「ソーレ帯」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ソーレ帯の意味・解説 > ソーレ帯に関連した中国語例文


「ソーレ帯」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11107



<前へ 1 2 .... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 .... 222 223 次へ>

しかしながら、これらがハードウェアミキサによって処理される1つまたは複数の信号のソースに関係する例示的な例にすぎないこと、および請求主題がこの点について限定されるべきでないことに留意されたい。

然而,应注意,这些仅为关于可由硬件混合器处理的一个或一个以上信号的源的说明性实例,且所主张的标的物在此方面不应受限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示された実施形態に関して記述された方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェアにおいて直接的に、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールによって、あるいはこれら2つの組み合わせによって具体化されうる。

结合本文中所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接体现于硬件中、由处理器执行的软件模块中,或两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に開示された態様に関して記述された方法またはアルゴリズムのステップおよび/または動作は、ハードウェアによって直接的に、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールで、あるいは、これら2つの組み合わせによって具体化されうる。

此外,结合本申请所公开的方面描述的方法或者算法的步骤或动作可直接体现为硬件、由处理器执行的软件模块或这两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば文書ETSI TS 102 223の中で現在定められているBMPチャネル上のUICCサーバモードは、TCPモードの通信しかサポートしないのに対し、本発明は、例えば移動無線通信装置内にあり、かつUDPに基づくどんなアプリケーションも、UDPサーバモードの範囲内で機能するように同様に構成されるチップカードと対話することができるように、そのような通信をサポートする特に有利な機構を提供するだけでなく、UDPモードの動作もサポートする。

从而例如尽管在当前在文档ETSI TS 102 223中定义的基于BMP信道的UICC服务器模式仅支持 TCP模式通信,但是本发明提供了一种尤其有利的机制用于支持这种通信,并且还支持 UDP模式操作,使得例如该移动无线电通信设备中的任何应用基于 UDP可以随后与类似地布置在 UDP服务器模式中工作的芯片卡交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くの公開文献や実施の形態1でも示されているように、DVD−VideoやBD−ROMのような情報記録媒体を再生するプレーヤではタイトルとチャプターという2つの階層を用いてユーザにコンテンツを提供している。

正如许多公开文献和实施例 1中所示出的那样,在再生 DVD-Video或 BD-ROM这样的信息记录介质的播放器中,可以利用标题和章节这两个层次来向用户提供内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

多重入出力技術はモバイル環境で多数のアンテナを使ってデータを送受信する多重アンテナ信号処理方式として多数のアンテナでデータを同時に送受信することで広域無線データ通信を具現し送受信速度を大きく向上させ送信効率を高めてくれる。

通过借助多个天线同时发送和接收数据,MIMO技术实现了宽带无线数据通信并且显著提高了数据发送和接收速度,因此增加了数据传递速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置をパーソナル化し、および/または取得された一意のユーザ特徴を解析し比較する本発明による方法を実施できるように、認証装置2は、特定の場合、プロセッサおよびメモリを備えることができるシーケンス制御ユニット27も備える。

为了处理用于通信设备的个人化或为了分析和比较所采集的明确用户特征的本发明方法,认证设备 2还具有可能包括处理器和存储装置的流程控制装置 27。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置111は、生成されたデータストリームを一時的に蓄積する送信用メモリ111aと、送信用メモリ111aからの出力データをパケット化して伝送路113に出力する出力手段111bと、受信装置112に対して伝送する時間情報を生成する時間情報生成手段111cと、出力手段111bからの出力データに時間情報を付加する時間情報付加手段111dによって構成される。

用于对来自发送存储器 111a的输出数据进行分组化并将经分组化的输出数据输出到传输线 113的输出装置 111b; 用于生成要发送给接收设备 112的时间信息的时间信息生成装置 111c; - 中国語 特許翻訳例文集

例示として、かつ非制限的に、このようなコンピュータ読み取り可能な媒体はRAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置、または他の磁気記憶デバイス、あるいは、命令またはデータ構造の形態で所望のプログラムコードを搬送または記憶するために使用可能であり、かつコンピュータによってアクセス可能な他の媒体を備えることができる。

作为示例而不是限制,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁性存储设备、或者可用于承载或存储指令或数据结构形式的期望程序代码且可由计算机访问的任何其他介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMもしくは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置もしくは他の磁気記憶デバイス、または所望のプログラムコードを命令またはデータ構造の形態で伝えるかまたは記憶するのに使用することができ、コンピュータがアクセスすることができる任意の他の媒体を含むことができる。

通过示例的方式而不是限制的方式,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储介质或其它磁存储设备、或者能够用于携带或存储期望的指令或数据结构形式的程序代码并能够由计算机进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集


提案したソリューションの効率を向上させるために、本発明の一実施形態によれば、制御ユニット120は、ユーザ端末T1の強化された複合再生/表示能力CT−totを反映するデータレコードを生成し、ノード100の記録手段160内の基準端末と関連付けて、データレコードを格納するように構成されている。

为了提高所述解决方案的效率,根据本发明的一个实施例,所述控制单元 120被配置用于生成反映用户终端 T1的增强型综合播放 /显示能力 CT-tot的数据记录,并将与终端索引相关联的数据记录存储在节点 100内的存储装置 160中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17の例では、携端末装置2と通信可能な範囲内にある画像形成装置が画像形成装置A(1a),B(1b),C(1c)であることが示されており、通信を行う対象の画像形成装置としていずれかの画像形成装置をユーザは選択可能である。

在如图 17所示的例子中,图像形成装置A(1a),图像形成装置B(1b)和图像形成装置C(1c)是存在于手持设备 2的通信范围内的三个图像形成装置。 用户能够选择这三个图像形成装置中的任何一个,作为用于通信的目标图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成部104は、画像データによって示される原稿の画像を記録媒体(多くの場合、記録用紙)に印刷するものであって、感光体ドラム222、電装置224、レーザスキャンユニット(以下、「LSU」と称する。)226、現像装置228、転写装置230、クリーニング装置232、定着装置234、および図示しない除電装置等を備えている。

图像形成部 104将由图像数据表示的原稿的图像打印到记录介质 (大多情况是记录用纸 )上。 图像形成部 104具有感光体鼓 222、带电装置 224、激光扫描单元 (下面称为“LSU”)226、显影装置 228、转印装置 230、清洁装置 232、定影装置 234以及未图示的除电装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成部104は、画像データによって示される原稿の画像を記録媒体(多くの場合、記録用紙)に印刷するものであって、感光体ドラム222、電装置224、レーザスキャンユニット(以下、「LSU」と称する。)226、現像装置228、転写装置230、クリーニング装置232、定着装置234、および図示しない除電装置等を備えている。

图像形成部 104将由图像数据表示的原稿的图像打印到记录介质 (较多的情况是记录用纸 )。 图像形成部 104具有感光鼓 222、带电装置 224、激光扫描单元 (下面,称为“LSU”。)226、显影装置228、转印装置230、清洁装置232、定影装置234以及未图示的除电装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成部104は、画像データによって示される原稿の画像を記録媒体(多くの場合、記録用紙)に印刷するものであって、感光体ドラム222、電装置224、レーザスキャンユニット(以下、「LSU」と称する。)226、現像装置228、転写装置230、クリーニング装置232、定着装置234、および図示しない除電装置等を備えている。

图像形成部 104将由图像数据表示的原稿图像打印到记录介质 (较多的情况是记录用纸 )上。 图像形成部 104具备感光鼓 222、带电装置 224、激光扫描单元 (以下称为“LSU”)226、显影装置 228、转印装置 230、清洁装置 232、定影装置 234以及未图示的除电装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの個別のファクターは、中央視覚が4つの異なる情報セットの調整を含むように定式化されることができ、その各々はそれと共に個別にセグメント化されたデータを持ち込んで、図16に示されるような空間中の物体の「全体的な」感じに貢献することを同定し、この効果の結果が図17に示されている。

如图 16所示,这些独立的因素确定中央视觉能够被构造成包括 4个不同信息组的调制,每个信息组具有有助于“整体”感测空间中物体的独立分段数据,该效应的结果如图17所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの様々な実施形態は、それぞれのサービスに関して事前に選択された保護レベルを提供する保護方式を設計するための方法を提供する。

各种实施方式提供设计保护方案的方法,所述保护方案为每个服务提供预选的保护级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力chにおいては、混合バス313から出力される波形データに対し、それぞれレベル調整、周波数特性調整等の信号処理が施される。

所述输出信道对从所述混合总线 313输出的波形数据执行诸如电平调节、频率特性调节等之类的信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、測定された時間期間が有効な時間期間のウィンドウ内に含まれるとき、測定された時間期間は、ダウンリンクサブフレーム長の候補に一致すると判定される。

在一个实施例中,如果所测得的时间周期落在有效时间周期的窗口内,则所测得的时间周期被确定为匹配可能的下行链路子帧长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば米国特許出願第11/964478号明細書(2007年12月26日出願)から知られるタイブレーキング(tie-breaking)技術によれば、標準的なBEBにおけるパケット転送器は、トラフィックがカプセル化されて、選択された経路/又はツリーを介してPLSBドメイン20上で転送されるように、通常はそれらの経路又はツリーの1つを選択する。

使用已知的平局决胜技术,例如,来自 2007年 12月 26日提交的美国专利申请第 11/964,478号,标准的 BEB上的分组转发器正常地选择这些路径或树中的一个,从而在 PLSB域 20上经由所选择的路径或树来封装和转发业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

WEBサーバ装置20は、画像処理装置10からの要求に対する返答を正常に送信することができれば、その後、記憶装置21から課金情報23を読み出し(ステップS210)、課金処理を実行する(ステップS211)。

网服务器装置 20若能够正常地发送对于来自图像处理装置 10的请求的回复,则之后从存储装置 21读出收费信息 23(步骤 S210),执行收费处理 (步骤 S211)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、無線送信装置10は、HARQ方式で用いられる動作モード(情報ビット及び誤り訂正用ビットの送信方法)に従って、無線受信装置20に対するパケットの初回送信と再送とを行う。

另外,无线发送装置 10根据在 HARQ方式中使用的工作模式 (信息位以及纠错用位的发送方法 ),进行针对无线接收装置 20的分组的初次发送和重传。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態のシステム構成としては、POV(Point of view)用カメラと称される比較的小型な撮像装置であるカメラ装置100を用意し、そのカメラ装置100を、コントロール装置300と接続する。

在本实施例的系统配置中,作为被称作 POV(视点 )相机的相对小型摄像装置的相机装置 100被预备为待连接到控制装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、または、その代わりに、波形制御構成要素206は、アクセス端末202によって使用されている特定の波形タイプを制御する基地局204(または、その他任意のソース)から信号を受信しうる。

此外或者作为另一种选择,波形控制部件 206能够从基站 204(或者任何其它源 )接收信号,该信号控制由接入终端 202使用的特定的波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合には、当該情報を受信した印刷装置がその情報を分析し、当該印刷装置により印刷すべきプリントデータが含まれているか否か判定する。

在这种情况下,接收到该信息的打印装置解释该信息,并且检查该信息是否包括要由该打印装置打印的打印数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の文脈では、コンピュータ可読記憶媒体は、命令実行システム、装置、またはデバイスによって使用される、あるいはそれらに接続されて使用される、プログラムを収容または記憶することができる任意の有形媒体とすることができる。

在本文档的上下文中,计算机可读存储介质可以是任何包含或存储由指令执行系统、装置或设备使用或与所述指令执行系统、装置或设备结合的程序的有形介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記プライマリサービスに属する複数のサービスデータのうち、前記特定のサービスデータを除いた残りのサービスデータに各々前記第1の制御情報として挿入される情報は、前記プライマリサービスに属する複数のサービスデータ全てに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項4に記載の方法。

5.根据权利要求 4所述的方法,其中,在属于主服务的多个服务数据片段当中除了该特定服务数据片段之外的其他服务数据片段中插入的第一控制信息包括属于主服务的全部多个服务数据片段的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ライブあるいはインタラクティブストリームアプリケーションについて、FECコードの使用により追加される末端間遅延を最小化することはより好ましく、したがって、FECソリューションのデザイン全体が、送られる前の送信器においてソースパケットができる限り遅延が少ないような場合、ソースブロックに対する全てのソースおよびリペアパケットができるだけ総遅延が少なく送られることが好ましい。

优选地,尤其对于直播的或交互式的流应用,将由于使用 FEC码而增加的总的端到端延迟最小化,并且如果 FEC方案的总设计使得在发送源分组之前在发送机处该源分组的延迟尽可能的小并且使用尽可能小的总延迟来发送源块的全部源分组和修复分组,则这是优选的。 - 中国語 特許翻訳例文集

WRAP部74は、加算部73からの位相θ+πに対して、2πの整数倍を加算することにより、その位相θ+πを、-πないし+πの範囲で表される位相に変換し、セレクタ75に供給する。

WRAP块 74将来自加法块 73的相位θ+π加上 2π的整数倍,从而将相位θ+π转换成定义在 -π到 +π范围中的相位。 所产生的相位被馈送到选择器 75。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信回線130,132,134は、フレックスケーブル、ツイストトリオ、その他のタイプの導伝線あるいは線、またはそれらの任意の組み合わせを含んでもよい。

发射线路 130、132及 134可包括柔性电缆、三绞线 (twisted trio)、其它类型的导线或电线,或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような機能をハードウェアとして実装するか、ソフトウェアとして実装するかは、特定の適用例および全体的なシステムに課される設計制約に依存する。

将所述功能性实施为硬件还是软件视特定应用及外加于整个系统的设计约束而定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態において送信機130は802.11xまたは802.15.3aワイヤレス送信機であるが、送信機130は、数多くの他の損失の多いプロトコルに従ってデータを送信しても良いことがまた同様に認識されるべきである。

虽然在一个实施例中发射机 130是 802.11x或 802.15.3a无线发射机,但是应该同样意识到,发射机 130也可以根据多种其他有损协议发射数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、ソケットAPIラッパ307は、ネットワークI/F−A2010に対応されたIPアドレスを取得し、setsockopt()の第4引数にその値を含めて実行する。

因此,套接字 API包装 307获取与网络接口 A 2010相关联的 IP地址,并且将获取的 IP地址的值设置在 setsockopt()的第四参数中,以执行命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような機能をハードウェアとして実装するか、ソフトウェアとして実装するかは、特定の適用例および全体的なシステムに課される設計制約に依存する。

将此类功能性实施为硬件还是软件取决于特定应用和强加于整个系统的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aの中で示される制御プレーンプロトコルスタックにおいて、MS150はWiFi 物理層401、WiFi媒体アクセス制御(medium access control:MAC)層402、IP層403、UDP層404およびPPP層405を含む。

在图 4A中示出的控制面协议栈中,MS 150包括 WiFi物理层 401、WiFi介质访问控制 (MAC)层 402、IP层403、UDP层 404和 PPP层 405。 - 中国語 特許翻訳例文集

(4)送信許可域計算処理部242は、通知された各ONU装置1−1〜1−nからのREPORT情報を元に、各ONU装置1−1〜1−nのフレーム送信開始時刻と送信許可量を計算する(ステップS105)。

(4)基于从各个 ONU设备 1-1至 1-n通知的报告信息,允许传输频带计算单元 242计算各个 ONU设备 1-1至 1-n的帧传输开始时间和允许传输量 (步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような機能をハードウェアとして実装するか、ソフトウェアとして実装するかは、特定の適用例および全体的なシステムに課される設計制約に依存する。

至于这种功能性是实现成硬件还是软件,取决于特定的应用和在整个系统上施加的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFモジュール320、受信機チェーン増設モジュール322、ディジタル信号処理モジュール324、及びエネルギー検出/SNR検出モジュール334は、種々の信号を受信するため、デコーディングするため、測定するため、そして評価するために使用され、種々の信号は、特定の第1のキャリア周波数に関係付けられた現在選択されている第1の域を使用して複数のセル/セクタ基地局送信機によって伝送される、例えば、割り当て信号、ダウンリンク・トラフィック・チャネル・データ及び情報信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号を含む。

RF模块 320、接收机链附加模块 322、数字信号处理模块 324和能量检测 /SNR检测模块 334是用于接收、解码、测量和评估各种信号的,该信号包括例如分配信号、下行链路业务信道数据和信息信号、导频信号和 /或信标信号,由多个小区 /扇区基站发射机利用当前选中的第一频带进行通信,选择的第一频带和专用的第一载频相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、n個フレームの一部がターゲット装置100Tの画像取込装置130により正しく取り込まれない場合(例えば、取り込まれた画像の一部がクリアでなく、又は、取り込まれた画像の一部が全部のバーコード領域を含まず)、ターゲット装置100Tの処理回路110は、kとnの値がユーザにより正しく選択されれば、又は、設計者により正しく設計されれば、通常、n個フレームに対応するデータを抽出することができる。

因此,当 n个帧中的某些帧没有由目标装置 100T的影像撷取设备 130正确地撷取影像 (例如某些撷取的影像不清晰,或某些撷取的影像不包含整个条形码区域 )时,只要 k与 n的值被用户正确地选取或被设计者正确地设计,目标装置 100T的处理电路 110通常就可以提取对应于 n个帧的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなデータは、絶対値(すなわち、未加工センサ情報)の形態、または処理済み情報(すなわち、解釈されたセンサ情報)の形態で記憶できる。

此数据可以绝对值 (即原始传感器信息 )的形式或以经处理信息 (即经解译的传感器信息 )的形式存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなデータは、絶対値(すなわち、未加工センサ情報)の形態、または処理済み情報(すなわち、解釈されたセンサ情報)の形態で記憶できる。

此数据可以绝对值 (即原始传感器信息 )的形式或以经处理的信息 (即经解译的传感器信息 )的形式存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

相対位置検出部103は、撮像制御部101から入力される画像に基づいて、イメージセンサ19の筐体51に対する相対的な位置を検出する。

相对位置检测部 103根据摄像控制部 101输入的图像,检测图像传感器 19相对于框体 51的相对位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CPU51は、ステップS323において、携端末21からの通常モードコマンドに含まれる状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部55(図4)を制御する。

此外,在步骤 S323,CPU 51控制接收部分 55(图 4)以便根据来自移动终端 21的正常模式命令中包括的状态信息,选择由状态信息指示的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集

グループN中のすべてのアンテナは、CDDを使用して、アドバタイズされたアンテナNに対応する信号を送信することによって、UEに対して仮想アンテナのように働くであろう。

群组 N中的所有天线均将通过使用 CDD来发射对应于经广告天线 N的信号而像虚拟天线一样对 UE作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

グループN中のすべてのアンテナは、CDDを使用して、アドバタイズされたアンテナNに対応する信号を送信することによって、UEに対して仮想アンテナのように働くであろう。

群组 N中的所有天线均将通过使用 CDD发射对应于经广告天线 N的信号而作用对于 UE就像虚拟天线一样。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、これらのタイプの注入のうちの一方が、あるチャネルにおいて分周器からのスパーを受けやすい場合、周波数合成器は、そのチャネルに対して他のタイプの注入を使用することができる。

例如,如果两种类型的注入之一易遭受分频器在特定信道上的突波 (spur),那么频率合成器可以针对那个信道使用另一类型的注入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS78において、コントローラ218は、フレームメモリ214を制御し、ステップS72,S74,S76、またはS77で決定されたLRペアの表示時刻に基づくタイミングで、L画像およびR画像の画像データをそれぞれ読み出させて出力させる。

在步骤 S78,控制器 218控制帧存储器 214以在基于步骤 S72、S74、S76或 S77中所确定的 L-R对的显示时刻的定时来读取并输出 L图像的图像数据和 R图像的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示される実施形態と共に述べられる種々の例証的なロジカルブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップが、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両者の組合せとして実装されてもよいことを当業者はさらに理解するであろう。

所属领域的技术人员将进一步了解,结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】デッド・サブストリームに加えて、画像がその再生の際に使用される連続する品質レベルに細分される本発明の実施の一形態による、画像に関連するサブストリームにおけるトランケーション(truncation)ポイントの設定原理を説明するための図である。

■图 13给出的是在与图像相关联的子流中建立截断点的原理; - 中国語 特許翻訳例文集

操作部18は、スタートボタン、ストップボタン、テンキーなどの各種のボタン類と、液晶ディスプレイの表面に設けられて押下された座標位置を検出するタッチパネルなどで構成され、ユーザが複合機10に対して行う各種の操作を受け付ける。

操作部 18由开始按钮、停止按钮、数字键等的各种按钮类和设置在液晶显示器的表面而检测按下的坐标位置的触摸面板等构成,该操作部 18接受用户对复合机 10进行的各种操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 .... 222 223 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS