「ゾグー1世」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ゾグー1世の意味・解説 > ゾグー1世に関連した中国語例文


「ゾグー1世」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2106



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 42 43 次へ>

FRAGMENT_OFFSETフィールド464およびFRAGMENT_LENGTHフィールド466は、それぞれIPヘッダフラグメントオフセット(たとえば図2のフィールド240)および全長(たとえば図2のフィールド238)から取られる。

FRAGMENT_OFFSET字段 464和 FRAGMENT_LENGTH字段 466分别取自 IP报头字段片段偏移 (例如图 2的字段 240)和总长度 (例如图2的字段 238)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図21B】両方のユーザをQPSKコンスタレーションのI軸およびQ軸上にそれぞれマッピングすることによって信号を合成するためのステップを開示するフローチャート。

附图中的图 21B示出了揭示了通过将两个用户分别映射到 QPSK星座的 I和 Q轴来将信号组合的步骤的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、キャパシタC1およびCxは、それぞれ108pFおよび5.8pFの値を有し得、プログラム可能な抵抗Rは、ページスキャンモードでは26.4KΩの抵抗を有し得、エネルギースキャンモードでは52.8KΩの抵抗を有し得る。

例如,电容器 C1和 Cx可以分别具有 108pF和 5.8pF的值,并且可编程电阻器 R可以在寻呼扫描模式下具有 26.4KΩ的电阻且在能量扫描模式下具有 52.8KΩ的电阻。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、光学読取装置110による記録媒体Sの読み取りが完了した後は、読取画像データのホストコンピューター200への転送中か否かにかかわらず、すぐに記録媒体Sの排出が実行される。

即,基于光学读取装置 110的记录介质 S的读取完成之后,不论是不是在将读取图像数据向主计算机 200传送中,都立刻执行记录介质 S的排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像出力部36は、トラッピング処理部35によりトラッピング処理が行われた後の画像データに基づいた画像を、印刷用紙上に出力する。

图像输出部 36基于由补漏处理部 35进行了补漏处理的图像数据,在打印片材上输出图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様によれば、Nが自然数である1組のフェムト・アクセスポイント35301〜3530Nは、ルーティング・プラットフォーム110に機能的に接続することができ、そのルーティング・プラットフォーム110は、コントローラ・コンポーネント120に機能的に結合することができる。

根据一个方面,一组毫微微接入点 35301-3530N(N是自然数 )可以功能上连接至路由平台110,路由平台 110可以功能上耦合至控制器组件 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

オープン・アーキテクチャは、好ましくは公開鍵(主催者(organizer)のセッションID)および秘密鍵(参加者のセッションID)を使用して、各参加者を正しい関心グループ(トピック/ドメイン・グループ)に動的に接続する。

该开放体系结构优选地使用公开密钥 (组织者会话 ID)及私有密钥 (参与者会话 ID)以将每一参与者动态地连接至正确的兴趣群组 (主题 /域群组 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、メタデータ管理部312は、メールゲートウェイA106Aの処理を引き継ぐメールゲートウェイ106(以下、代行管理サーバ)を検索し、代行管理サーバとしてメールゲートウェイB106Bへ処理の継続を要求する代行管理サーバ要求918を送信する。

接着,元数据管理部312检索接管邮件网关 A106A的处理的邮件网关 106(以下称为代行管理服务器 (standby owner node)),作为代行管理服务器将请求继续处理的代行管理服务器请求 918发送到邮件网关 B106B。 - 中国語 特許翻訳例文集

待ち行列バッファ449の各バッファは、それぞれの符号語についての復号された出力485を格納するための領域441、およびそれぞれの符号語に対応する動的スケーリング係数403および動的スケーリング係数407を格納するための別の領域443を含む。

队列缓冲器 449中的每个缓冲器包括用于存储关于各个码字的经解码的输出485的区域441,以及用于存储对应于各个码字的动态定标因子403和动态定标因子407的另一区域 443。 - 中国語 特許翻訳例文集

SIP GW130は、WLANのようなIPベースの接続上のモバイル装置と(3Gネットワーク110のような)3Gネットワークの間のデータおよび制御情報のルーティングだけでなくセッション確立(establishment)と認証を促進する。

SIP GW 130有助于会话建立和认证,以及通过基于 IP的连接 (例如,WLAN)在移动设备和 3G网络 (例如 3G网络 110)之间路由数据和控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


すなわち、ネットワーク・パケット400のソース・コンピューティング・デバイスおよびネットワーク・パケット400の宛先コンピューティング・デバイスは、どちらも、1つまたは複数のネットワーク・スイッチまたはハブを介して、およびいかなる介在ルータもなしに、互いに接続される必要がある。

也就是说,网络分组 400的源计算设备和网络分组 400的目的计算设备必须通过一个或者多个网络交换机或集线器相互连接,而不需要任何路由器的介入。 - 中国語 特許翻訳例文集

計算による結果がステッピングモーターのステップ(それぞれが絞りの或る位置に対応する)の関数としてプロットされれば、図3cのダイアグラム307内の曲線308と同様の曲線が得られるであろう。

如果要将从计算获得的结果绘制成步进电机步 (每个步与光圈的一定位置相应 )的函数,就可以获得与图 3c这个曲线图 307中的曲线 308类似的曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、第1のスイッチング素子TR1及び第2のスイッチング素子TR2は複数のゲート線G1〜Gn+1のうちの一部にのみ接続され、残りのゲート線には接続されていなくてもよい。

另外,第一开关元件 TR1和第二开关元件 TR2可连接到多条栅极线 G1至 Gn+1的一部分,可不连接其他的栅极线。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、制御回路120は、アプリケーション層210、ネットワーク層220および無線リンク制御(RLC)エンティティ230を具現し、これらのそれぞれは、1つ以上の従来の通信規格に準拠して動作するように構成されてもよい。

由此,控制电路 120包含应用层 210、网络层 220和无线电链路控制 (RLC)实体 230,它们中的每个都可配置成根据一个或多个常规通信标准操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

CEFにおけるCEFシーケンスの効率的な検出および相関付けを保証するべく、図13Eおよび13FのCEFのaおよびbシーケンスの符号は、図8Aおよび8BのCEFのものとそれぞれ比してスワッピングされている。

为了确保 CEF中的 CEF序列的有效检测和相关,图 13E和图 13F的 CEF中的 a序列和 b序列的符号较之于图 8A和图 8B的 CEF而言被分别取反。 - 中国語 特許翻訳例文集

属性指定画面241に表示されている属性からユーザが所望の属性を選択すると、選択した属性に対応するメタデータがダビング元装置100に送信され、そのメタデータを持つコンテンツがダビング元装置100によって選択される。

当使用者从显示在属性指定画面 241上的属性选择期望的属性时,将与所选择的属性对应的元数据发送到复制源设备 100,并且由复制源设备 100选择具有元数据的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記各実施の形態において、設定値セットとともに、複数の機種グループを設定し、機種グループごとに異なるコアデータ42の範囲(つまりコアデータ42に属する設定項目)を予め設定しておき、転送元の画像形成装置から設定値セットデータ21を読み出す際に、転送元の画像形成装置と転送先の画像形成装置の両方が属する機種グループを選択し、その機種グループに対応する設定項目の範囲でコアデータ42を構成し、残りの設定項目でノンコアデータ43を構成するようにしてもよい。

设定设定值集以及多个的机型组,并预先为每个机型组设定不同的核心数据 42的范围 (即属于核心数据 42的设定项目 )。 当从传送源的图像形成装置读出设定值集数据 21时,选择传送源的图像形成装置和传送目的地的图像形成装置两者所属的机型组,并在与该机型组对应的设定项目的范围内构成核心数据 42,并用剩余的设定项目构成非核心数据 43。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、番組の重要区間の画像については3D画像としてメイン画面領域A11に表示し、それとともにマルチ画面によって他のシーンの代表画像を2D画像として表示することによっても、重要区間の画像をより効果的に表現することができる。

因此,通过在主屏幕区域 A11中作为 3D图像显示节目的重要部分的图像、并利用多屏幕作为 2D图像显示另一场景的代表图像,能够更有效地表现重要部分的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的に、M個のデータパケット(data packet)は、エンコーディング(例えば、図7のターボエンコーディング)と変調(例えば、図7のQAM変調)をそれぞれ経てM個の符号語を生成し、各符号語は、独立したHARQプロセスブロックを有するようになる。

具体地说,M个数据分组被编码 (例如,图 7的 turbo编码 )并调制 (例如,图 7的 QAM调制 ),以生成 M个码字,并且各个码字具有独立的 HARQ处理块。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aは、様々な態様に従って、グローバルIP接続を初期化し、競合を回避する方法の例を示すフローチャートである。

图 4A是示出根据各种方案的初始化全局 IP连接并避免冲突的示例性方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ロング・ターム・イボリューション(LTE)リリース8は、アップリンクにおいて単一キャリア周波数分割多元接続(SC−FDMA)波形を利用する。

例如,长期演进(LTE)版本 8在上行链路上使用单载波频分多址 (SC-FDMA)波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハウジング620は、電気リード252A及び252BとRFリーダー300に電気的に接続されたメモリユニット610を収める。

外壳 620包括电连接于电导线 252A、252B和 RF读取器 300的存储器单元 610。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、シェーディング補正をする際は、読取ローラ43が回転駆動して、白色基準面をカバー体50の開口溝から露出させる。

另外,在进行阴影校正时,读取辊 43旋转驱动,使白色基准面从盖体 50的开口槽露出。 - 中国語 特許翻訳例文集

電源接続用のボンディングパッド38a〜38d(例えば、第1のボンディングパッドに対応する)は、それぞれ導体パターン37a〜37dと電気的に接続されている。

用于连接到电源的接合焊盘 38a~ 38d(例如,对应于第一接合焊盘 )分别电连接到导电图案 37a~ 37d。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録開始操作から9フレーム期間が経過した時点では、重要フレーム番号SFNは“9”を示し、基準値TPF,JPFおよびRJFはそれぞれ“1”,“2”および“1”を示し、被上書きフレーム番号OWFは“10”を示し、そしてフラグFLGは“0”を示す。

在记录开始操作后经过 9帧期间的时间点,重要帧编号 SFN表示“9”,基准值 TPF、JPF和 RJF分别表示“1”、“2”和“1”,被覆盖帧编号 OWF表示“10”,另外,标记 FLG表示“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、完全一致した宛先登録名および部分一致のみの宛先登録名のそれぞれのグループ内においては例えば文字コード順にソートするようにすれば良い。

此外,在完全一致的收件方登录名以及仅部分一致的收件方登录名各自的组内例如按字符码顺序进行排序即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

「AVデータ」の一つであり、字幕及びメニュー画面を構成するためのイメージデータであるPNG(World Wide Web Consortium(W3C)によって標準化された画像フォーマットであり「ピング」と読む。)形式のイメージファイルである。

“ZZZ.PNG”文件是“AV数据”之一,是 PNG(由 World Wide Web Consortium(W3C)被标准化的图像格式,称为“png”)形式的图像文件,所述 PNG是用于构成字幕和菜单画面的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記出力スケーラ部120は、前記出力画像のサイズを設定できるユーザインターフェースを提供し、ユーザによって設定されるサイズに応じて出力画像をリサイジングすることもできる。

而且,所述输出定标器 120提供可以设置所述输出影像规格的用户界面,并按照用户设定的规格调整输出影像的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

11に示すように、動画像符号化プログラム及び動画像復号プログラムは、搬送波に重畳されたコンピュータデータ信号40として、有線ネットワーク・無線ネットワークを介して提供されるものであってもよい。

如图 11所示,动态图像编码程序和动态图像解码程序可以作为重叠在载波上的计算机数据信号 40,经由有线网络 /无线网络被提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. 前記映像復号化方法は、前記パージングされたデータから、前記グループ内データの周波数変換のためのデータ処理単位を示すフラグを読み取る段階をさらに含むことを特徴とする請求項20に記載の映像復号化方法。

29.如权利要求 20所述的图像解码方法,其特征在于所述图像解码方法还包括从所述解析的数据读取标志的步骤,该标志为表示用于所述组内数据的频率变换的数据处理单位。 - 中国語 特許翻訳例文集

この解像度変換処理によって、第2スケーリング部44は、サブウィンドウの表示サイズに相当する解像度を有する履歴映像を表す映像データを生成する。

通过此分辨率转换处理,第二尺度转换部 44生成表示具有相当于子窗口的显示尺寸的分辨率的历史影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(a)に示すように、撮影環境情報取得部41は、先ず、縮小画像のYUV画像データをRGB画像データに変換した後(ステップS711)、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラムを作成する(ステップS712)。

如图 6A所示,摄影环境信息取得部 41首先将缩小图像的 YUV图像数据变换为 RGB图像数据 (步骤 S711),然后做成缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图 (步骤 S712)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通常の状態、つまりシャッタ操作前の状態では、タイミング生成部46による信号処理系に対するタイミング制御により、画像処理部30の画像メモリには、一定のフレームレートで、絶えずA/D変換部25からの画像信号を上書きするようになされている。

应当注意,在常规状态中,换句话说,在快门操作之前的状态中,在定时生成单元46对该信号处理系统的定时控制下,来自A/D转换单元25的图像信号以恒定的帧率被有规律地覆写在图像处理单元 30的图像存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

シャッター制御部42は、映像信号処理部41による右眼用映像信号DRおよび左眼用映像信号DLの出力タイミングに対応するタイミング制御信号(制御信号CTL)を、シャッター眼鏡6に出力するものである。

快门控制部分 42将与由视频信号处理部分 41产生的右眼视频信号 DR和左眼视频信号 DL的输出正时相对应的正时控制信号 (控制信号 CTL)输出到快门眼镜 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成において、ピクチャタイプ設定部11は、上述のようにロングGOP構造に従って入力画像の画像データの各フレームに対してピクチャタイプを設定する。

利用这种配置,画面类型设置单元 11根据上面所描述的长 GOP配置,设置关于输入图像的每帧的图像数据的画面类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

データプロセッサはそれから、ステップ220に示されているように、複数の低解像度画像を連続的にカメラ上のローリングバッファに獲得し始めるように、カメラに指示する。

然后数据处理器指示相机开始连续地将多个低分辨率图像获取到相机上的轮询缓冲器中,如步骤 220所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

清掃板31Aおよびシェーディング板32Aとは、それぞれ図示しないモータ等を含む駆動機構に接続され、図10(A)〜図10(B)に表わされるように、原稿の搬送方向に平行に可動である。

清洁板 31A和浓淡板 32A分别连接到包括未示出的马达等的未示出的驱动机构,并且可以与传送文稿的方向相平行地移动,如图 10A至 10C所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

固体撮像装置は、ワンチップとして形成された形態であってもよいし、撮像部と信号処理部または光学系とがまとめてパッケージングされた撮像機能を有するモジュール状の形態であってもよい。

固态成像装置可以是形成为一个芯片的结构,或具有成像功能模块的结构,其中成像部和信号处理部或光学系统组合并封装在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

増幅用トランジスタ42は、ゲートがフローティングディフュージョン38に接続され、ドレインが電源Vddに、ソースは垂直選択用トランジスタ40を介して画素線51に接続され、さらに垂直信号線19に接続されるようになっている。

放大晶体管 42使其栅极连接到浮动扩散 38,使其漏极连接到电源 Vdd,且使其源极经由垂直选择晶体管 40连接到像素线 51,并进一步连接到垂直信号线 19。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベースバンド増幅器1025a/1025bの増幅された出力信号は、次いで、アナログデジタル変換の前にエイリアシング成分を除去するために、アンチエイリアシングフィルタ1032a/1032bによってフィルタ処理される。

基带放大器 1025a/1025b的经放大的输出信号然后由抗混叠滤波器 1032a/1032b进行滤波,以在模数转换之前去除混叠分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ジョブトラッキングデータd2及びd3は、例えば、スキャンアプリ1211が、1ページずつスキャンが実行されるたびにジョブトラッキングデータd1の複製(課金度数及び実行結果は除く)として生成されてもよい。

每次扫描应用 1211对一页执行扫描时,可以通过复制作业追踪数据 d1(但是排除 d1的收费度和执行结果 )来生成作业追踪数据d2和 d3。 - 中国語 特許翻訳例文集

社内判定処理部122は、プライベートOSグループPについては、そのグループに属するOSが使用されるべき環境内で自装置が使用されているか否かを判定しなくてよい。

在私用 OS组 P的情形中,办公室内部确定处理部分 122可不确定 PC100是否被在某环境中使用,其中,属于该组的 OS必须被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、(a)に示したカスケード接続に加え、両端のノードで使用していないI/F同士も通信ケーブルCBで接続すると、(b)に示すように、リング状のデータ伝送路を2つ形成することができる。

除了图 2A所示的级联之外,通过使用通信电缆 CB来连接两端节点中均没有使用的 I/F,可以形成如图 2B中所示的两个环形数据传输路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、(a)に示したカスケード接続に加え、両端のノードで使用していないI/F同士も通信ケーブルCBで接続すると、(b)に示すように、リング状のデータ伝送路を2つ形成することができる。

除了图 2A中所示的级联之外,通过使用通信电缆 CB来连接两端节点中均没有使用的 I/F,可以形成如图 2B中所示的两个环形数据传输路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、顔画像検出部21は、複数のテンプレート(上記顔テンプレート12b)を利用したいわゆるパターンマッチングによって画像データDから顔領域を検出する。

例如,脸图像检测部 21通过利用了多个模板 (上述脸模板 12b)的所谓图案匹配,从图像数据 D中检测出脸区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、タグ抽出部7も同様に、記録部5に記録されている画像データの所定の領域からタグを抽出する(STEP11)。

此外,标签提取部 7也同样地从记录在记录部 5中的图像数据的规定的区域中提取标签 (STEP11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

固体撮像素子1Aの制御部16Aは、図14のステップSE2の処理で、タイミングジェネレータ13Aに全画素読み出しのタイミングを指示する。

在图 14的步骤 SE2,固态图像拾取元件 1A的控制器 16A指示时序发生器 13A产生当读取所有像素时的时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

固体撮像素子1Aの制御部16Aは、図14のステップSE8の処理で、タイミングジェネレータ13Aに指定された画素読み出しのタイミングを指示する。

在图 14的步骤 SE8,固态图像拾取元件 1A的控制器 16A指示时序发生器 13A产生当读取像素时的时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図16B】図16Bは、シグナリングデータに対する電力を増加させるために使用される方法の流れ図である。

图 16B是用于增加信令数据的功率的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示されるジョブトラッキングデータには、スキャンサービス、OCRサーサービス、翻訳サービス、及び印刷サービスのそれぞれについて、課金度数「1」、「2」、「5」、「1」が記録されている。

在图 16所示的任务跟踪数据中,对于扫描服务、OCR服务、翻译服务和打印服务分别记录收费计数 1、2、5和 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 42 43 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS