「ゾル大佐」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ゾル大佐の意味・解説 > ゾル大佐に関連した中国語例文


「ゾル大佐」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9026



<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 180 181 次へ>

図10は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100により生成される多視点画像のうちの代表画像が表示されるまでの流れを模式的に示す図である。

图 10是示出直到显示通过根据本发明的第一实施例的成像设备 100生成的多视点图像的代表图像的流程的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、メモリ41の欠陥を目視によって確認するために、固体撮像装置1に表示装置を接続し、テストモード時に画像I/F44から出力される画像データを当該表示装置に出力するように構成してもよい。

为了可视地检查存储器 41中的缺陷,显示设备可以连接到固态成像设备 1,使得在测试模式中从图像接口 44输出的图像数据输出到显示设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS140において、MPU30は、ヘッダHs中に動画像データのない単なる静止画像ファイルに対しては、サムネイル画像データに基づく静止画像を、選択画面のN=1の表示位置に表示させる。

另一方面,在步骤 S140中,MPU30对于头部 Hs中没有动态图像数据的单纯的静止图像文件,在选择画面的 N= 1的显示位置显示基于 缩略图图像数据的静止图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、切取処理後の画像サイズ(画像464のサイズ(W6×H6))が、合成画像の1コマのサイズW20×H20となるように縮小処理を行い、合成対象画像465を生成する。

随后,图像处理单元 150执行收缩处理,以便允许在剪切处理之后的图像尺寸 (图像 464的尺寸 (W6×H6))成为合成图像的一个帧的尺寸 W20×H20,从而生成合成目标图像 465。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、本実施例の撮像装置1の斜視図であり、2は被写体の光学像を形成する不図示の撮像光学系を収納する撮像ユニットである。

图 1是摄像设备 1的立体图,附图标记 2表示收纳摄像光学系统 (未示出 )的摄像单元,该摄像光学系统被构造成形成被摄体的光学像 (opticalimage)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、サムネイルのファイル名は、対応する静止画像85または動画像87を識別するための識別情報でもある。

因此,缩略图的文件名也是用于识别所对应的静止图像 85或运动图像 87的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の一実施例に係る撮像装置のRAMに対する画像データの格納例について説明する図である。

图 6是图示在根据本发明实施例的拍摄设备的 RAM中存储图像数据的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施形態は、複数の低解像度画像を獲得するための時間がシャッター遅れに寄与することを妨げることを手助けする。

这些实施例有助于防止用于捕捉多个低分辨率图像的时间造成快门时滞 (shutter lag)。 - 中国語 特許翻訳例文集

セキュリティゲートウェイ412及びアクセスポイント406はそれぞれ、プロトコルトンネルを確立するために対応する動作を実行する。

安全网关 412和接入点 406分别执行相应的操作来建立协议隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、撮像時期特定部222は、画像分類部260が各ページに分類した複数の画像の撮像時刻を含む撮像期間の、基準時刻取得部220が取得した基準時刻に対する期間を示す撮像時期を特定する。

并且,拍摄时期确定部 222,指定表示对包含图像分类部 260在各页分类后的多个图像的拍摄时间的拍摄期间的、参考时刻取得部 220取得的参考时刻的期间的拍摄时期。 - 中国語 特許翻訳例文集


図3に示す実施形態では、スイッチ312は、(デュプレクスポート303に接続された)1つの共通接続と、(ダウンリンクポート304及びアップリンクポート306にそれぞれ接続された)2つの切り換えられる接続とを有する、単極双投スイッチである。

在图 3所示的实施例中,开关 312是具有一个公共连接 (耦合至双工端口 303)和两个切换连接 (分别耦合至下行链路端口 304和上行链路端口 306)的单极双掷开关。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の実施形態においては、以前に断続的接続によって伝送が成功しなかったローカルにキューに入れられたイベントのみが、断続的接続がアクティブになったときに送信される。

在有些实施方式中,在断续连接变得活跃时,仅在断续连接上发送之前未成功传输的那些本地排队的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

断続的接続が再確立されると、ブローカ110は、断続的接続の切断中にアプリケーション・サーバ112から受信したイベントを送信する。

一旦重新建立了断续连接,则代理 110发送在断续连接停止时从应用服务器 112接收的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、取得された画像信号に基づく画像は、図4に示した画像201が入力されるので、輝度値の低い領域を影の像として検出する。

具体而言,对于基于取得出的图像信号的图像,由于输入的是图 4所示的图像 201,所以,将亮度值低的区域作为影子的影像进行检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、表示部8は、左画像メモリ5Lから読出された左画像信号及び右画像メモリ5Rから読出された右画像信号に基づいて、被写体を3次元表示する3次元モニタである。

此外,显示单元 8是三维监视器,其基于从左图像存储器 5L读取的左图像信号和从右图像存储器 5R读取的右图像信号以三维方式显示物体。 - 中国語 特許翻訳例文集

動的スカラ計算回路497は、それぞれの符号語に対応する復号された出力485に基づいてそれぞれの符号語毎にスケーリング係数403およびスケーリング係数407の値を計算する。

动态标量计算电路 497基于对应于各个码字的经解码的输出 485来为各个码字计算定标因子 403和定标因子 407的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてデジタルスチルカメラ2は、ディスプレイ15Bに撮影状態提示画像46を表示すると共に、当該撮影状態提示画像46に、その取得した他対象物撮影条件アイコン48乃至51を重ねて表示する。

随后,数字静止照相机 2把摄影状态推荐图像 46显示在显示器 15B上,并把获得的非人对象摄影条件图标 48-51重叠地显示在摄影状态推荐图像 46上。 - 中国語 特許翻訳例文集

相対位置検出部103は、撮像制御部101から入力される画像に基づいて、イメージセンサ19の筐体51に対する相対的な位置を検出する。

相对位置检测部 103根据摄像控制部 101输入的图像,检测图像传感器 19相对于框体 51的相对位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのタイムスロットの指示は、スロット・チャネル変換器22に供給され、それぞれの新しいタイムスロットに対応するチャネルインデックスが生成される。

这些时隙指示被馈送到时隙至信道转换器 22,其为每一个新的时隙产生对应的信道索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここで言う初期位置(初期状態)とは、撮像装置に係るブレが検出されない場合における、補正光学系117の位置(状態)及びメモリ読み出し制御部124による画像の読み出し位置(状態)のことを指す。

注意,这些初始位置 (初始状态 )意为未检测到摄像设备的振动时的校正光学系统 117的位置 (状态 )和存储器读取控制单元 124的图像读取位置 (状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

各キャリア周波数は、8つの連続するタイムスロットが、4.615msの継続時間をもつ1つのTDMAフレームを形成するように、TDMAを使用して(タイムスロット0〜7と標示された)8つのタイムスロットに分割される。

每个载波频率使用TDMA被划分成 8个时隙 (标记为时隙 0到 7),以使得 8个连贯时隙形成历时 4.615ms的一个 TDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

各キャリア周波数は、8つの連続するタイムスロットが、4.615msの継続時間をもつ1つのTDMAフレームを形成するように、TDMAを使用して(タイムスロット0〜7と標示された)8つのタイムスロットに分割される。

使用 TDMA将每一个载频划分成八个时隙 (其标记为时隙 0到 7),使得八个连续的时隙形成一个持续时间为 4.615ms的 TDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記制御部は、前記全体画像上で指定された位置に対応する領域を前記カメラで撮像するように制御する、請求項1に記載の制御装置。

2.如权利要求 1所述的控制装置,其中,所述控制部件执行控制以使得由相机捕获与在所述整体图像上指定的位置相对应的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、難しい画像データの符号化を行う場合には、送信に費やすバッファの待機時間を増加させる一方、受信バッファの待機時間を減少させるように待機時間を変更する処理を行う。

例如,当不同的图像数据被编码时,执行这样的处理,其改变待命时间以便增大用于发送的缓冲器的待命时间同时减小接收缓冲器的待命时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

RE10000でGEMフレームを連続光信号20000に変換した結果、各GEMフレームに付加されるヘッダの大きさが小さくなり、ガードタイムも削除されたので連続光信号の大きさを小さく出来る。

在 RE10000中将 GEM帧变换为连续光信号 20000的结果,对各 GEM帧附加的头的大小变小,且保护时间也被删除,因此能够减小连续光信号的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

この比較による判断後に、原稿の読取画像を出力(内部保存/印刷/外部保存)する場合、第1読取画像と、第2読取画像または差分画像が一致する場合には、一致しているうちのいずれの画像を出力してもかまわないが、本実施形態では第1読取画像を優先的に(第1読取画像を原稿の読取画像として)出力するようにしている。

在该比较的判断之后,输出原稿的读取图像 (内部保存 /印刷 /外部保存 )的情况下,在第 1读取图像与第 2读取图像或差分图像一致的情况下,有可能输出一致的图像中的任一个图像,但在本实施方式中,优先将第 1读取图像 (将第 1读取图像作为原稿的读取图像 )输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

検索部307は、記憶装置80に格納されたテーブル400を検索し、デバイス41に対応する接続情報410があるか否かを検査する。

检索部 307检索存储装置80中所存储的表 400,检查是否存在与设备 41对应的连接信息 410。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、センサーチェック画像81は、オフ状態とオン状態とを識別可能にセンサ名(センサコード)を示すものとされている。

在这里,传感器检验图像 81被设为以能够识别断开状态和接通状态的方式表示传感器名 (传感器码 )的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、LDAPサーバ300に対して認証されたユーザのhomeDirectory属性値のサーチを要求し、サーチ結果を取得する。

更具体地说,CPU 201请求从 LDAP服务器 300搜索经过认证的用户的 homeDirectory属性值,并获取搜索结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、位置情報付与判定部240から出力された判定結果が、位置情報を関連付けて撮像画像を記録する旨の判定結果である場合には、撮像画像の画像ファイルに位置情報が記録される。

具体地说,当从位置信息添加确定单元 240输出的确定结果是指示将与位置信息关联地记录拍摄图像的确定结果时,位置信息被记录在拍摄图像的图像文件中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、このとき、符号化対象フレーム内の後続マクロブロックのフレーム間符号化処理に必要となる参照画像が書き潰されることのないように、参照画像メモリ33には記憶される。

此外,此时,以编码对象帧内的后续宏块的帧间编码处理需要的参考图象不被写坏的方式,存储到参考图像存储器 33中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図28】固体撮像素子と信号処理装置との間でシリアル化して光通信される信号のタイミングチャートである。

图 28是固态图像拾取元件与信号处理设备之间的光通信中的串行化信号的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示す画像読取装置1は、操作者によって手差しで給紙されたシート状の媒体を搬送し、固定されたラインイメージセンサに対して媒体を移動させることで当該媒体の画像情報を読み取るものである。

如图 2所示的图像读取装置 1传送由操作者手动供给的薄片状介质,并且使介质运动到固定线图像传感器,从而读取介质的图像信息。 图像读取装置 1包括: - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、背景取得部8cは、合成画像生成処理にて、記録媒体9に記録されている少なくとも一の背景画像P4aの中から、ユーザによる操作入力部12の所定操作に基づいて指定された背景画像P4aの画像データを記録媒体9から読み出して取得する。

即,背景获取部 8c在合成图像生成处理中,从记录介质 9读出并获取从在记录介质 9中记录的至少一个背景图像 P4a中的、基于用户对操作输入部 12的规定操作而指定的背景图像 P4a的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変形形態によると、メモリ52は、単一の画像、すなわち先行する画像のみを格納する。 現行の画像は、事前に記憶されることなく、動き推定器へ直接送信される。

根据该变型,存储器 52仅存储单一图像,即,先前的图像,当前图像被直接传送至运动估算器而不进行事先存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態は、基板上に作製され、各撮像装置が複数のセンサ素子を含む複数の撮像装置を用いる、カメラアレイ、カメラアレイを含む撮像機器、および/または画像撮像方法を提供する。

本发明的实施方式提供一种相机阵列、一种具有相机阵列的成像设备和 /或一种拍摄图像的方法,该方法使用制作在基底上的多个成像器,其中每个成像器具有多个传感器元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のステップS9において指示された視差量に基づいて、立体画像の表示が更新されていることから、表示部17の立体画像は適切な視差量に調整されている。

如上所述,因为在步骤 S9中立体图像的显示基于所指示的视差量而更新,所以显示单元 17上的立体图像已被调整为具有适当的视差量。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、記録される被写界像の一部は記録処理と並列して抽出され、抽出された被写界像は既定数を上限として代替的に退避される。

这样,与记录处理并行地,提取所记录的视场图像的一部分,提取出的视场图像以既定数量为上限,被替代性保存。 - 中国語 特許翻訳例文集

[モード2−2(プレーン一致)]ボタン456が選択されると、印刷装置100は、付加画像に選択された色が2色印刷で選択された色のプレーンに含まれるなら付加画像の色を変更しない。

当选择了 [模式 2-2(平面一致 )]按钮456时,在针对双色打印选择的颜色的平面中包含针对附加图像选择的颜色的情况下,打印装置 100不改变针对附加图像选择的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、撮像画像における動被写体の位置などを指標として、特定の基準フレームの撮像画像から順番に、第2接続ラインを定めれば、より見映えのよいパノラマ画像を得ることができるようになる。

按照此方式,当摄取图像中运动对象的位置等被设定作为指标并且从此特定基准帧中的摄取图像起顺次设定第二连接线时,能够获得更引人入胜的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

スタンバイ状態とは、DTV100の大部分のユニットに対する電力の供給は停止されているが、一部のユニット(例えば、後述するEthernetスイッチ部106)に対する電力の供給は継続されている状態である。

在该待机状态下,尽管对 DTV 100的大部分单元停止进行电力供给,然而对某些单元 (例如,要在稍后说明的以太网交换机单元 106)继续进行电力供给。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図12(a)では、合成対象画像462に対応する推移動作有効領域E10と、直前の合成対象画像463とについて合成処理がされた合成画像461とを示す。

也就是说,图 12A示出了与合成目标图像 462对应的过渡动作有效区域 E10,以及在其中对刚来的合成目标图像 463进行合成处理的合成图像 461。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図12(a)では、合成対象画像462に対応する推移動作有効領域E10と、直前の合成対象画像463とについて合成処理がされた合成画像461とを示す。

也就是说,图 12A示出对应于合成目标图像 462的转变运动有效区域 E10,以及其中对于正好之前进入的合成目标图像 463执行合成处理的合成图像 461。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図19(a)では、合成対象画像592に対応する推移動作有効領域E10と、直前の合成対象画像593とについて合成処理がされた合成画像591とを示す。

换言之,图 19A表示与通过对紧接在前的合成目标图像 593执行合成处理所获取的合成目标图像 592和合成图像 591对应的转变操作有效区域 E10。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、マッピングテーブルは、MSから来るデータをPDSNに対して適切なA10接続に転送するために使用されることができる。

还可以使用该映射表来将来自 MS的数据转发至到 PDSN的适当的 A10连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示される画像24については、結果として得られるコラージュは図4に示されるデジタルフォトフレーム32に対応する。

对于图 3中所示的图像 24,所产生的拼贴图像将对应于图 4中所示的数码相框 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、実施例として、本実施の形態による固体撮像装置におけるデータ転送方式について具体例を挙げて説明する。

以下作为实施例,举出具体例子说明本实施方式的固体摄像装置的数据传输方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態で、センサコントローラ150からの選択タイミング制御信号RSEL、RRST、SRST、RTR、STRがタイミング制御回路140に入力されるとそれぞれ適宜制御線SEL、RST、TRGが選択される。

当将来自传感器控制器 150的选择定时控制信号 RSEL、RRST、SRST、RTR和 STR输入到定时控制电路 140时,适当选择各条控制线 SEL、RST和 TRG。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像用ローラ113aおよび撮像用ローラ113bは、例えばコイルスプリング等の図示しない付勢部材により画像読取支持板11bと対向する方向である対向方向に付勢されており、対向する画像読取支持板11bとの間に進入した媒体Pの紙面に押圧されるように支持されている。

成像辊 113a和 113b沿相对方向 (该相对方向是与图像读取支撑板11b相对的方向 )被诸如盘簧的偏压单元 (未示出 )偏压,并且被支撑成使得成像辊 113a和 113b被压到在相对的图像读取支撑板 11b和成像辊之间前进的介质 P的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、視差量の変更量に応じて、立体視表示時に実際にLCD2に表示される範囲、すなわち画像GL,GRにおけるトリミングされる範囲が分かるように、図13に示すように立体視表示される立体視用画像の周囲に、例えば黒色の枠を付与するようにしてもよい。

因此,例如,根据视差水平的改变量,如图 13所示的黑色框可被添加在被立体地显示的立体图像 G3周围,从而提供在立体显示期间在 LCD 2上实际显示范围的表示,即,图像 GL和 GR将被裁剪出的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 180 181 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS