「タイプテスト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > タイプテストの意味・解説 > タイプテストに関連した中国語例文


「タイプテスト」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8346



<前へ 1 2 .... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 .... 166 167 次へ>

ポーズフレームにおけるデスティネーションアドレスおよびタイプはディスカバリーゲート信号と同一のオクテット値であり、オペコードは「00−01」に規定されている。

暂停帧中的目标地址和类型具有像探索门信号同样的字节值,操作码被规定为”00-01”。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、本発明の一実施形態に係るネットワーク接続装置の一例としてのプリンターが接続されるネットワークシステムについて説明する。

首先,作为本发明的实施方式的网络连接装置的一个示例,对连接了打印机的网络系统进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1102において、フォーマット変換制御部406は、図4の領域情報411中のnページ目のデータの中から、未処理の領域のうちの一つを処理対象領域として選出する。

在步骤 S1102,格式转换控制单元 406从图 4的区域信息 411中的第 n页数据选择未处理区域中的一个作为处理目标区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記の例では、起動処理開始時点において、既にアプリケーションA1と証明書ID「C2」が示す証明書とが対応付けられている場合を例に説明した。

上面的描述是基于如下的示例性状态,在其中在启动处理开始时,通过证书 ID“C2”指示的证书和应用程序 A1已经相互对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、ステップF108におけるレリーズタイミング判定処理とは、適切な静止画を得るため、所定の静止画撮像条件を満たしたか否かを判定する処理であるが、各種の例が考えられる。

这里,步骤 F108的开拍时机判定处理是判定对于为获得合适的静态影像的预定静态影像拍摄的条件是否满足的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このときメインプロセッサ104からメインシステム状態検出部105へは送信用データとして生成するペイロードの情報量も通知されている。

此时,主处理器 104已经将要作为发送数据生成的有效载荷的信息量通知给了主系统状态检测单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたシンボルは、RX空間プロセッサ340によって処理(例えば、空間マッチトフィルタリング)し、RXデータプロセッサ342によってさらに処理(例えば、シンボルデマッピング、データインターリービング、及び復号)して復号されたデータを入手することができる。

所接收的符号可以由 RX空间处理器 340进行处理 (例如,空间匹配滤波 ),并进而由 RX数据处理器 342进行处理 (例如,符号解映射、解交织和解码 ),以获得解码的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1プラテンガラス43Aから見て、読取部14の筐体41の一側(図13及び図14における左側)には、原稿Gの一端が突き当て面150Aに突き当てられて原稿Gを第1プラテンガラス43Aの予め定められた位置に載せるための突き当て部材150が配置されている。

当从第一稿台玻璃 43A观看时在读取部件 14的壳体 41的一侧 (图 13和图 14中的左侧 ),设置有抵接部件 150,该抵接部件 150具有供原稿 G的一端抵靠的抵接面 150A,以将原稿 G设置在第一稿台玻璃 43A上的预定位置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、上記実施形態においては、MFP10に対する指示入力が一定期間付与されない旨の条件が成立すると、通常モードMD11から省電力モードMD12への移行が決定される場合(図6のステップS1)を例示したが、これに限定されない。

例如,虽然在上述实施方式中,例示了当在一定期间未给予针对 MFP10的指示输入的条件成立时,决定从通常模式 MD11转移到省电模式 MD12这一情况 (图 6的步骤 S1),但并不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機システム1110において、多数のデータストリームに対するトラフィックデータを、データ源1112から送信(TX)データプロセッサ1114に提供する。

在发射器系统 1110处,将若干数据流的业务数据从数据源 1112提供到发射 (TX)数据处理器 1114。 - 中国語 特許翻訳例文集


回復プロセス416は、パスワード(pass phrase)をATシステムに入力し、ユーザの信用証明を確認することを含んでもよい(このパスワードは、ATアクティブ状態の間に提供されたユーザがアクティブにしたパスワードである。)。

恢复 416处理可以包括在 AT系统中输入口令 (在 AT激活期间提供的用户激活的密码 )以检验用户凭证。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ604は、機械読取可能媒体606上に記憶されているソフトウェアの実行を含む、バスと一般的な処理との管理を担当している。

处理器 604负责管理总线及一般处理,包括存储于机器可读媒体 606上的软件的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示の技術の命令生成部50は、HS−SCCH命令を、MIMO対応無線端末に基地局と無線端末との間のCQI通信を変更するように指示するためにも有利に用いる、例えば一例である実施形態および実施においては、その無線端末がMIMOモードで動作するように現在設定されていない場合でさえ、MIMOタイプ(例えば、タイプAまたはタイプB)チャネル品質表示(CQI)レポートを送信させるために用いる。

本文公开的技术的命令发生器 50有利地采用 HS-SCCH命令还指令具 MIMO能力的无线终端修改基站与无线终端之间的 CQI通信,例如在一个示例实施例和实现中,发送 MIMO类型 (例如类型 A或类型 B)信道质量指示 (CQI)报告,即便无线终端当前不配置成操作在 MIMO模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、第2の実施形態では、例えば、グループ2に属するサービスインデックスがN+3であるサービスでグループ1に含まれるサービスへの変更を遂行するためにはサービスインデックスが2N+1であるプライマリサービスを通じてターゲットサービスに対する制御情報の獲得が必要であるが、グループ2に属するターゲットサービスへの変更は(追加的な制御情報の獲得動作なしに)すぐに可能である。

相比之下,根据第二实施例,例如,为了执行从属于组 #2的具有服务索引 (N+3)的服务到属于组 #1的服务的服务切换,有必要通过具有服务索引 (2N+1)的主服务获得目标服务的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、まず、メタデータ処理部304では、属性情報付加部302で検出されたキャプションが付随するオブジェクトに対して、それらを一意に特定する為のキャプション識別子を作成し、この識別子を当該オブジェクトに付与する処理を行う。

因此,首先,元数据处理单元 304产生用于唯一地识别属性信息添加单元 302检测到的说明伴随的对象的说明标识符,并且进行将标识符添加给对象的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態では、光源からの光を光変調部である液晶ライトバルブによって変調し投射する液晶3板式プロジェクターを例示したが、本発明はその他の方式を採用するプロジェクターにも適用することもできる。

在上述实施方式中,例示了通过作为光调制部的液晶光阀调制投影来自光源的光的液晶 3板式投影仪,但本发明还能够适用于采用其他方式的投影仪。 - 中国語 特許翻訳例文集

図25は、AVアンプ300がテレビジョン受像機200から対応Widgetの情報の要求を受信した場合の処理を示す流れ図であり、テレビジョン200が図20のステップS102の処理を実行した後にAVアンプ300が実行する処理を示したものである。

图 25是示出了当 AV放大器 300从电视接收机 200接收到对于对应小部件(widget)的信息的请求时的处理的流程图,其中示出了在电视接收机200执行图20的步骤S102中的处理之后由 AV放大器 300执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのIDに対応するアバタファイルがすでにローカルメモリ中に存在する場合(すなわち、テスト507=はい)、すぐにアバタを表示する(ステップ441)。

如果对应于所述 ID的化身文件已经存在于局部存储器中 (即,测试 507=是 ),那么迅速显示所述化身 (步骤 441)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS613において、座標情報保持部631は、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報を保持するとともに、所定数フレーム前の被写体領域の座標情報を位置比較部632に供給する。

在步骤 S613中,坐标信息保持单元 631保持来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息并且将预定数目帧前的被摄体区域的坐标信息提供给位置比较单元 632。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、本シンクライアントシステムにおける各クライアント装置20は、何れもキーボードやマウスなどのユーザ操作に応じた入力機能と表示装置(携帯端末タイプ以外のタイプではプリンタなども含む)への出力機能を主要な機能として有し、少なくとも前記サーバ装置10が有している各種のアプリケーション機能やデータファイルの管理機能を一切持っていなくてもよい。

也就是说,本瘦客户机系统中的各客户机装置 20作为主要功能都具有与键盘或鼠标等用户操作相应的输入功能、和对显示装置 (便携式终端类型以外的类型中还包括打印机等 )输出的输出功能,也可以至少完全没有所述服务器装置 10所具有的各种应用功能和数据文件管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、一部の態様では、方法またはアルゴリズムのステップおよび/または動作は、コンピュータプログラム製品に組み込める機械可読媒体および/またはコンピュータ可読媒体に、コードおよび/または命令の1つまたはいかなる組合せまたは組として常駐できる。

另外,在一些方案中,方法或算法的步骤和 /或操作可以作为代码和 /或指令中的一个或者任意组合或集合而位于机器可读介质和 /或计算机可读介质上,所述介质可以被包括在计算机程序产品中。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャン翻訳ウィジェットの最終成果物は、翻訳済データであるため、第一の実施の形態の場合、スキャン翻訳ウィジェットは、ステップS141(図12)において当該最終成果物を得ることができる。

由此,在第一实施例的情况下,扫描翻译小程序可以在步骤 S141中获得最终产品 (见图 12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に、障害があるロケーションが何らかの受信された信号特性に基づいて認識されたとき、送信信号特性をプロアクティブに調整する実施形態の方法を示す。

图 8说明当辨识到易出故障位置时基于某一所接收信号特性来主动地调整发射信号特性的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ベースバンドプロセッサ110は、自身に割り当てられたタイムスロットの期間(例えば、図6を参照)の始まりを検出した場合に、無線通信期間が開始したと判定する。

例如,在检测到分配给其自身的时隙的时间段 (例如,参见图 6)的开始的情况下,基带处理器 110确定无线通信时间段已开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ベースバンドプロセッサ110は、自身に割り当てられたタイムスロットの期間(例えば、図6を参照)の終わりを検出した場合に、無線通信期間が終了したと判定する。

例如,在检测到分配给其自身的时隙的时间段 (例如,参见图 6)的结束的情况下,基带处理器 110确定无线通信时间段已结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本発明の原理に従って、他の周波数帯域における他のタイプのブロードキャスト信号(たとえばケーブル、地上波等)が供給される場合もある。

然而,也可以根据本发明的原理而提供其他频带中的其他类型 (例如,电缆、地面等 )的广播信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガイドオープン状態の位置から排出ガイド30を回転させるとき、およびガイドクローズ状態の位置から排出ガイド30を回転させるときには、このロック機構を解除する必要がある。

在纸张排出导向件 30从导向件打开状态的位置转动时和在纸张排出导向件 30从导向件关闭状态的位置转动时,锁定机构需要被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、対応づけの更新をあらためて実行せずに済む。 また、その際、図3のS24に示すように、警告表示が行われるため、ユーザは、アプリケーションA1が過去に実行される際に、現在対応づけられている証明書(例えば「C2」)を自身が指定したにも関わらず、アプリケーションA1が今回に実行される際に、証明書(例えば「C2」)と異なる新たな証明書(例えば「C4」)を指定したことを知ることができる。

如图 3中所示,当应用程序 A1被执行时,用户可以指定与对应于应用程序 A1的证书 (例如,“C2”)不相同的新证书 (例如,“C4”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS512において、座標情報取得部531は、被写体追尾部55からの被写体領域の座標情報を取得し、位置検出部532に供給する。

在步骤 S512中,坐标信息获得单元 531获得来自被摄体跟踪单元 55的被摄体区域的坐标信息并且将获得的坐标信息提供给位置检测单元 532。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ステップS102における下限値は、予め設定された固定値であってもよいし、本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチが適用されることによる効果を奏する所定の範囲内で調整可能な値であってもよい。

这里,步骤 S102中的下限可以是预先设置的固定值,或者可以是在预定范围内的可调整值,该预定范围使得能够实现由于根据本发明实施例的声音信号发送方法的应用导致的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

リセット時戻り先URLを記憶するか否か、及び、セッションリセットを行うか否かを、Webアプリケーション510によって提供される機能毎に設定したい場合は、別途その情報を管理するテーブルを用意すればよい。

在针对 Web应用 510提供的各个功能设置是否存储重置后返回目的地 URL以及是否执行对话重置的情况下,可以单独提供管理关于该设置的信息的表。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10では、シフトレジスタDn(ここで、nは、1から9までの値に等しい)の番号付けに対応する矢印1001によって示された方向で供給されるチャネルのサンプルを受信する、9つのタップシフトレジスタ1000の処理が示されている。

图 10示出了一个过程,其中,相对于移位寄存器的编号 Dn,九抽头移位寄存器1000接收在由箭头 1001所示的方向上馈送的信道的样本,其中 n等于 1至 9。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし一部の実施形態では、シーケンスaおよびbに加えて、制御PHYプリアンブルコントローラ804が更に、他のシーケンスa'およびb'を利用して制御PHYプリアンブルを生成するように信号生成器820を制御することもできる。

然而,在一些实施方式中,除了序列 a和 b,控制 PHY前导码控制器 804还可以控制信号生成器 820利用其他序列 a’和 b’来生成控制 PHY前导码。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示された例示的な実施形態に関連して述べられた方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェア、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュール、またはこれら2つを組み合わせたものによって、直接的に具体化され得る。

结合本文中所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块,或以硬件与软件模块的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2の出力リスト1000を保持するコンテンツ出力装置20に対して、コンテンツ送信装置10−4が保有するプレイリストEをindex=2に追加する追加要求が実行されると、出力リスト1000が編集され、図3に示した出力リスト1100が生成される。

例如,如果为了将含于内容发送设备 10-4中的播放表 E加到 index= 2上,而向含有图 2的输出列表 1000的内容输出设备 20提出增加请求,那么,就编辑输出列表 1000,并产生图 3所示的输出列表 1100。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、プリエコーが存在するようなマルチパス環境でP1信号が送信されてくる場合であっても、P1信号の主波に対してFFT演算を行うことができる。

结果,即使在存在前回声的多路径环境中发送 P1信号,P1信号的主波也可以经历 FFT计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

Rxパルス整形フィルタ446の出力におけるサンプルは、復調器448によって復調されることができ、そしてそれは、理想的には送信機420に対して提供されるデータ421の再生であるデータ421’を出力する。

可以由解调器 448对在 Rx脉冲整形滤波器 446的输出处的样本进行解调,解调器 448输出数据 421’,它是提供给发射机420的数据 421的理想再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態において、スイッチ260は、アンテナの接続または起動ではなく、あるいはアンテナの接続または起動に加えて、IC入力としてRICチップ280にラッチ信号を供給する。

在另一实施例中,开关 260将可锁存信号作为 IC输入而提供给 RIC芯片 280,而不是或另行连接或激活天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップSP3において肯定結果が得られた場合、このことは、検出されたエラーがデータから検出されたものであり、エラーの発生した位置が特定できることを表している。

当在步骤 SP3中获得肯定结果时,这意味着所检测到的错误是从数据检测到的错误,而错误发生的位置是可识别的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、第1の実施形態に係るセッション共有システム9Aは、ネットワークを介して、ユーザ端末1とアプリケーションサーバ2とが接続している。

在图 1中,第 1实施方式的会话共享系统 9A经由网络来连接用户终端 1和应用服务器 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的な一実現例において、識別されたタイムオフセットは、フレームグループの開始フレームに対してレンダリング開始時間を判定する。

在典型实施中,所识别的时间偏移确定帧分组的起始帧的呈现起始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、このアーキテクチャは、複数の復号器ブロックからアクセスできるイン・フェーザ、クォドラチュア・フェーザ(in−phaser,quadrature−phaser、IQ)または中間周波数(IF)サンプル・バッファなど、任意の適切なタイプのバッファでありうるサンプル・バッファ510を含むことができる。

例如,架构可包括样本缓冲器 510,其可以是任何合适类型的缓冲器,诸如可从多个解码器块访问的同相、正交相位 (IQ)或中频 (IF)样本缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の制御部100の主な構成要素は、演算装置であるCPUと、プログラム等が記録されたROMと、メインメモリーとしてデータ等を一時的に格納するRAMと、ホスト等との入出力を制御するインターフェイスと、各構成要素間の通信経路となるシステムバスとを備えた一般的なコンピューターにより達成することができる。

上述控制部 100的主要构成要素可通过一般计算机来达成,该一般计算机具有: 作为运算装置的 CPU; - 中国語 特許翻訳例文集

アクティブな各転送は、集中型管理プログラムに対して、他のユーザの保証式転送のための仮想リンク帯域幅における減少を定期的に報告し、その値は、期間と乗算されて、混雑状態コストが計算される。

每个活动传输都周期性地向集中管理程序报告供其他用户的保障传输所用的虚拟链路带宽的减少,并且将该值与该周期相乘以计算拥塞成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプロセスを通して、ユーザー要素16は、ドメイン転送にわたってセッション状態情報を維持し、CCF30へ、必要であれば状態情報の更新を提供しても良い。

在这整个过程中,用户单元 16可跨域转移保持会话状态信息,并且在必要时向 CCF 30提供状态信息的更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

その他のモジュールは、他のプロセス制御ルーチン(例えば、代替/追加製品バッチに関連する新しいプロセス制御ルーチン)を実装し、かつ/またはモジュール126に関するプロセス制御ルーチンを実装する目的で使用され得る。

其它模块可以被用来实现其它过程控制例程 (例如,涉及替代的 /附加的产品批次的新的过程控制例程 )和 /或实现与模块 126相连接的过程控制例程。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、画像モニタリング装置20側では、トラブルメッセージを表示すると(図6BのステップP20)、インターフェイス23を介して画像形成装置10からシミュレーション情報を受信したか否かを判別することにより、画像形成装置10に対しトラブルシミュレーションの実行指示があった否かを判別する(図6BのステップP21)。

另一方面,在图像监控装置 20侧,当显示故障消息时 (图 6B的步骤 P20),通过判别是否经由接口 23从图像形成装置 10接收到模拟信息,从而判别对图像形成装置 10是否有故障模拟的执行指示 (图 6B的步骤 P21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、画像モニタリング装置20側では、トラブルメッセージを表示すると(図14BのステップP40)、インターフェイス23を介して画像形成装置10からシミュレーション情報を受信したか否かを判別することにより、画像形成装置10に対しトラブルシミュレーションの実行指示があった否かを判別する(図14BのステップP41)。

另一方面,在图像监控装置 20侧,当显示故障消息时 (图 14B的步骤 P40),通过判别是否经由接口 23从图像形成装置 10接收到模拟信息,从而判别对图像形成装置 10是否有故障模拟的执行指示 (图 14B的步骤 P41)。 - 中国語 特許翻訳例文集

3Dプレゼンテーションを見ている間に感じる潜在的眼精疲労を測定するシステムおよび方法の好ましい実施形態について述べたが(これらは限定的なものではなく、例示を目的としたものである)、当業者なら、上記の教示に照らして様々な変更および改変を行うことができることに留意されたい。

已经描述了用于测量在观看 3D呈现时感受到的潜在眼睛疲劳的系统和方法的优选实施例 (其旨在是说明性的而不是限制性的),注意到根据上面的教导本领域技术人员可以进行修改和变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ125は、以下に開示する任意の実施形態に従ってバッファステータスを報告する方法をサポートするように構成されている。

处理器 125被配置成支持根据以下公开的任意实施方式的用于报告缓冲器状态的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 .... 166 167 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS