコントローラの役割を果たし、画像データ間での同期を合わせることができる。

根据该配置,在相对于接收机存在多个发射机的情况下,当在接收侧管理或结合多块图像数据时,CCU 33a充当定时控制器,使得实现多块图像数据之间的同步成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる構成によれば、受信装置に対して送信装置が複数存在する場合において、受信側で複数の画像データの管理または統合をする際に、CCU33aがタイミングコントローラの役割を果たし、画像データ間での同期を合わせることができる。

根据这种配置,在对于接收设备存在多个发送设备的情况下,当多条图像数据在接收侧上被管理或集成时,CCU 33a可以用作定时控制器,并且实现多条图像数据之间的同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、エッジ情報マップF(K+1)乃至FMにおけるエッジ情報から、所定の帯域1乃至帯域Nのエッジ情報が抽出され、その帯域それぞれのエッジ情報を示す帯域エッジ情報マップR(K+1)1乃至R(K+1)N,…,RM1乃至RMNが生成される。

另外,从边沿信息图 F(K+1)到 FM中的边沿信息提取预定带 1到 N的多个边沿信息,并且产生指示各个带的边沿信息的带边沿信息图 R(K+1)到R(K+1)N、...、以及 RM1到 RMN。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアオペレーションは、情報処理装置200がDMCから構成され、情報提供装置100がDMRから構成される場合に、情報処理装置200が、オプションボタンの押下を検出したときに、情報提供装置100にセットされたコンテンツのメニュー項目を表示するものである。

当在信息处理设备 200是 DMC并且信息提供设备 100是 DMR的情况下信息处理设备 200检测到选择按钮的按下时,媒体操作显示向信息提供设备 100设置的内容的菜单项目。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、322は、その画像フレームが出力される時刻、323は、その画像フレームにおける輝度分布であり、324は、その画像フレームの他の画像フレームからの動きのである。

另外,322是输出该图像帧的时刻,323是该图像帧中的亮度分布,324是该图像帧从其它图像帧的移动大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

結合ビデオ・ストリームが第1の再生速度で再生される場合、第2のビデオ・ストリームは、そのために生成された第2の再生速度よりも遅い速度で出現するようにレンダリングされる。

当该组合视频流被以第一回放速度播放时,第二视频流被渲染 (render)成以慢于其被产生的第二回放速度的速度呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

テンプレート・マッチング予測の予測性能が、目標ブロックとそのテンプレートの間の相関が高い場合にブロック・マッチング手法の予測性能と同等であるということが期待される。

如果目标块与它的模板之间的关联性高,预计模板匹配预测的预测性能与块匹配预测的预测性能相当。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う画像処理方法は、繰り返し取り込まれる被写界像を動画像として記録する記録手段(30)を備える画像処理装置(10)によって実行される画像処理方法であって、記録手段によって記録される被写界像の一部を記録手段の記録処理と並列して抽出する抽出ステップ(S25, S35, S51, S55~S57)、抽出ステップによって抽出された被写界像を既定数を上限として代替的に退避させる退避ステップ(S29~S33, S43~S45, S71~S73, S77, S85~S87, S103)、記録手段の記録処理が終了した時点で退避ステップによって退避されている被写界像を記録手段によって記録された動画像に割り当てる割り当てステップ(S15~S17)、および記録手段によって記録される動画像の増大に応じて低減する頻度で退避ステップを起動する制御ステップ(S39~S41, S75, S79, S83, S91~S101)を備える。

提取步骤 (S25、S35、S51、S55~ S57),与记录机构的记录处理并行地,提取记录机构记录的一部分视场图像; 保存步骤 (S29~S33、S43~ S45、S71~ S73、S77、S85~ S87、S103),以既定数量作为上限,对提取机构提取的视场图像进行替代性保存; - 中国語 特許翻訳例文集

(1)前回送信時(例えば、図3の時間T1)のためのスケジューリングが行われるタイミングで測定された信号の受信品質と、今回送信時(例えば、図3の時間T2)のためのスケジューリングが行われるタイミングで測定された信号の受信品質と、の差によって、回線品質の変動値を計算する方法。

(1)根据在进行用于上次发送 (例如图 4的时间 T1)的调度的时刻所测量的信号的接收质量、与在进行用于此次发送 (例如图 4的时间 T2)的调度的时刻所测量的信号的接收质量之差,来计算线路质量的变动值的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

であり、ここで、GはN個の受信アンテナとM個の送信アンテナとの間の、N×Mのチャンネル行列であり、rは送信アンテナから送信されたM個のシンボルの列ベクトルであり、mはN個の受信されたノイズ要素の列ベクトルであり、xは受信アンテナにおいて受信されたN個の信号の列ベクトルである。

其中,G为在 N个接收天线与 M个发射天线之间的 N×M信道矩阵,r为从发射天线所发射的 M个符号的列向量,m为 N个所接收的噪声元素的列向量,且 x为在接收天线处所接收的 N个信号的列向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、HはN個の受信アンテナとM個の送信アンテナとの間のN×Mのチャンネル行列であり、sは送信アンテナから送信されたM個のシンボルの列ベクトルであり、nはN個の受信されたノイズ要素の列ベクトルであり、yは受信アンテナにおいて受信されたN個の信号の列ベクトルである。

其中 H是 N个接收天线与 M个发射天线之间的 N×M信道矩阵,s是从发射天线发射的 M个符号的列向量,n是 N个所接收噪声元素的列向量,且 y是在接收天线处接收的 N个信号的列向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

振幅を変調する方式(アナログの振幅変調やデジタルのASK)に好適な基本構成3では、変調対象信号に対する直流成分を調整するか、変調度(変調率)を制御することで、伝送信号中の搬送周波数成分(基準搬送信号の振幅に相当)が調整される。

适于调制幅度 (模拟幅度调制或数字 ASK)的系统的第三基本配置通过调整调制对象信号的直流分量或控制调制因子(百分比调制),调整发送信号中的载波频率分量(对应于参考载波信号的幅度)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態に係るプリフェッチモジュール22は、同時係属中の米国特許出願第13/038,258号(発明の名称:「データパケットのプリフェッチ」、代理人整理番号第MP3580号)に記載されている。 当該出願の明細書は、本明細書と一致しない部分があればその部分を除き、その内容を全て参照により本願に組み込むものとする。

在共同未决申请美国 13/038,258(名称为“Pre-fetching of Data Packets”,律师方案号 No.MP3580)中描述了根据一个实施方式的预提取模块 22,将其说明书通过引用全文合并于此,除了与本说明书不一致的部分 (如果有的话 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、例えば、入出力パネル710に視点4の多視点画像がレビュー表示されている状態で、人物800が撮像装置700を右側にγ度以上傾けた場合には、視点5の多視点画像が入出力パネル710にレビュー表示される。

例如,如果在输入 /输出面板 710上回看显示视点 4的多视点图像的状态下人物 800将成像设备 700向右侧倾斜γ度或更多,则在输入 /输出面板 710上回看显示视点 5的多视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、例えば、入出力パネル710に視点2の多視点画像がレビュー表示されている状態で、人物800が撮像装置700を左側にγ度以上傾けた場合には、視点1の多視点画像が入出力パネル710にレビュー表示される。

此外,例如,如果在输入 /输出面板 710上回看显示视点 2的多视点图像的状态下、人物 800将成像设备 700向左侧倾斜γ度或更多,则在输入 /输出面板710上回看显示视点 1的多视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、取得応答生成部122は、受信部110により受信された取得要求に含まれていたフォルダIDにより識別されるコンテナがコンテナC11である場合には、コンテナC11の直下に存在するフォームF1を含む応答である取得応答を生成する。

例如,当以包括在接收单元 110接收到的获取请求中的文件夹 ID标识的容器是容器 C11时,获取响应生成单元 122生成获取响应、即包括紧接在容器 C11下存在的表单 F1的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部270は、入力情報に基づいて処理が実行された後、実行要求に対する応答として、取得要求に含まれていたフォルダIDに対応する情報である動作情報を含む実行応答を情報提供装置100から受信する機能を有するものである。

接收单元270具有如下功能: 在执行了基于输入信息的处理之后,从信息提供设备 100接收包括操作信息 (即与包括在获取请求中的文件夹 ID相对应的信息 )的执行响应作为对执行请求的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記指示を受けた前記宿泊施設におけるスマートメータ300の通信仲介処理部310は、前記利用要求を前記スマートメータネットワーク20を介して前記電力会社サーバ200に送信する(s803)。

另一方面,接受所述指示的所述住宿设施中的智能仪表 300的通信中介处理部310,经由所述智能仪表网络 20将所述利用请求发送到所述电力公司服务器 200(s803)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし実際には、列オフセットの検出領域であるVOBの出力信号には画素欠陥ノイズやRTSノイズが重畳しており、これらのノイズの影響によって巡回演算値に誤差が発生する。

然而,实际上,像素缺陷噪声和 RTS噪声重叠在作为列偏移检测区域的 VOB区域的输出信号上,并且在这些噪声成分的影响下,循环计算值中产生了误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、焦点検出用画素SVCの開口部OPVCは下側に偏倚しているため、撮影レンズTLの上側の射出瞳EPVCを通過した光束を受光する。

焦点检测像素 SVC的开口部 OPVC向下偏移,并由此接收已经通过摄像透镜 TL的上侧的出射光瞳 EPVC的光束。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、焦点検出用画素SVDの開口部OPVDは上側に偏倚しているため、撮影レンズTLの下側の射出瞳EPVDを通過した光束を受光する。

同样,焦点检测像素 SVD的开口部 OPVD向上偏移,并由此接收已经通过摄像透镜 TL的下侧的出射光瞳 EPVD的光束。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理強度決定部135は、インターレース方式の入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさを示す検出信号Sdetを出力する。

图像处理强度确定器 135输出用于指示隔行扫描的输入图像数据 Vin的低质量上转换素材可能性的检测信号 Sdet。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信装置は、グループ単位に共通の受信ウエイトベクトルを生成し、生成した受信ウエイトベクトルにてアダプティブアレイ信号処理を実行する。

接收装置以组单位生成共同的接收权重向量,由生成的接收权重向量执行自适应阵列信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、同期コード付加部33は、各ラインのデータを出力した後、次のラインの画素データの出力を開始するまでの所定期間はデータを出力しない。

在输出每条线的像素数据之后,同步代码添加部分 33对于预定时段不输出数据,直到开始下一条线的像素数据的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

A−2およびB−2が同一または類似の周波数で送信している場合、A−2からB−1が受信する信号が、B−2からB−1が受信する信号に干渉する場合がある。

如果 A-2和 B-2在相同或相似的频率上进行发送,则 B-1从 A-2接收的信号可能干扰 B-1从 B-2接收的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、最初に表示する画像を、主画像として、送りキー251、252の操作によって主画像を中心に前後に撮影した画像を順次表示するようにしてもよい。

而且,也可以将最先显示的图像作为主图像,通过操作移向键 251和 252,以主图像为中心依次显示前后拍摄的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変換部116は、変調部115によって変調された後の伝送対象信号を周波数変換してミリ波の電気信号を生成して増幅部117に供給する。

频率转换器 116频率转换通过调制器 115的调制后的传输对象信号,以便生成毫米波的电信号,并且将毫米波电信号提供给放大器117。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定ブロック544において、ピークがしきい値を超えないと受信機が判断した場合、受信機は、ブロック546に進み、受信機は初期到着ピークの存在の欠如を示す。

如果在判定框 544处接收机确定该峰值不超过阈值,则接收机前进至框 546,在此接收机指示不存在早期到达峰值。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムは、集中型の制御を必要としない。 送達時間保証、帯域幅共有、および請求システムは、全て、システムに組み込まれる機構を介して機能する。

该传递系统不需要集中控制 (centralized control)——传递时间保障、带宽分享以及收费系统都在该系统的内置机制中完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、無線通信部22は、変調部42から入力される変調信号を無線信号にアップコンバートし、パワーアンプで送信出力レベルまで増幅してから、アンテナ20に供給する。

另外,无线通信部 22将从调制部 42输入的调制信号上变频为无线信号,使用功率放大器放大至发送输出电平后提供给天线 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】本実施の形態に係る発光素子の出射光量制御の一例を示すフローチャートであって、基準画像として白基準部材を読み取る場合を示す図である。

图 15是表示本实施方式的发光元件的出射光量控制的一例的流程图,是表示读取白基准构件做为基准图像的情况的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

電子署名ユニット210は、署名するべきメッセージmを受信するように適合された入力ユニット230及び電子署名σを送信するように適合された出力ユニット240を含む。

输入单元 230,适于接收要签名的消息 m; 以及输出单元 240,适于发送数字签名σ。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ノードB20BのAdd−East45−4は波長λ1の光信号をアッドするよう設定されているため、受信した光信号をDrop−West45−2からの光信号に多重して、伝送路ファイバ61に出力する。

光节点 B20B的 Add-East45-4因为进行了设定,以便对波长λ1的光信号进行复接,所以将接收到的光信号多路复用为来自 Drop-West45-2的光信号,向传输通路光纤 61进行输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

流量帯域格納307は、パケットが送信されるときの出力ポートの流量帯域を常時監視し、監視した情報を例えば図2に示すような形で記憶する。

流量带宽存储部 307一直监视发送数据包时的输出端口的流量带宽,将监视到的信息以例如图 2所示的形式进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、移動サービスに対して支払う加入者は、毎月の請求に支払いをし、支払われたお金は加入者基金アカウント107に送金される。

例如,支付移动服务的用户每月支付账单,所支付的钱被路由到用户资金账户 107。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、デジタルカメラ20側が送信する印刷開始の要求をトリガとしてプリンタ10側が画像取得要求シーケンスを開始するようにしてもよい。

此外,打印机 10侧可以使用要从数字照相机 20侧发送来的打印开始请求作为触发以开始图像获取请求序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示すように、PictBridge印刷開始処理が開始されると、中央制御部207は、S901において、デジタルカメラ100から送信された印刷パラメータと出力指定された画像情報を受信するDPS_StartJob処理を行う。

如图 9所示,当 PictBridge打印开始处理开始时,在步骤 S901中,中央控制器207进行接收从数字照相机 100发送来的打印参数和指定进行输出的图像信息的 DPS_StartJob处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これらの構成要素は個別品目として設置され、かつ図7には示されないか、又は図7に示される種々の回路ブロック中に含まれる。

然而,这些组件被定位为单独的项而不在图 7中示出,或包含在图 7所示的各种电路块中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、光通信部30Aは、光信号に変換されたクロック信号φSCLK_TXが入力され、入力された光信号を電気信号としてのクロック信号φSCLK_RXに変換する光受信部300CLを備える。

此外,光通信单元 30A包括光接收单元 300CL,其接收通过转换作为光信号而获得的时钟信号φSCLK_TX,并将输入光信号转换为用作电信号的时钟信号φSCLK_RX。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、上述したように、ステートマシン500は、マッチングが特定のレベルで見出せなくなるまで、または、ハッシュ・シーケンスの終了に遭遇した場合、図5Aに図示されるノードを移動する。

因此,如上所述,状态机 500遍历如图 5A所示的节点直至在特定级别上或者直到哈希序列的结尾都没有发现匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

肌代表色の算出方法は様々であるが本実施形態では、代表色算出部22は、肌画素のRGB毎の平均値Rave,Gave,Baveを算出し、当該平均値Rave,Gave,Baveからなる色(RGBデータ)を肌代表色とする。

虽然有各种肌肤代表色的计算方法,但在本实施方式中,代表色计算部 22计算出肌肤像素的每个 RGB的平均值 Rave、Gave、Bave,将由该平均值 Rave、Gave、Bave构成的颜色(RGB数据 )作为肌肤代表色。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルチューナ211は、アンテナ端子210に入力されたテレビ放送信号を処理して、ユーザの選択チャネルに対応した所定のトランスポートストリームを出力する。

数字调谐器 211处理输入到天线端子 210的电视广播信号,并输出与用户所选择的频道对应的既定传输流。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変換部116は、変調部115によって変調された後の伝送対象信号を周波数変換してミリ波の電気信号を生成して増幅部117に供給する。

频率转换部分 116通过频率转换由调制部分 115调制后的发送对象信号,生成毫米波电信号,然后将该毫米波电信号提供给放大部分 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の構成においては、垂直出力線へCDS処理のための信号を出力する。 つまり、画素のノイズ信号及び光信号にノイズ信号が重畳された信号を出力する。

在图 1所示的配置中,列信号处理电路向垂直输出线 102输出用于 CDS处理的信号,具体为像素 100的噪声信号和其中在光学信号上叠加噪声信号的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 305 306 307 308 309 310 311 312 313 .... 749 750 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS