例文 |
「タイター」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27200件
一実施形態では、参照フレームからのNt特徴のセットが分類器に対する入力として表される。
在一个实施方式中,来自参考帧的 Nt个特征的集合作为分类器的输入被给出。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの処理を全ての対象ブロックに対して実施することにより、最終的なビットストリームが生成される。
通过对全部对象块实施这些处理,生成最终的比特流。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】図12は、イーサネット(登録商標)パケットとWLANパケットとの間の一対一のマッピングの実現形態の図を含む。
图 12包括了以太网分组和 WLAN分组之间一对一映射的实现的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
全体の動作帯域幅は、物理的な資源ブロック(PRB)という基本的なスケジューリングユニットで構成されてもよい。
总的操作 BW可以由基本 (elementary)调度单元——称为物理资源块 (PRB)——组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態の統計値変化度計算部636は、フレームの統計値間の差の絶対値を利用して変化度を計算する。
统计值差值计算单元 636通过利用差值的绝对值来计算帧的统计值之间的差值。 - 中国語 特許翻訳例文集
S127では、処理対象の中間ブロックのブロックタイプフィールドを参照して、中間ブロックの同期ヘッダを訂正するか否かを判定する。
在 S127中,参照处理对象中间块的块类型字段,判定是否纠正中间块的同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明をステップS307に戻し、ステップS307において、メインシステム状態検出部105が、タイマー118を起動させる。
返回参照步骤 S307,在步骤 S307中,主系统状态检测单元 105启动计时器 118。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の実施形態に係る受信装置が送信する各種要求に対する応答のフォーマットの一例を示す説明図である。
图 4是根据本发明实施例的对接收设备发送的各种请求作出应答的格式示例图。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、まず、モバイル機器10Aは、表示装置20Aに対して、グローバルIPアドレスを持っているかどうかの問い合わせを行う。
具体地,首先,移动设备 10A询问显示设备 20A: 显示设备 20A是否具有全局 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図7は、変倍リングの絶対位置、相対値エンコーダの出力および変倍レンズ位置の関係を表すグラフである。
图 7A和 7B是示出图 6所示的变倍环的绝对位置、相对值编码器的输出和变倍透镜的位置之间的关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】一実施形態における、管理エンジンからの遠隔モバイルデバイスに対するBIOSパスワードの要求を示す。
图 6示出根据实施例的通过管理引擎从远程移动设备对 BIOS口令的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】一実施形態における、管理エンジンからの遠隔モバイルデバイスに対するログインパスワードの要求を示す。
图 8示出根据实施例的通过管理引擎从远程移动设备对登录口令的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録ヘッド11による1回の記録走査が終了すると、搬送ローラ対3および4は記録媒体1を所定量だけ搬送する。
当使用喷墨记录头 11的第一记录扫描被终止时,该一对第一传输辊 3和一对第二传输辊 4以预定量传输记录介质 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、図9の従来方式のCHU101は、高ビットレート対応確認のコマンド信号に対応していない。
然而,图 9的旧传输方案的 CHU 101不与高比特率对应关系确认命令信号对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
物体横切り条件が満足されれば、最新9フレーム期間における被写界像の動きは物体の横切りに起因するものとみなされる。
若满足物体横穿条件,则认为最新 9帧期间内的拍摄视场像的运动由物体的横穿产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、光入射部131は、光導波路の中心軸137を含むyz平面に対し、非対称な形状のテーパ形状になっている。
以这种方式,光入射部件 131具有关于包括光学波导的中心轴 137的 yz平面不对称的渐宽的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図6に示すタイミングチャートに沿って、本例に係る固体撮像装置の読み出し制御動作について説明する。
接着,按照图 6所示的时间图,对本例的固体摄像装置的读取控制动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図12に示すタイミングチャートに沿って、比較例1に係る固体撮像装置の読み出し制御動作について説明する。
接着,沿着图 12所示的时间图,对比较例 1的固体摄像装置的读取控制动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、本発明の特定の実施形態による、表示装置の処理装置5のハードウェアの実施形態を図示する。
图 5图解地示出根据本发明特定实施例的显示装置的处理单元 5的硬件实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】例示的実施形態による、異なる例示的スロットタイプ割振りスケジュールを示す図面である。
图 8是说明根据示范性实施例的不同示范性时隙类型分配调度的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】別の例示的実施形態による、異なる例示的スロットタイプ割振りスケジュールを示す図である。
图 11说明根据另一示范性实施例的不同示范性时隙类型分配调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】さらに別の例示的実施形態による、異なる例示的スロットタイプ割振りスケジュールを示す図である。
图 12说明根据又一示范性实施例的不同示范性时隙类型分配调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、例示的実施形態による、異なる例示的スロットタイプ割振りスケジューリングを示す図面800である。
图 8是说明根据示范性实施例的不同示范性时隙类型分配调度的图 800。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11は、例示的実施形態による、異なる例示的スロットタイプ割振りスケジューリングを示す図面1100である。
图 11是说明根据示范性实施例的不同示范性时隙类型分配调度的图 1100。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、例示的実施形態による、異なる例示的スロットタイプ割振りスケジューリングを示す図面1200である。
图 12是说明根据示范性实施例的不同示范性时隙类型分配调度的图 1200。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態1では、本発明の画像圧縮装置が、カラー画像を形成する画像形成装置の一部をなす形態を例示する。
在本实施方式 1中,例示本发明的图像压缩装置成为形成彩色图像的图像形成装置的一部分的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この「所定の時間」は、MFP200に予め設定されており、ソフトウェアによるタイマ(オートログアウトタイマ)が計時する。
对 MFP 200提前设置该“预定时间”,并且以软件形式的计时器 (自动退出计时器 )对该时间进行计时。 - 中国語 特許翻訳例文集
この「所定の時間」は、MFP100に予め設定されており、ソフトウェアによるタイマ(オートログアウトタイマ)が計時する。
预先对 MFP 100设置该“预定时间”,并且,软件形式的计时器 (自动退出计时器 )对该时间进行计时。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の説明では、排出ガイド30が最も閉じ側の位置にある状態をガイドクローズ状態と記載する。
在下面的说明中,纸张排出导向件30处于最大闭合位置的状态被描述为导向件闭合状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の説明では、排出ガイド30が最も開き側の位置にある状態をガイドオープン状態と記載する。
在下面的说明中,纸张排出导向件 30处于最大打开位置的状态被描述为导向件打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
多くの日本人が『アルプスの少女ハイジ』に出てくるチーズ焼きを作ってみたいと思っている。
很多日本人都想尝试做一做在动漫《阿尔卑斯山的少女》中出现的烤奶酪。 - 中国語会話例文集
できればこの秋か来年の春にバイクの免許を取って、夫とツーリングに行きたいと思っています。
如果可以的话我想在这个秋天或者来年的春天拿到摩托车的驾照然后和丈夫一起驾车出游。 - 中国語会話例文集
たとえば、ユーザは、無線アプリケーションプロトコルを備えた移動電話ネットワーク(通信ネットワーク20)に接続されて作動する航空機内にある自分のスマートフォンまたは他の適した航空電子装置(通信機装置11)を介して、選択された情報、すなわち、ユーザのスマートフォン番号(ユーザ識別子コード)、着氷(気象内容識別子)、半径10マイル(空間範囲識別子24)、および動的空間位置をユーザ入力データベース14に入力する。
用户例如通告其智能电话或其飞行器中的其他适合的航空电子装置 (通信装置 11)将所选择的信息输入到用户输入数据库 14中,所述航空电子装置以无线应用协议与移动电话网络 (通信网络 20)一起工作; 即,用户的智能电话号 (用户标识符码 ),结冰 (天气内容标识符 ),10英里半径 (空间范围标识符 24)和空间动态位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、被写体輝度が低くなるにしたがって、長露光画像データの露光時間および短露光画像データの露光時間を長くしていき、長露光画像データの露光時間が撮像フレームレートに応じて定まる所定露光時間(撮像フレームレートの逆数)と一致すると、被写体輝度がさらに低くなっても、長露光画像データの露光時間を撮像フレームレートに応じて定まる所定露光時間で維持する。
并且,随着被摄体亮度降低,逐渐增加长曝光图像数据的曝光时间和短曝光图像数据的曝光时间,当长曝光图像数据的曝光时间与根据摄像帧速率决定的预定曝光时间(摄像帧速率的倒数 )一致时,即使被摄体亮度进一步降低,也仍使长曝光图像数据的曝光时间维持根据摄像帧速率决定的预定曝光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来技術の状況においては、ステップ606において接続を閉じるのではなく、サーバ・アプリケーション・プログラムの選択されたインスタンス205とのその時点の接続は、通信リソースが割り当てられ続けることによって他が使用できない状態で、アクティブに保たれなければならないことに留意されたい。
注意,在现有技术的情况下,替代在步骤 606关闭连接,必须保持与选择的服务器应用程序实例 205的当前连接有效,继续分配通信资源,因此对于其他人不可用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ALC復号をサポートするために用いられるパイロットタイプがブロードキャストの場合、送信方法は、巡回遅延ダイバーシティ、汎用巡回遅延ダイバーシティ、空間−周波数又は空間−時間ブロック符号、又はコードブックタイプの予符号化を伴うビーム形成のいずれであってもよい。
例如,如果用来支持 ACL解码的导频类型是广播,则传输方法可以是循环延迟分集、广义循环延迟分集、空间 -频率或空间 -时间块码、或具有码本类型预编码的波束形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ユーザによって指定された文書処理のサービスを提供するWEBサーバ装置20がイントラネット8の内部に設置されている場合(ステップS105でNO)、又は、処理対象の文書データが非機密文書である場合(ステップS106でNO)、画像処理装置10は、WEBサーバ装置20に対し、その文書データを含む文書処理要求D13を送信する(ステップS114)。
另一方面,在提供用户指定的文本处理的服务的网服务器装置 20设置在内部网8的内部的情况下 (步骤 S105中“否”),或者在处理对象的文本数据为非机密文本的情CN 10202586737 AA 说 明 书 11/14页况下 (步骤 S106中“否” ),图像处理装置 10对网服务器装置 20发送包括该文本数据的文本处理请求 D13(步骤 S114)。 - 中国語 特許翻訳例文集
それ故、本実施形態においても、第1の実施の形態と同様、WEBサーバ装置20との間でインターネット9を経由させたデータ通信が行われる場合でも、機密文書がインターネット9に流出してしまうことを防止しつつ、画像処理装置10においてWEBサーバ装置20が提供するサービスを利用することができる。
因此,在本实施方式中,也与第 1实施方式相同地,在与网服务器装置 20之间进行经由因特网 9的数据通信的情况下,也能够防止机密文本流出到因特网 9,并在图像处理装置 10中利用网服务器装置 20提供的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的実施形態において、充実化データ122が、局所的に保存されていない場合、例えばメモリ234および充実化データ記憶装置246のいずれにも保存されていない場合、ステップ340は、ネットワーク102を介して、例えばコンテンツ充実化サーバーから充実化データ122を受信することができる。
可选地,当增强数据 122没有存储在本地,例如不在存储器 234或增强数据存储器 246中的任一个上时,步骤 340可包括通过网络 102从例如内容增强服务器 120接收增强数据 122。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS53において、TSパケット化部106は、PESパケット化部105からのPESパケットがデータ部に配置される生成対象のTSパケットのデータサイズがTSパケットのデータサイズと同一になるように、アダプテーションフィールドを用いて生成対象のTSパケットのヘッダにスタッフィングデータを挿入する。
在步骤 S53,TS分组化单元 106利用适配字段将填充数据插入将被生成的 TS分组的头部中,以使得将被生成的 TS分组 (其中从 PES分组化单元 105提供来的 PES分组被布置在数据部分中 )的数据大小变得与该 TS分组的数据大小相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、所定の操作パネル1での操作が行われると、液晶表示部11は、省電力モードから通常モードに復帰する際、ワークフローを呼び出した状態で復帰するか、ワークフローを呼び出さない状態で復帰するかを予め定めるための表示設定画面S3を表示する。
例如,如果进行了规定的操作面板 1上的操作,液晶显示部 11在从省电模式向通常模式回归时,显示用于预先确定是在调出工作流程的状态下回归、还是在不调出工作流程的状态下回归的显示设定画面 S3。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、かかる動作モードオブジェクト及びバイトコードアプリケーションの実行によってトップメニューが表示されて、複数のタイトルの何れかが選択されれば、選択されたタイトルに固有なプレイリストメニューを表示して、複数のプレイリストの何れかをユーザに選択させてから、プレイリストの再生に移る。
并且,通过该动作模式对象及字节码应用的执行而显示顶层菜单,如果选择了多个标题的某个,则显示所选择的标题固有的播放列表菜单,使用户选择多个播放列表的某个后,转移到播放列表的再生。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、移動局500は、移動局500が、移動先ネットワークをローミングしている間に、データ・サービスに関してホーム・ネットワークによってあらかじめ認証されていることなく、そのようなデータ・サービスを得ることを許す1つまたは複数の代替の方法を実行するように構成されることが可能である。
结果,移动站 500可被配置成执行一种或多种替换性方法,这些方法允许该移动站在于到访网络中漫游时并且在之前针对数据服务还未被归属网络认证的情况下获得数据服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ステップS12の指定がなされると、TTLモードで動作中の各機器は、ステップS12で指定されたノードを部分マスタとして、接続された各機器の間を循環するTLフレームの伝送路を再構築し、今度はTLフレームに対する波形データの読み書きが可能なモード(RTLモード)でTLフレームの伝送を開始する(S41)。
在步骤 S12中进行指定之后,以 TTL模式操作的装置重建 TL帧的传输路由,并以此时能够从 TL帧读取波形数据并将波形数据写入该 TL帧的模式 (RTL模式 )来开始 TL帧的传输,所述 TL帧在采用步骤 S12中指定的节点作为子网主节点的连接装置间进行传播(步骤 S41)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ステップS12の指定がなされると、TTLモードで動作中の各機器は、ステップS12で指定されたノードを部分マスタとして、接続された各機器の間を循環するTLフレームの伝送路を再構築し、今度はTLフレームに対する波形データの読み書きが可能なモード(RTLモード)でTLフレームの伝送を開始する(S31)。
在步骤 S12中进行指定之后,以 TTL模式操作的装置重建 TL帧的传输路由,并以此时能够从 TL帧读取波形数据并将波形数据写入该 TL帧的模式 (RTL模式 )来开始 TL帧的传输,所述 TL帧在采用步骤 S12中指定的节点作为子网主节点的连接装置间进行传播(步骤 S31)。 - 中国語 特許翻訳例文集
最適な位置およびFスケールが決定された場合、キャリブレーションのフローチャートの次のステップ208は、ステッピングモーターを対応するステッピングモーターのステップにステップさせることにより、絞り開口部を決定された最適な位置に調整(即ち、絞り羽根103を動かすことにより)することである。
在已经确定最佳位置和 F标度时,校准中下一个流程步骤 208是通过使步进电机步进到相应的步进电机步而将光圈孔径调整 (即通过移动光圈叶片 103)到所确定的最佳位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
二倍の長さのシーケンスをSTFで利用するこれらの実施形態では、CEFの複合シーケンスを、STFの最終の二分の一の長さのシーケンス(デリミタフィールドがない場合)またはデリミタフィールドの最終の二分の一の長さのシーケンス(デリミタフィールドが含まれている場合)が、CEFの最初の複合シーケンスの巡回プレフィックスとして機能するように選択することができる。
在在 STF中利用了双倍长度的序列的这些实施方式中,可以选择用于 CEF的复合序列使得 STF的最后半长度序列 (当没有定界符字段时 )或是定界符字段的最后 (当包括定界符字段时 )半长度序列可以用作 CEF中的第一个复合序列的循环前缀。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザデータをクライアント装置1−1からクライアント装置2−1へ転送する場合、クライアント装置1−1から送信されたイーサフレームを、MPLSエッジ装置11にてオーバーヘッド(OH)を終端し、ユーザデータを抽出し、宛先クライアント装置2−1が接続されたMPLSエッジ装置12を特定する。
在将用户数据从客户机装置 1-1向客户机装置 2-1进行传送时,将从客户机装置1-1所发送的以太帧,由 MPLS边缘装置 11使开销 (OH)结束,提取用户数据,确定连接了目的地客户机装置 2-1的 MPLS边缘装置 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
埋め込みソフトウェアまたはファームウェアに加え、DSP502は、メモリ504に格納される、または取り外し可能メモリカード520のようなポータブルデータストレージメディア等の情報伝達媒体、または有線あるいはワイヤレスネットワーク通信を介して利用可能になる、他のアプリケーションを実行してもよい。
除了嵌入式软件或固件之外,DSP 502还可以执行其他应用程序,该应用程序存储在存储器 504中或可经由如便携式数据存储介质 (如可拆卸式存储卡 520)之类的信息载体介质,或者经由有线或无线网络通信而获取到。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの記憶されているデータパターンまたはメッセージコードのいずれもRDSデータパケット内に存在していない場合、プロセッサ12は、RDSデータブロックカウント値に到達しているか否かを決定する、テスト412、そうでなければ、次のRDSデータパケットを待機するために、ステップ400、402に戻る。
如果这些所存储的数据模式或消息代码中没有任一者存在于 RDS数据包内,那么处理器 12确定是否已达到 RDS数据块计数值 (测试 412),且如果没有,那么返回到步骤 400、402以等待下一 RDS数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |